Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SBC 25
D C Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................... 2 -11
F C Tensiomètre au poignet
Mode d'emploi ............................................12 - 20
I C Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ...................................... 21- 29
Service-Hotline:
D Tel.: 021 517 809 696
F Tél. : 015 732 3320
C Tel.: 044 200 1140
I Tel.: 068 938 6021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBC 25

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SBC 25 D C Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 –11 F C Tensiomètre au poignet Mode d’emploi ..........12 – 20 I C Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........21– 29 Electromagnetic Compatibility Information ..30 – 32 Service-Hotline: D Tel.: 021 517 809 696 C Tel.: 044 200 1140...
  • Seite 2: Kennenlernen

    D C DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam Vorsicht durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Hinweis 1. Kennenlernen Hinweis auf wichtige Informationen Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi- Gebrauchsanweisung beachten ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 3 • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf- Vor Nässe schützen grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der Hand- gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Seriennummer Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die aus.
  • Seite 4 • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Hinweise zu Batterien Brustamputation hatten. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein- zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte- Anzeigen auf dem Display: rien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
  • Seite 6: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit Batterie einlegen speichern und später abrufen. • Entfernen Sie den Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt. Deckel des Batteriefa- ches auf der linken Seite Wenn Sie die Funktionstaste SET gedrückt halten, kön- des Gerätes.
  • Seite 7 Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand- oder ) erscheint. Um den Benutzerspeicher zu verän- gelenkes an. dern, drücken Sie die Funktionstaste SET. • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, • Starten Sie nun den Messvorgang durch Drücken der Ein-/ sodass die Oberkante des Gerätes ca.
  • Seite 8 Ergebnisse beurteilen Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Herzrhythmusstörungen: der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun- der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Sym- gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenen- oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    6. Messwerte 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Speichern Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung Fehlermeldungen können auftreten, wenn • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden • : die Manschette ist nicht korrekt angelegt, Sie sich wäh- zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Sie rend der Messung bewegen oder sprechen, haben 3 Benutzerspeicher á...
  • Seite 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Batterie-Lebensdauer Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Modell-Nr. SBC 25 Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Batterien, Aufbewahrungsbox druckmessung am Handgelenk Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP Messbereich Manschettendruck 0 –...
  • Seite 11 • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg- Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutz- der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisier- bare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerä- ten Werkstätten.
  • Seite 12: Premières Expériences

    F C FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un Remarque usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa- Ce symbole indique des informations teurs et suivez les consignes. importantes 1. Premières expériences Respectez les consignes du mode d’emploi Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
  • Seite 13 • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des Numéro de série erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très gences fondamentales de la directive 93/42/ basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme 0483 CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Seite 14 • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni des dommages causés par une utilisation inappropriée ou court-circuitées.
  • Seite 15: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 5. Symbole troubles du rythme cardiaque 6. Symbole Pouls 1. Écran 7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde 2. Manchette de poignet 8. Symbole changement des piles 3. Indicateur OMS 9. Unité mmHg 4. Touche marche/ 10. Valeur moyenne de la mémoire arrêt 11.
  • Seite 16: Mesure De La Tension Artérielle

    Ramenez les à votre revendeur ou au lieu de collecte situé 5. Mesure de la tension artérielle près de chez vous. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Mise en place du brassard Remarque : Ces marquages figurent sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,...
  • Seite 17 trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des • Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes. effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’er- • Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor- reur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recom- tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
  • Seite 18: Valeurs Mesurées

    Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et évalués selon le tableau ci-après. Plage des valeurs de tension artérielle Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesure Niveau 3 : forte hypertonie >...
  • Seite 19: Message D'erreur / Résolution Des Erreurs

    Environ 250 mesures, selon le niveau de 9. Données techniques piles tension artérielle ainsi que la pression de N° du modèle SBC 25 gonflage Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5 V, oscillométrique et non invasive...
  • Seite 20 10. Garantie / Service Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à partir de la date type BF d’achat pour tout vice matériel et de fabrication. La garantie ne s’applique pas : Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques •...
  • Seite 21: Indicazioni Generali

    I C ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conser- Seguire le istruzioni per l’uso varle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizza- tori e attenersi alle indicazioni. Parte applicativa tipo BF 1. Indicazioni generali Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa Corrente continua nelle persone adulte.
  • Seite 22 • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con Indicazioni sulla modalità d’uso misura compresa nell’intervallo indicato. • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- • Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una nata, affinché i valori siano confrontabili. riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
  • Seite 23: Descrizione Dell'apparecchio

    Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento Indicazioni per la conservazione e la cura • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici esauste negli appositi punti di raccolta. di precisione.
  • Seite 24: Preparazione Della Misurazione

    Indicatori sul display: 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sinistro dell’apparecchio. • Inserire due batterie stilo da 1,5 V (tipo alca- lino LR03). Verificare che le batterie siano inserite corretta- mente, con i poli posizionati in base alle indicazioni.
  • Seite 25: Misurazione Della Pressione

    le misurazioni con data e ora per poter essere richiamate in • Chiudere il manicotto con la chiusura a strappo in modo seguito. che il bordo superiore dell’apparecchio sia ca. 1 cm dal Il formato dell’ora è di 24 ore. palmo della mano.
  • Seite 26 • Dopo una verifica del display, durante la quale si accen- Può essere un’avvisaglia di aritmia. L’aritmia è una patolo- dono tutti i numeri, il manicotto si gonfia automaticamente. gia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel Durante il pompaggio l’apparecchio rileva già...
  • Seite 27: Valori Misurati

    Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione >=180 >=110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160-179 100-109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140-159 90-99 Controlli medici regolari Normale alto 130-139...
  • Seite 28: Pulizia E Cura

    2 batterie AAA da 1,5 V 9. Dati tecnici Durata delle Ca. 250 misurazioni, in base alla batterie pressione sanguigna e di pompaggio Codice SBC 25 Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva 1,5 V, custodia misurazione...
  • Seite 29: Garanzia & Assistenza

    funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla presta- dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare zione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. la parte finale delle istruzioni per l’uso. Per godere della prestazione di garanzia all’interno del •...
  • Seite 30: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The SBC 25 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBC 25 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 31 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBC 25 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBC 25 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 32 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SBC 25 The SBC 25 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SBC 25 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SBC 25 as recommended below, according to the maximum output power of the com- munications equipment.

Inhaltsverzeichnis