Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBC 22 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBC 22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBC 22
D :Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2 - 14
Instructions for use ........................................... 15-26
F:Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 27-38
I :Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................ 39-50
r :Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению .......................... 51-64
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBC 22

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SBC 22 D :Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 – 14 G:Blood pressure monitor Instructions for use ........... 15-26 F:Tensiomètre Mode d’emploi ..........27-38 I :Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........39-50 r :Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению ......51-64 Electromagnetic Compatibility Information ..
  • Seite 2: Kennenlernen

    DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ..............2 7. Speicherwerte löschen ..........11 2. Wichtige Hinweise ............2 8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........12 3. Gerätebeschreibung ............6 9. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ..12 4. Messung vorbereiten ............7 10. Technische Angaben ............ 12 5.
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden An- forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für 0483 Anwendungsteil Typ BF Medizinprodukte. Gleichstrom Hinweise zur Anwendung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik- • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Elec- sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
  • Seite 4 rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kom- sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person men kann.
  • Seite 5 • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Hinweise zum Umgang mit Batterien Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 2 Minuten keine Taste betätigt wird. • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung be- in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa- schriebenen Zweck vorgesehen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung 1. Display • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 2. Start-/Stopp-Taste Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen 3. Handgelenks manschette Sammelstellen. 4. Taste Benutzerauswahl • Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die 5.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Uhrzeit und Datum Batterie einlegen 2. Systolischer Druck • Entfernen Sie den De- 3. Diastolischer Druck ckel des Batteriefaches 4. Symbol Herzrhyth- auf der linken Seite des musstörung Gerä tes. 5. Ermittelter Pulswert •...
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: • Nachdem alle Einstellungen vorgenommen wurden geht das Pb = Batterie enthält Blei, Gerät automatisch in den Standby-Modus und schaltet sich Cd = Batterie enthält Cadmium, nach ca. 2 Minuten automatisch aus. Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Seite 9: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Speicher wählen • Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand- gelenkes an. Drücken Sie die Taste oder , Datum/Uhrzeit und der ak- • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, so- tuelle Benutzerspeicher werden angezeigt. Wählen Sie den dass die Oberkante des Gerätes ca.
  • Seite 10: Ergebnisse Beurteilen Herzrhythmusstörungen

    • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der festgestellt werden. diastolische Blutdruck werden angezeigt. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der •...
  • Seite 11: Messwerte Speichern Und Abrufen

    grafische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich • Durch Drücken der Taste M gelangen Sie sofort zu den ge- an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. speicherten Messwerten. Mit der Taste können sie den Be- nutzerspeicher wechseln. Durch Drücken der Taste M wird der Bereich der Systole Diastole...
  • Seite 12: Sbc 22

    8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung 10. Technische Angaben Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _. Modell-Nr. SBC 22 Fehlermeldungen können auftreten, wenn Type SBC 29 • der Puls nicht erfasst werden konnte: Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- • Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen: druckmessung am Handgelenk •...
  • Seite 13: Gebrauchsanweisung

    messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro- Zul. Aufbewahrungs- -25 °C bis +70 °C, ≤ 93 % relative mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 bedingungen Luftfeuchte, 700-1050 hPa Umge- (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Fest- bungsdruck legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien...
  • Seite 14 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Seite 15: Getting To Know Your Device

    ENGLISH Contents 1. Getting to know your device .......... 15 6. Saving and displaying measurements ......23 2. Important notes .............. 15 7. Deleting stored values ..........24 3. Device description ............19 8. Error messages/troubleshooting ........24 4. Preparing the measurement ........... 20 9.
  • Seite 16 Observe the instructions for use The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical pro- 0483 Application part, type BF ducts. Direct current Notes on use Disposal in accordance with the Waste •...
  • Seite 17 or are instructed by such a person in how to use the device. • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas- Supervise children around the device to ensure they do not urements. The resulting restriction of the blood flow may play with it.
  • Seite 18 – Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked • Always replace all batteries at the same time. temperature fluctuations and direct sunlight. • Do not use rechargeable batteries. – Do not drop the device. • Do not disassemble, split or crush the batteries. –...
  • Seite 19: Device Description

    3. Device description Information on the display: 1. Time and date 1. Display 2. Systolic pressure 2. Start/stop button 3. Diastolic pressure 3. Wrist cuff 4. Cardiac arrhythmia 4. User selection button symbol 5. Memory button M 5. Calculated pulse 6.
  • Seite 20: Preparing The Measurement

