Herunterladen Diese Seite drucken

DYNAFIT DNA Bedienungsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DNA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NL
A ALGEMEEN
Lees de beschikbare beschrijving voor gebruik van het product goed door en let op de aanwijzingen
die erin staan. Als er niet goed wordt gelet op de volgende aanwijzingen kunnen bij gebruik van het
product gevaren ontstaan.
Let op het volgende: bergbeklimmen en klauteren zijn sporten, die onvoorspelbaar gevaarlijk kunnen zijn.
U bent voor alle ondernemingen en beslissingen zelf verantwoordelijk. Informeer, voor dat u aan dit soort
sporten deelneemt naar de daaraan verbonden risico's. DYNAFIT raadt u aan dat u zich voor het berg-
beklimmen en klauteren door hiervoor geschikte personen (bijv. berggids, klimschool) laat instrueren.
Verder is degene die zich hiermee bezig houdt ervoor verantwoordelijk te informeren naar het correcte
gebruik van technieken voor de uitvoering van veilige reddingsacties. Bij misbruik van een verkeerde
toepassing wijst de fabrikant elke aansprakelijkheid van de hand. Let bovendien op de certificering van
alle andere componenten van de beschermingsuitrusting.
Dit product is gemaakt conform PBM-verordening (EU) 2016/425.
De EU/UK Conformiteitsverklaring kan worden bekeken op www.dynafit.com
Het product voldoet aan de persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM), categorie II.
B GEBRUIKSAANWIJZING
De Dynafit DNA en Mezzalama zijn lichte klimijzers, ontwikkeld voor ski-bergbeklimming activiteiten zoals
het verplaatsen op met sneeuw en ijs bedekt terrein en om het risico van uitglijden te minimaliseren tijdens
het beklimmen van deze oppervlakken. Ze voldoen aan de norm EN893:2019. Let op, wij raden het gebruik
van een volledig aluminium stijgijzervoet (DNA) op rotsachtig terrein af, omdat deze snel slijten en de grip op
besneeuwde oppervlakken verminderen, terwijl de hybride aluminium/staal versie (Mezzalama) ook geschikt
is op rotsachtig terrein. Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor het is gefabriceerd en gebruik het
nooit voor iets anders.
: levensgevaarlijk
: risico op verwondingen
: juist gebruik
De juiste toepassing wordt beschreven in figuur B.
WAARSCHUWING: Niet alle mogelijke onjuiste toepassingen werden geïllustreerd.
LET OP: een incorrect gebruik van dit apparaat kan tot materiële schade, tot een val en zelfs tot de
dood leiden. U dient zich hier altijd bewust van te zijn. Gebruik het apparaat niet als u niet bekend
bent met de correcte toepassing ervan.
Onderdelen:
a) Voorkant
b) Achterkant
c) Tuimelhendel
d) Verbindingskabel
e) Aanpassingssysteem
f) Teenspanner
g) Bandje
h) Sluitingsgesp
Compatibiliteit:
Zorg ervoor dat u alleen producten gebruikt die compatibel zijn met de klimijzervoet; dit geldt met name
voor skischoenen en andere schoenen die geschikt zijn voor klimijzers en die aan de achterkant van de
schoen een hiel hebben waarmee de klimijzervoet bevestigd kan worden.
Maataanpassing (zie de grafiek): Stel zo nodig de verbindingskabel (d) op het voorste deel (a) verstelsys-
teem (e) af met een moersleutel 5,5 of de in de klimijzer gestanste HEX 5,5. Verwijder de verbindingska-
bel (d) met een draai van 180° uit het achterste gedeelte (b), stel nu de maat af met behulp van de gaten
in het verstelsysteem (e). Gebruik de laatste twee klemmen niet en zorg ervoor dat de verbindingskabel
(d) goed is aangesloten. Kijk voor de juiste maat op de tabel.
Bevestiging van het klimijzer aan de schoen (zie grafiek):
De voet in de aangepaste klimijzervoet rijgen en het respectieve sluitsysteem sluiten, zodat de bevestiging
van de tuimelhendel (c) stevig vastklikt of de manden zonder speling worden geplaatst. De verbindings-
kabel (d) moet strak aangespannen zijn. Indien dit niet het geval is, pas dan de maat opnieuw aan.
Leid de band (g) rond de schoen, regel de lengte ervan en sluit de sluitgesp (h) door deze in elkaar te grijpen. Trek
de riem aan. De sluiting dient centraal aan de voorzijde van het bovendeel van de schoen te worden aangebracht.
Controleer de pasvorm door erop te gaan staan, uw voet bij het staan te draaien, er aan de voor- en
achterkant tegenaan te schoppen en zo de klimijzervoet meerdere malen te belasten en te ontlasten. Als
een stevige pasvorm niet is gegarandeerd, controleer dan of de maatinstelling en de bevestiging van de
tuimelhendel (c) correct op de schoen is geplaatst.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor, dat er geen sneeuw of ijs tussen de verbindingspunten, stijgijzervoet/
schoen zit. Slecht of onzorgvuldig bevestigde stijgijzers kunnen losraken wanneer de schoen wordt
gebruikt. Controleer daarom alle onderdelen voor en tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: Wanneer u op sneeuw loopt, bestaat er door een ophoping van sneeuw onder de
stijgijzers, het risico op uitglijden; zorg ervoor dat u dit risico vermijdt door dit regelmatig en zorgvuldig
te controleren. Als u meer problemen ondervindt, gebruik dan anti-balling platen, inbegrepen op de
Mezzalama en beschikbaar als accessoire voor de DNA crampon.
