Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBC 27 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBC 27:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
0344
SBC 27
D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ..................................................... (2 – 9)
G Instruction for Use
Wrist blood pressure monitor .....................................(10 – 16)
F Mode d'emploi
Tensiomètre au poignet ............................................ (17 – 24)
I Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ............................................ (25 – 31)
r Инструкция по применению
Прибор для измерения давления на запястье ...... (32 – 40)
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBC 27

  • Seite 1 SBC 27 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............. (2 – 9) G Instruction for Use Wrist blood pressure monitor ........(10 – 16) F Mode d’emploi Tensiomètre au poignet ..........(17 – 24) I Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ..........(25 – 31) r Инструкция...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie an- Grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter deren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Hand- gelenksmessung eingeschränkt.
  • Seite 3: Hinweise Zu Batterien

    – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek- Garantie. tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla- • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. gen oder Mobiltelefonen.
  • Seite 4: Messung Vorbereiten Batterie Einlegen

    Anzeigen auf dem Display: 4. Messung vorbereiten 1. Symbol Batteriewechsel Batterie einlegen 2. Symbol Fehler EE • Entfernen Sie den 3. Systolischer Druck Deckel des Batterie- 4. Symbol Herzrhythmusstörung faches auf der linken 5. Einheit mmHg Seite des Gerätes. 6. Symbol für Benutzer 1, 2 •...
  • Seite 5 Richtige Körperhaltung einnehmen • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste • Der Monat beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Funktions- • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! taste „+“ den Monat 1–12 ein und bestätigen Sie mir der Funk- Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
  • Seite 6 schätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte dieser Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch nach. eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im • Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist.
  • Seite 7: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E_. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- Fehlermeldungen können auftreten, wenn schiedlen WHO-Bereichen befinden (z.B.
  • Seite 8: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Schutzklasse interne Versorgung, IPXO, kein AP oder APG, Dauerbetrieb Modell-Nr. SBC 27 Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blutdruck- messung am Handgelenk Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Messbereich systolisch 40 – 280 mmHg, • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 diastolisch 40 –...
  • Seite 9: Garantie

    10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt wa- ren, •...
  • Seite 10: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them make medical decisions independently (e.g. regarding medi- for later use, be sure to make them accessible to other users cation and dosage thereof). and observe the information they contain. •...
  • Seite 11: Unit Description

    – You should protect the device from impact, moisture, dirt, • Never open the instrument. If these instructions are not heed- major temperature fluctuations and direct exposure to the ed, the warranty will be null and void. sun’s rays. • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. –...
  • Seite 12 Icons in the display: 4. Prepare measurement 1. “Change battery” icon Inserting battery 2. Error icon EE • Remove the battery 3. Systolic pressure cover (left side of the 4. Cardiac arrhythmia icon unit). 5. mmHg unit • Insert two 1.5 V 6.
  • Seite 13 5. Measuring blood pressure Select memory Switch on the blood pressure monitor with the button. Select Positioning cuff the required memory space by pressing the function key “+”. You have two memories (60 memory spaces each) in order to save the test results of 2 different people separately, or else save measurements in the morning and evening separately.
  • Seite 14 Evaluating results Repeat the measurement if the flashing icon is displayed Cardiac arrhythmia: after the measurement. Please note that you should rest for 5 minutes between measurements and not talk or move dur- This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor- ing the measurement.
  • Seite 15: Saving, Retrieving And Deleting Results

    9. Technical details ing the MEM button, the latest individual results are displayed with date and time. Model no. SBC 27 • To clear the memory, press the MEM button, then the display Measurement Oscillating, non-invasive blood shows no. 1. Press the “+” button to select the user memory...
  • Seite 16 Admissible operating +10 °C to + 40 °C, • If you are using the instrument for commercial or economic temperature < 85 % relative humidity purposes, you must check measurement precision regularly Admissible storage - 20 °C to +70 °C, in accordance with the “Operators’...
  • Seite 17: Premières Expériences

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un Ne prenez aucune décision médicale individuelle à partir de usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs ces valeurs (par exemple auto-médication)! et suivez les consignes. • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres 1.
  • Seite 18 la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du Remarques relatives à la réparation et à la mise produit: au rebut – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et les piles usagées dans les conteneurs prévus à...
  • Seite 19: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Affichages à l’écran: 1. Symbole changement de piles 1. Affichage 2. Symbole erreur EE 2. Touche mémoire MEM 3. Pression systolique 3. Bouton START/STOP 4. Symbole arythmie cardiaque 4. Couvercle du compartiment des piles 5. Unité mmHg 5.
  • Seite 20: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure • Appuyez sur la touche de fonction pendant plus de 5 secon- Mise en place des piles • L’affichage du mois commence à clignoter. À l’aide de la tou- • Retirez le couvercle che de fonction « + », réglez le mois entre 1 et 12 et validez du compartiment avec la touche de fonction des piles situé...
  • Seite 21 Adoption d’une posture correcte nécessaire. Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appareil ajoute automatiquement. • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est Cela peut sinon engendrer des écarts. saisi.
  • Seite 22: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérative- décelée que par une consultation médicale. ment les indications de votre médecin. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom- Classe OMS : mencez la mesure.
  • Seite 23: Message D'erreur / Suppression Des Erreurs

    « + » vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et confirmer votre choix en appuyant sur MEM. Appuyez alors Modèle n° SBC 27 simultanément pendant 5 secondes sur les touches « + » et Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension («...
  • Seite 24 Température de - 20 °C à +70 °C, • Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou com- stockage autorisée < 85 % d’humidité relative de l’air merciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits Alimentation électrique 2 x 1,5 V Micro (piles alcalines LR03) médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être Durée de fonctionne- effectués.
  • Seite 25: Indicazioni Generali

    ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di e relativi dosaggi). metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avver- • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di pa- tenze ivi riportate.
  • Seite 26: Indicazioni Per Le Batterie

    – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi • L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personalmente. elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni In tal caso non si garantisce più il corretto funzionamento. cellulari. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio •...
  • Seite 27 Indicatori sul display: 4. Preparazione della misurazione 1. Icona sostituzione delle batterie Inserimento delle batterie 2. Icona errore EE • Rimuovere il coper- 3. Pressione sistolica chio del vano bat- 4. Icona disturbo del ritmo cardiaco terie sul lato sinistro 5.
  • Seite 28 • Inizia a lampeggiare il mese. Con il pulsante funzione „+“ impo- le misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare stare il mese 1–12 e confermare con il pulsante funzione il braccio e le mani. • Impostare giorno/ora/minuti e confermare con il pulsante •...
  • Seite 29 • Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, com- età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di ripo- pare l’icona E_. Consultare il capitolo Messaggi di errore/ so. Un’aritmia può essere diagnosticata solo dal medico. Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la mi- Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l’icona surazione.
  • Seite 30: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misuratore • Per modificare la memoria utilizzatore, seguire le indicazioni di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione del capitolo Selezione della memoria. misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico 7.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Classe di protezione Alimentazione interna, IPXO, nes- suna categoria AP o APG, esercizio Codice SBC 27 continuo Metodo di misurazione Misurazione oscillante e non invasi- Spiegazione dei simboli Parte applicativa tipo BF va della pressione al polso Range di misurazione sistolico 40 –...
  • Seite 32: Важные Указания

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, • Полученные Вами результаты измерений могут служить сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее только для информации – они не заменяют медицинское прочитать и другим пользователям и строго следуйте обследование! Обсудите результаты измерений с врачом, не приведенным...
  • Seite 33 • Не используйте батарейки различных типов, марок или Указания по хранению и уходу батарейки с различной емкостью. Преимущественно • Аппарат состоит из прецизионных и электронных узлов. используйте щелочные батарейки. Точность результатов измерений и срок службы аппарата Указания по ремонту и утилизации зависят...
  • Seite 34: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Пиктограмма замены батареек 1. Дисплей 2. Пиктограмма неисправности EE 2. Кнопка ввода в память MEM 3. Систолическое давление 3. Кнопка START/STOP 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца 4. Крышка отсека для батареек 5. Единица измерения: мм рт. ст. 5.
  • Seite 35: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Настройка даты и времени производится следующим образом: Установка батарейки • Включите аппарат кнопкой • Снимите крышку • Нажмите более чем на 5 секунд функциональную кнопку отсека для батареек с левой • Индикация месяца начинает мигать. Настройте стороны...
  • Seite 36 Принять правильное положение нагнетания воздуха аппарат проводит предварительные измерения, результаты которых служат для оценки • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение требуемого давления нагнетания. Если этого давления около 5 минут! В противном случае возникают неточности не достаточно, аппарат автоматически повышает его. измерения.
  • Seite 37: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    заболеваниями сердца, возрастом, физиологической часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолечение предрасположенностью, чрезмерным употреблением на основании результатов измерений могут быть опасными. тонизирующих и возбуждающих продуктов, стрессом или Обязательно выполняйте указания врача. недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только Классификация ВОЗ: при обследовании врачом. Согласно...
  • Seite 38: Технические Данные

    дисплее появляется сообщение „CLA“) • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то 9. Технические данные соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор Модель № SBC 27 ЗУ“. Метод измерений Неинвазивное, 7. Сообщения о неисправностях / осциллометрическое измерение...
  • Seite 39 Ячейки памяти 2 x 60 сохраняемых строк данных • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Размеры Д 72 x Ш 69 x В 29,2 мм EN60601-1-2 и является предметом особых мер Вес Около 115 г предосторожности в отношении электромагнитной Размер манжеты Для...
  • Seite 40 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) – на дефекты, о которых покупатель знал в момент...

Inhaltsverzeichnis