    4. Preparing the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead • Remove the battery com- Cd = Battery contains cadmium partment lid on the left Hg = Battery contains mercury side of the device.
  • Seite 21: Measuring Blood Pressure

    • Once you have configured all settings, the device automat- • Close the cuff with the hook-and-loop fastener such that the ically enters standby mode and automatically switches off upper edge of the device is positioned approx. 1 cm under- after approx.
  • Seite 22 user selection button . Confirm your selection by pressing • The symbol _ appears if the measurement could not be button performed properly. Observe the chapter on error messag- You have 2 memories with 60 memory spaces each to store the es/trouble-shooting in these instructions for use and repeat measurements of 2 different people separately or to separate the measurement.
  • Seite 23: G:blood Pressure Monitor

    ment based on the measurements can be dangerous. Always Blood pressure Systole Diastole Action follow your GP’s instructions. value category (in mmHg) (in mmHg) Setting 3: seek medical Classification of measurements: severe hyper- ≥ 180 ≥ 110 attention The measurements can be classified and evaluated in accord- tension ance with the following table.
  • Seite 24: Deleting Stored Values

    10. Technical specifications 8. Error messages/troubleshooting Model No. SBC 22 In the event of errors, the error message _ appears on the Type SBC 29 display. Error messages may appear if:...
  • Seite 25: Instructions For Use

    Measurement range Cuff pressure 0-300 mmHg, Battery life For approx. 300 measurements, de- Systolic 50-250 mmHg, pending on levels of blood pressure Diastolic 30-200 mmHg, and pump pressure Pulse 40-180 beats/minute Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA Display accuracy Systolic ±...
  • Seite 26 • The accuracy of this blood pressure monitor has been care- fully checked and developed with regard to a long useful life. • If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre- cise instructions for checking accuracy may be requested from the service address.
  • Seite 27: Présentation

    FRANÇAIS Sommaire 1. Présentation ..............27 6. Enregistrement et consultation des mesures ....36 2. Conseils importants............27 7. Effacer des valeurs enregistrées ........36 3. Description de l’appareil ..........31 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ....36 4. Préparer la mesure ............32 9.
  • Seite 28 Respecter les consignes du mode Le sigle CE atteste de la conformité aux d’emploi exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- 0483 Appareil de type BF caux. Courant continu Conseils d’utilisation Élimination conformément à la directive • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- européenne WEEE (Waste Electrical and née afin que les valeurs soient comparables.
  • Seite 29 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une per- • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le pé- sonne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, rimètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’appareil. sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas •...
  • Seite 30 • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles des dommages causés par une utilisation inappropriée ou hors de portée des enfants en bas âge ! non conforme.
  • Seite 31: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil • Vous ne devez pas réparer ou régler l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel 1. Écran était le cas. 2. Touche Marche/Arrêt • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder 3.
  • Seite 32: Préparer La Mesure

    4. Préparer la mesure Données affichées à l’écran : 1. Heure et date Insertion des piles 2. Pression systolique • Retirez le couvercle du 3. Pression diastolique compartiment à piles sur 4. Symbole du trouble le côté gauche de l’ap- du rythme cardiaque pareil.
  • Seite 33: Mesurer La Tension

    • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances • Après avoir effectué tous les réglages, l’appareil passe au- nocives : tomatiquement en mode veille et s’éteint ensuite au bout Pb = pile contenant du plomb, de 2 minutes. Cd = pile contenant du cadmium, •...
  • Seite 34 Sélectionner une mémoire • Placez la manchette sur l’intérieur de votre poignet. • Fermez la manchette avec la fermeture auto-agrippante de Appuyez sur la touche ou , la date, l’heure et la mémoire manière à ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à utilisateur actuelle s’affichent.
  • Seite 35 • Lorsque la mesure est terminée, la pression restante est re- encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être lâchée très rapidement. Le pouls et les pressions systolique établie que par une consultation médicale. et diastolique s’affichent. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la.
  • Seite 36: Enregistrement Et Consultation Des Mesures

    duation graphique indique toujours la plage la plus haute sur utilisateur à une autre en appuyant sur la touche . En ap- l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent exemple. puyant sur la touche M, la moyenne des trois dernières me- sures enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche.
  • Seite 37: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    • la manchette est trop ou pas assez serrée :  ; Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au • des problèmes surviennent au moment de la mesure :  ; poignet, oscillométrique et non • la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg :  ;...
  • Seite 38: Mode D'emploi

    siomètres non invasifs, partie  1  : exigences générales), Conditions de -25 °C à +70 °C, ≤ 93 % d’humidité de EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences stockage admissibles l’air relative, 700-1 050 hPa de pressi- complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) on ambiante et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : Alimentation 2 x piles AAA 1,5V exigences particulières pour la sécurité...
  • Seite 39: Introduzione

