Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBC 27 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBC 27:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
0344
SBC 27
D : Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ..............................................(2 –10)
F ) Mode d'emploi
Tensiomètre au poignet ....................................... (11–19)
O ) Gebruikershandleiding
Bloeddrukmeter ................................................. (20 – 27)
I
Istruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ...................................... (28 – 35)
a
Ръководство за употреба
Апарат за измерване на кръвно налягане ....... (36 – 44)
Service-Hotline:
D Tel.: 0 2151 780 96 96
: Tel.: 0 1206 091 047
F Tél. : 0 157 323 320
O Tel.: 0 202 008 466
) Tél. : 0 220 081 03
I Tel.: 0689 386 021
a тел.: 008001154486

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBC 27

  • Seite 1 SBC 27 D : Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..........(2 –10) F ) Mode d’emploi Tensiomètre au poignet ........(11–19) O ) Gebruikershandleiding Bloeddrukmeter ..........(20 – 27) Istruzioni per l’uso Misuratore di pressione ........(28 – 35) Ръководство за употреба Апарат за измерване на кръвно налягане ..(36 – 44) Service-Hotline: ) Tél.
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    D : DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizini- anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hin- sche Entscheidungen (z.B.
  • Seite 3 fen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege gleichzeitig. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie- Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel 1. Display 2. Symbol Fehler EE 2. Speichertaste MEM 3. Systolischer Druck 3. START/STOP-Taste 4. Symbol Herzrhythmusstörung 4. Batteriefachabdeckung 5. Einheit mmHg 5. Handgelenksmanschette 6. Symbol für Benutzer 1, 2 6. Funktionstaste 7.
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: Batterie einlegen • Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. • Entfernen Sie den • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste Deckel des Batterie- •...
  • Seite 6 Richtige Körperhaltung einnehmen auf. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpump- • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! druckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausreichen, Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. pumpt das Gerät automatisch nach.
  • Seite 7 Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf WHO-Einstufung: herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor- Ihrem Arzt festgestellt werden. ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Messergebnisse gemäß...
  • Seite 8: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    6. Messwerte speichern, abrufen und löschen 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E_. zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr Fehlermeldungen können auftreten, wenn als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten 1.
  • Seite 9: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs- anleitung, 2 „AAA“-Batterien Modell-Nr. SBC 27 Klassifikation Anwendungsteil Typ BF Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blutdruck- messung am Handgelenk Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Messbereich systolisch 40 – 280 mmHg, Achtung! diastolisch 40 – 280 mmHg, Gebrauchsanleitung lesen! Puls 40 –...
  • Seite 10: Garantie / Service

    10. Garantie / Service Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedie- Fabrikationsfehler des Produktes. nungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch Die Garantie gilt nicht: behoben werden.
  • Seite 11: Premières Expériences

    F ) FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa- médecin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle teurs et suivez les consignes. à partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)! •...
  • Seite 12 éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez Remarques relatives à la conservation et à toujours toutes les piles en même temps. l’entretien • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué et n’utilisez pas des piles d’une capacité...
  • Seite 13: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Affichages à l’écran: 1. Symbole changement de piles 1. Affichage 2. Symbole erreur EE 2. Touche mémoire MEM 3. Pression systolique 3. Bouton START/STOP 4. Symbole arythmie cardiaque 4. Couvercle du compartiment des piles 5. Unité mmHg 5.
  • Seite 14: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la manière suivante : Mise en place des piles • Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en mar- • Retirez le couvercle che avec le bouton du compartiment •...
  • Seite 15 Adoption d’une posture correcte se gonfle automatiquement. Au cours du gonflage, l’ap- pareil détermine déjà des valeurs permettant d’évaluer la • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minu- pression de gonflage nécessaire. Si cette pression d’air ne tes! Cela peut sinon engendrer des écarts. suffit pas, l’appareil ajoute automatiquement.
  • Seite 16: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques, résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une mauvaise impérativement les indications de votre médecin. hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’aryth- Classe OMS : mie ne peut être décelée que par une consultation médicale.
  • Seite 17: Message D'erreur / Suppression Des Erreurs