C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Voor elk gebruik van het product, moeten alle onderdelen zorgvuldig worden gecontroleerd. Afbeelding C
Controleer alle onderdelen van het product op slijtageverschijnselen, scheuren, deformaties en corrosie
en verwijder het product eventueel.
WAARSCHUWING
Hoge temperaturen, scherpe randen en contact met chemicaliën (bijvoorbeeld zuren) moeten volledig
worden vermeden, vanwege de drastische gevolgen voor de veiligheid en de prestaties van de stijgijzers.
De erbij geleverde informatie (gebruikshandleiding) moet bij de uitrusting worden bewaard. Het product mag
alleen door hiervoor opgeleide en/of op een andere wijze hiervoor geschikte personen worden gebruikt, of
wanneer de gebruiker direct gecontroleerd wordt door een bepaalde persoon.
WAARSCHUWING
Wanneer er ook maar de geringste twijfel bestaat naar aanleiding van de veiligheid van het product moet
dit onmiddellijk worden vervangen.
Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid
D LEVENSDUUR
De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk, bijv. de manier en de frequentie van
het gebruik, slijtage, UV-straling, vocht, ijs, weersinvloeden, opslag en vuil (zand, zout enz.). Bij extreem
gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of nog erger, wanneer de uitrusting nog voor
het eerste gebruik (bijv. bij het transport) wordt beschadigd. Let op: producten die van synthetische vezels
zijn gemaakt verouderen zelfs als ze niet worden gebruikt, wat in eerste instantie van klimatologische
milieu-invloeden en ook de invloed van ultraviolette straling afhankelijk is. Aanwijzingen m.b.t. maximale
levensduur:
Nooit gebruikt en op de juiste manier opgeslagen: Tot en met 10 jaar vanaf datum van productie
Een tot twee keer in het jaar: Tot en met 7 jaar
Een keer in de maand: Tot en met 5 jaar
Af en toe in een maand: Tot en met 3 jaar
Iedere week: Tot en met 1 jaar
Iedere dag: Tot en met 6 maanden
De potentiele levensduur van metalen producten is onbeperkt, maar aangezien de werkelijke levensduur
afhankelijk is van de hierboven genoemde factoren, beveelt Dynafit aan om het product na 10 jaar te
vervangen.
E REINIGING, BERGING, TRANSPORT EN ONDERHOUD
Aanwijzingen voor een juiste opslag en onderhoud zijn te zien in FIGUUR E
Vermijd opslag in de buurt van warme plaatsen, bij extreme temperaturen en onder mechanische belasting
(pers-, druk-, trekbelasting). Let erop, dat dit product nooit met agressieve chemicaliën zoals accuzuur,
oplosmiddelen of zouten in contact komt.
Zorg ervoor dat het product tijdens de opslag en transport veilig is opgeborgen en beschermd tegen bescha-
diging.
Was het product indien nodig (na contact met vuil, zout water of dergelijke) in lauwwarm water en spoel
het hierna zorgvuldig met schoon water af (max. 30° C). Zorg ervoor dat het product niet met chemicali-
en in aanraking komt. Laat het product elke keer dat het nat is geworden op kamertemperatuur drogen.
Dit product mag niet worden bewerkt of gerepareerd.
Voel of de punten van het stijgijzer nog steeds scherp zijn. Als deze bot zijn geworden, moeten ze voor-
zichtig bijgeslepen worden. Gebruik een vijl in plaats van een slijpmachine.
F KENMERK
:
Het merk van de producent
xxAmmyyM/ xxAmmyyD: Aanwijzing in verband met de traceerbaarheid
xx: Index
(verwijzing naar actuele tekening)
A: Productiecharge (A = eerste charge van de productie van de maand)
mm: Fabricagemaand
(01 = januari)
yy: Fabricagejaar (21 = 2021)
M: MEZZALAMA
D: DNA
000xx: Serienummer
Made in Italy: Land van herkomst
1-15: Schaal van verstelbare maten
Pat. Pend: Patent in aanvraag
: Het pictogram dat aangeeft om de gebruiksaanwijzing te lezen
Bevestigd dat het product aan de UIAA-test voldoet.
CE: Bevestigt naleving van verordening (EU) 2016/425
Certificering van de productie:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), ItalyNummer van inspecterende
autoriteit: 2008
: bevestigt de naleving van de Verordening (EU) 2016/425 die in het Britse recht is omgezet
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Merk,
naam en adres producent
Importeur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
G GARANTIE
Dynafit - Oberalp S.P.A. garandeert al haar producten tegen fabricage- of materiaalfouten, ten-
zij het product is versleten, verkeerd gebruikt of misbruikt, zoals bepaald door ons onderzoek.
Deze garantie komt bovenop uw statutaire rechten die ongewijzigd blijven. Dynafit - Oberalp S.P.A.
behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving het ontwerp en de specificaties
van de in deze handleiding beschreven producten te wijzigen. Alle vermelde gewichten, afmetingen en
maatspecificaties zijn nominaal.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mezzalama