    ITALIANO Contenuto 1. Introduzione ..............39 7. Cancellazione dei valori memorizzati ......48 2. Indicazioni importanti ............. 39 8. Messaggi di errore/Soluzioni ........48 3. Descrizione dell’apparecchio ......... 43 9. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del 4. Preparazione della misurazione ........44 manicotto ..............
  • Seite 40 Parte applicativa tipo BF Indicazioni per l’uso • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, Corrente continua affinché i valori siano confrontabili. • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. Smaltimento secondo le norme previste • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
  • Seite 41 • Prima di utilizzare il misuratore di pressione in gravidanza, si bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente consiglia di consultare il medico. rischio di lesioni. • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di pa- •...
  • Seite 42 dell’apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scru- • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel poloso: fuoco. – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor- sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. tocircuito.
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea 1. Display sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2. Pulsante Start/Stop (RAEE). 3. Manicotto da polso • In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali respon- 4.
  • Seite 44: Indicatori Sul Display

    4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display 1. Ora e data Inserimento della batteria 2. Pressione sistolica • Rimuovere il coperchio 3. Pressione diastolica del vano batterie sul lato 4. Icona disturbo del sinistro dell’apparecchio. ritmo cardiaco • Inserire due batterie Mi- 5.
  • Seite 45: Misurazione Della Pressione

    • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie • Una volta terminate le impostazioni, l’apparecchio passa contengono sostanze tossiche. automaticamente in standby e si spegne automaticamente Pb = batteria contenente piombo dopo circa 2 minuti. Cd = batteria contenente cadmio •...
  • Seite 46: Postura Corretta

    • Chiudere il manicotto con la chiusura a strappo in modo che premendo il pulsante di selezione utente . Confermare la se- il bordo superiore dell’apparecchio sia ca. 1 cm dal palmo lezione mediante il pulsante della mano. Sono disponibili due memorie, ognuna da 60 posizioni, per po- •...
  • Seite 47 • Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, com- pie definite autonomamente in base agli esiti delle misurazioni pare l’icona _. Consultare il capitolo Messaggi di errore/ possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la mi- del proprio medico.
  • Seite 48: Memorizzazione Ricerca Dei Valori Misurati

    Premendo il pulsante M viene visualizzata la media degli ul- Intervallo dei Sistole (in Diastole Misura da adot- timi tre valori memorizzati nella memoria utente. Premendo valori di pres- mmHg) (in mmHg) tare nuovamente il pulsante per la memorizzazione M vengono sione visualizzati i singoli valori di misurazione con data e ora.
  • Seite 49: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    Condizioni di funzio- da +5 °C a +40 °C, 15-93% umidità 10. Dati tecnici namento ammesse relativa (senza condensa) Codice SBC 22 Condizioni di stoc- da -25 °C a +70 °C, < 93% umidità Tipo SBC 29 caggio ammesse relativa, 700-1050 hPa di pressione...
  • Seite 50: Istruzioni Per L'uso

    colari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni Alimentazione 2 x batterie AAA 1,5 V essenziali di misuratori di pressione automatici non invasivi). Durata delle batterie ca. 300 misurazioni, in base alla pres- • La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu- sione sanguigna e di pompaggio ratamente testata ed è...
  • Seite 51: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ Оглавление 1. Знакомство с прибором ..........51 7. Удаление сохраненных данных ......... 61 2. Важные указания ............51 8. Сообщение об ошибке/устранение ошибок ..... 62 3. Описание прибора ............56 9. Очистка и хранение прибора и манжеты ....62 4. Подготовка к измерению ..........57 10.
  • Seite 52: Указания По Применению