    « + » et . (« CLA » apparaît à l’écran) Modèle n° SBC 27 • Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez- Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension arté- vous au chapitre « Choix de la mémoire ».
  • Seite 18 mesure non invasive de la tension artérielle partie 1: exi- Poids environ 115 g gences générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env. 135 à invasive de la tension artérielle partie 3: exigences complé- 195 mm mentaires pour systèmes électromécaniques de mesure de Température d’utilisa-...
  • Seite 19 En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la mar- chandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le boîtier de l’appareil ne doit être ouvert sous aucun prétexte – l’ouverture du boîtier et toute modification annule les droits de garantie.
  • Seite 20: Belangrijke Aanwijzingen

    O ) NEDERLANDS Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door, bewaar • Bij verminderde doorbloeding van een arm wegens chroni- het voor latere raadpleging, stel het beschikbaar voor andere sche of acute aderziekten (onder andere ader vernauwingen) gebruikers en neem de aanwijzingen in acht. is de polsmeting minder precies.
  • Seite 21 – Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elektro- • Reparaties mogen alleen door de klantenservice of magnetische velden, houd het steeds ver van radio zend- geautoriseerde handelaars uitgevoerd worden. Controleer installaties of mobiele telefoons. voor iedere klacht de batterijen en vervang deze eventueel. •...
  • Seite 22 Weergaves op de display: 4. De meting voorbereiden 1. Symbool vervangen batterij Batterij plaatsen 2. Symbool EE-fout • Verwijder het deksel 3. Systolische druk van het batterijcom- 4. Symbool hartritmestoornis partiment aan de 5. Eenheid mmHg linkerzijde 6. Symbool voor gebruiker 1, 2 van het apparaat.
  • Seite 23: Bloeddruk Meten

    Om de datum en de tijd in te stellen, gaat u als volgt te werk: • U kunt de meting zittend of staand • Schakel de bloeddrukmeter in met de toets uitvoeren. Ondersteun en buig uw arm. • Druk langer dan 5 seconden op de functietoets Zorg er in ieder geval voor dat de •...
  • Seite 24 • Wanneer de meting is beëindigd, wordt de resterende druk De symptomen (opgewonden of vroegtijdige hartslagen, een zeer snel verlaagd. De pols, de systolische en diastolische langzame of te snelle pols) kunnen o.a. het gevolg zijn van bloeddruk worden weergegeven. hartaandoeningen, ouderdom, aanleg, overmatig gebruik van •...
  • Seite 25: Reiniging En Onderhoud

    De grafische balk in de display en de schaalverdeling op de bevestigen. Druk nu gelijktijdig voor 5 seconden op de bloeddrukmeter geven aan binnen welk gebied de gemeten toetsen „+“ en . („CLA“ verschijnt op de display). bloeddruk zich bevindt. •...
  • Seite 26: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Classificatie Toepassingsdeel type BF Modelnr.: SBC 27 Symboolverklaring Toepassingsdeel type BF Meetmethode Oscillerend, non-invasieve polsbloed- Opgepast! Lees de drukmeting gebruikershandleiding Meetbereik systolisch 40 – 280 mmHg, • Dit apparaat voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2 diastolisch 40 – 280 mmHg, en is onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatregelen Pols 40 –...
  • Seite 27 10. Garantie / Service In veel gevallen ligt de oorzaak voor reklamaties in bedie- ningsfouten. Deze kunnen zondermeer telefonisch verholpen Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf koopdatum voor materiaal- worden. Richt u zich aub. aan de voor u ingestelde Service- en productiefouten van het product.
  • Seite 28: Indicazioni Generali

    I ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conser- terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di varle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizza- farmaci e relativi dosaggi). tori e attenersi alle indicazioni. • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri- 1.
  • Seite 29: Descrizione Dell'apparecchio

    – Non far cadere l’apparecchio. • L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funziona- elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tele- mento.
  • Seite 30: Preparazione Della Misurazione

    Indicatori sul display: 4. Preparazione della misurazione 1. Icona sostituzione delle batterie Inserimento delle batterie 2. Icona errore EE • Rimuovere il coper- 3. Pressione sistolica chio del vano bat- 4. Icona disturbo del ritmo cardiaco terie sul lato sinistro 5.
  • Seite 31: Misurazione Della Pressione

    Procedere come segue per impostare data e ora: • La misurazione può essere effettuata • Accendere il misuratore di pressione con il pulsante da seduti o da sdraiati. Il braccio deve • Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi. essere appoggiato e piegato ad angolo.
  • Seite 32 • Al termine della misurazione la restante pressione viene bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (bat- rilasciata velocemente. Vengono visualizzati il battito car- titi cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo diaco e la pressione sistolica e diastolica. veloce) possono essere determinati tra l’altro da patologie •...
  • Seite 33: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misu- per 5 secondi i pulsanti „+“ e . (Sul display compare ratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la „CLA“). pressione misurata. • Per modificare la memoria utilizzatore, seguire le indica- Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino zioni del capitolo Selezione della memoria.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Durata delle batterie Per ca. 250 misurazioni Codice SBC 27 Accessori Custodia, istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva misurazione della pressione al polso Classificazione Parte applicativa tipo BF Range di...
  • Seite 35: Garanzia & Assistenza

    10. Garanzia /Assistenza In molti casi, il motivo dei reclami è dovuto ad errori nell’uso. Questi problemi potrebbero senz’altro essere risolti telefoni- Il prodotto è coperto da garanzia di 3 anni a partire dalla data camente. Rivolgersi al servizio hotline creato espressamente di acquisto in caso di difetti di per assistere al meglio i nostri clienti al seguente numero materiale e di fabbricazione del prodotto.
  • Seite 36 a БЪЛГАРСКИ Моля прочетете внимателно това ръководство за • Трябва да изчакате 5 минути между две измервания! употреба, запазете го за следваща употреба, осигурете • Установените от Вас измерени стойности може да достъп до него за други потребители и се придържайте служат...
  • Seite 37 време и час. Запаметените измерени стойности обаче • Батериите не трябва да се зареждат или да се се запазват. реактивират с други средства, не трябва да се • Автоматиката за изключване изключва апарата за разглобяват, да се хвърлят в огън или да се дават измерване...
  • Seite 38: Описание На Уреда

    При допълнителни въпроси, моля обърнете се към Показания върху дисплея: комуналната служба, отговаряща за събирането и 1. Символ Смяна на батериите третирането на отпадъците. 2. Символ Грешка EE 3. Систолично налягане 3. Описание на уреда 4. Символ Смущение в сърдечния ритъм 1.
  • Seite 39 4. Подготовка на измерването Настройка на датата и часа Трябва непременно да настроите датата и часа. Само Поставяне на батериите така можете коректно да запаметявате с дата и час • Отстранете капака Вашите измерени стойности и да ги повикате по-късно. на...
  • Seite 40 • Затворете маншета с лепенката велкро, така че Измерване на кръвното налягане горният ръб на апарата да се намира на около 1 см под • Поставете маншета, както беше описано, и заемете възглавницата на дланта. стойка на тялото, в която желаете да извършите •...
  • Seite 41 Оценка на резултатите Повторете измерването, когато символът се появява Смущения в сърдечния ритъм: на дисплея след измерване. Моля починете си 5 минути Този апарат може да идентифицира евентуални смущения и по време на измерването не говорете и не се движете. в...
  • Seite 42: Почистване И Поддръжка

    6. Запаметяване, повикване и изтриване 7. Съобщение за грешка/Отстраняване на на стойности от измерване грешка • Резултатите от всяко успешно измерване се При грешки на дисплея се явява съобщението за грешка запаметяват заедно с датата и часа. При повече от 60 E_.
  • Seite 43: Технически Данни

    9. Технически данни Допустима температура -20 °C до +70 °C, на съхранение <85 % относителна влажност на Модел № SBC 27 въздуха Измервателен метод осцилиращо, неинвазивно Електрическо 2 x 1,5 V микро (алкален тип измерване на кръвно налягане на захранване...
  • Seite 44: Гаранция И Сервиз

    Общи изисквания) и EN1060-3 (неинвазивни уреди за трябва да се предяви в рамките на 3 години от датата на измерване на кръвно налягане Част 3: Допълващи закупуване пред: изисквания за електромеханични системи за Hans Dinslage GmbH измерване на кръвно налягане). Riedlinger Straße 28 •...

Inhaltsverzeichnis