    Указание Хранить в сухом месте Важная информация. Следуйте инструкции по применению. Серийный номер Символ CE подтверждает соответствие Рабочая часть типа BF. основным требованиям директивы 0483 о медицинских изделиях 93/42/EEC. Постоянный ток Утилизация прибора в соответствии Указания по применению с Директивой ЕС по отходам • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда из- электрического...
  • Seite 53 • Результаты измерений, полученные Вами самостоятель- ограничена. В этом случае используйте прибор для из- но, служат исключительно для Вашей информации и не мерения кровяного давления на плече. могут заменить медицинского обследования! • Заболевания системы кровообращения могут привести • Результаты измерений следует обсуждать с врачом, их ни к неправильным...
  • Seite 54 ступ, артериовенозный шунт или при внутрисосудистой — Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязне- терапии). ния, сильных колебаний температуры и прямых сол- • Не используйте манжету у женщин, перенесших ампу- нечных лучей. тацию груди. — Не роняйте прибор. • Во избежание дальнейших повреждений не накладывайте —...
  • Seite 55 • В целях защиты окружающей среды по окончании срока • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. службы следует утилизировать прибор отдельно от бы- • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. тового мусора. • Если прибор длительное время не используется, извле- • Утилизация может производиться через соответству- ките...
  • Seite 56: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Время и дата 1. Дисплей 2. Систолическое 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. давление 3. Манжета на запястье 3. Диастолическое 4. Кнопка выбора пользователя давление 5. Кнопка сохранения M 4. Символ нарушения 6. Кнопка настройки даты/времени сердечного ритма 7.
  • Seite 57: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению • Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Установка батареек Pb = батарейка содержит свинец, • Снимите крышку от- Cd = батарейка содержит кадмий, деления для батареек Hg = батарейка содержит ртуть. с  левой стороны при- бора. •...
  • Seite 58: Измерение Кровяного Давления

    5. Измерение кровяного давления • Установите день/час/минуты, каждый раз подтверждая настройку кнопкой Накладывание манжеты • После выполнения всех настроек прибор автоматически перейдет в режим ожидания, а через 2 минуты отклю- чится. • Вы также можете выключить прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. 2. В любое время: •...
  • Seite 59 Правильное положение тела Имеется две памяти с 60 ячейками в каждой, чтобы можно было раздельно сохранять результаты измерения для 2 • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым человек или утренние и вечерние измерения. измерением давления! В противном случае возможны отклонения результатов измерения. Измерение кровяного давления •...
  • Seite 60 маться активной деятельностью, а во время измерения • Символ _ появляется, если измерение не удалось вы- нельзя говорить или двигаться. Если символ появляет- полнить правильно. Прочитайте главу «Сообщение об ся часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолече- ошибке/устранение неисправностей» в данной инструк- ние на основе результатов измерения могут быть опасны. ции...
  • Seite 61: Сохранение И Вызов Измеренных Значений

    6. Сохранение и вызов измеренных высокие пределы, как в описанном примере: высокое в до- пустимых пределах. значений Систоли- Диасто- • Результаты каждого успешного измерения сохраняются Диапазон зна- ческое лическое Рекомендуемые с указанием даты и времени измерения. Когда количе- чений кровя- (в мм рт. (в мм рт. меры...
  • Seite 62: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибок

    щение об ошибке _. 10. Технические данные Сообщения об ошибках появляются, если • не удалось измерить пульс: № модели SBC 22 • во время измерения Вы двигаетесь или говорите: Тип SBC 29 • манжета прилегает слишком плотно или слишком сла- Метод...
  • Seite 63: Инструкция По Применению

    Точность индикации ± 3 мм рт. ст. для систолического, Срок службы Примерно 300 измерений, ± 3 мм рт. ст. для диастолического, батареек в зависимости от высоты пульс ± 5 % от указываемого кровяного давления или давления значения накачивания Погрешность Максимально допустимое Принадлежности Инструкция по применению, измерения стандартное отклонение по 2 батарейки...
  • Seite 64: Гарантия

    (неинвазивные приборы для измерения кровяного дав- – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, ления, часть 3: дополнительные требования к электро- – на случаи собственной вины покупателя. механическим системам измерения кровяного давления) Товар подлежит декларированию: и IEC80601-2-30 (медицинские электрические приборы, Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет часть...
  • Seite 65: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The SBC 29 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the SBC 29 should assure that it is used in such and environment.
  • Seite 66 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBC 29 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SBC 29 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 67 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Seite 68 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany 0483 www.sanitas-online.de...

Inhaltsverzeichnis