Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBC 15 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBC 15:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBC 15
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................... 2
G Blood pressure monitor
Instructions for use ........................... 18
F Tensiomètre
Mode d'emploi .................................. 33
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................. 49
r Прибор для измерения кровяного
давления на запястье
Инструкция по применению ........... 64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBC 15

  • Seite 1 SBC 15 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......2 G Blood pressure monitor Instructions for use ......18 F Tensiomètre Mode d’emploi ........33 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ......49 r Прибор для измерения кровяного давления на запястье Инструкция по применению ... 64...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt Kennenlernen ..............2 7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ...13 2. Wichtige Hinweise ............3 8. Fehlermeldung / Fehlerbehebung ......14 3. Gerätebeschreibung ............7 9. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ..15 4. Messung vorbereiten ...........8 10. Technische Angaben ..........15 5. Blutdruck messen .............10 11.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungs- und Transport- Storage/Transport temperatur und -luftfeuchtigkeit Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und Zulässige Betriebstemperatur und Operating auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden - luftfeuchtigkeit folgende Symbole verwendet: Vorsicht IP-Klasse Gerät geschützt gegen Fremdkörper IP22 ≥12,5 mm und gegen schräges Tropf- Hinweis...
  • Seite 4 • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm immer 5 Minuten aus! aufgrund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen • Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nach- (unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit einander durchführen möchten, warten Sie zwischen der Handgelenksmessung eingeschränkt.
  • Seite 5 • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess- zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb Gliedmaßes kommen kann. einer Minute keine Taste betätigt wird. • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung •...
  • Seite 6 • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Bat- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht terien verschlucken und daran ersticken. Daher Batte- mehr gewährleistet. rien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- •...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta- pelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß...
  • Seite 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck Batterie einlegen 2. Risiko-Indikator 3. Diastolischer Druck 4. Ermittelter Pulswert 5. Symbol Herzrhythmus- störungen 6. Symbol Puls 7. Benutzerspeicher 8. Nummer des Speicher- • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der platzes / Speicher- linken Seite des Gerätes.
  • Seite 9 In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen Batterie Entsorgung nacheinander vornehmen: • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien Stundenformat Datum Uhrzeit ➔ ➔ müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe- hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elek- Stundenformat trohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu ver- •...
  • Seite 10: Blutdruck Messen

    Im Display blinkt die Tagesanzeige. Manschette anlegen • Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige ver- tauscht. Uhrzeit • Entblößen Sie Ihr Handgelenk. Achten Sie darauf, dass Im Display blinkt die Stundenzahl.
  • Seite 11: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen Blutdruckmessung durchführen • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an immer 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abwei- und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung chungen kommen.
  • Seite 12: Ergebnisse Beurteilen

    gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsge- darauf hin. mäß durchgeführt werden konnte. Beach- Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth- ten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehler- mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- behebung in dieser Gebrauchsanweisung grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den und wiederholen Sie die Messung.
  • Seite 13: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup- Bereich der Systole Diastole Maßnahme pen usw. abweicht. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indi- Optimal <...
  • Seite 14: Fehlermeldung / Fehlerbehebung

    • Drücken Sie die Speichertaste M. • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspei- chers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Im Display blinkt AM. Benutzerspeicher aus. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Mes- • Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmess- werte.
  • Seite 15: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    10. Technische Angaben lisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display Modell-Nr. SBC 15 der technische Alarm in Form der Anzeige „ “ bzw. „Lo “. Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- In diesem Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die druckmessung am Handgelenk Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.
  • Seite 16 Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg, Klassifikation Interne Versorgung, IP22, kein AP Anzeige diastolisch ± 3 mmHg, oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- Puls ± 5 % des angezeigten Wertes dungsteil Typ BF Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- gemäß...
  • Seite 17: Garantie/Service

    Service Hotline: dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechni- Tel.: +49 (0) 7374-915766 sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. E-Mail: service@sanitas-online.de Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit www.sanitas-online.de können unter der Service-Adresse angefragt werden. Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- 11.
  • Seite 18: Getting To Know Your Device

    ENGLISH Contents 1. Getting to know your device ........18 6. Evaluating results ............27 2. Important notes ............19 7. Saving, displaying and deleting measured values ..29 3. Unit description ............23 8. Error messages/troubleshooting ......30 4. Preparing for the measurement .........24 9. Cleaning and storing the device and cuff ....31 5.
  • Seite 19: Important Notes

    2. Important notes Permissible storage and transport tem- Storage/Transport perature and humidity Signs and symbols The following symbols are used in these instructions Permissible operating temperature and Operating for use, on the packaging and on the type plate for the humidity device and the accessories: Attention...
  • Seite 20 • Furthermore, if you want to take several measure- • This device is not intended for use by people (includ- ments in succession, make sure always to wait for at ing children) with restricted physical, sensory or men- least 1 minute between the individual measurements. tal skills or a lack of experience and/or a lack of knowl- •...
  • Seite 21 • Make sure that the cuff is not placed on an arm in – Do not use the device in the vicinity of strong elec- which the arteries or veins are undergoing medical tromagnetic fields and keep it away from radio sys- treatment, e.g.
  • Seite 22 Instructions for repairs and disposal Notes on electromagnetic compatibility • Batteries do not belong in household waste. Please • The device is suitable for use in all environments listed dispose of empty batteries at the collection points in these instructions for use, including domestic envi- intended for this purpose.
  • Seite 23: Unit Description

    3. Unit description Information on the display: 1. Systolic pressure 2. Risk indicator 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse value 5. Cardiac arrhythmia symbol 6. Pulse symbol 7. User memory 8. Memory space num- ber/memory display for average value ( A  ) , morning ( AM  ) , evening ( PM  ) 1.
  • Seite 24: Preparing For The Measurement

    4. Preparing for the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead, Cd = Batter contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. Setting the hour format, date and time It is essential that you set the date and time.
  • Seite 25: Measuring Blood Pressure

    Hour format Time • Press and hold the START/STOP button The hours flash on the display. for 5 seconds or insert the batteries. The full • Select the desired hour using the memory display appears. button M and confirm with the START/ STOP button •...
  • Seite 26 Attach the cuff Adopting the correct posture • Before the initial blood pressure measurement, make sure always to rest for about 5 minutes. Otherwise deviations can occur. • You can take the measurement while sitting or lying down. To take your blood pres- sure, make sure you are sitting comfortably with your arms and back leaning on something.
  • Seite 27: Evaluating Results

    Performing the blood pressure measurement shooting in these instructions for use and repeat the measurement. As described above, attach the cuff and adopt the pos- • Now select the desired user memory by pressing the ture in which you want to perform the measurement. memory button M.
  • Seite 28 such as heart disease, age, physical make-up, excess graphical classification on the device always shows the stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only higher category; for the example given this would be be determined through an examination by your doctor. ’High normal’.
  • Seite 29: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    7. Saving, displaying and deleting • Press the memory button M. measured values PM flashes on the display. The average value of the evening The results of every successful measurement are measurements for the last 7 days is stored together with the date and time. The oldest displayed (evening: 6.00 p.m.
  • Seite 30: Error Messages/Troubleshooting

    • the blood pressure is higher than 300 mmHg for more • To clear the memory of the relevant user memory, than 1.5 seconds ( appears on the display) you must first select a user memory. • pumping up takes longer than 180 seconds ( •...
  • Seite 31: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    Remove the batteries. Cuff size 140 to 195 mm 10. Technical specifications Permissible operat- + 10°C to +40°C, ≤85% relative Model No. SBC 15 ing conditions humidity (non-condensing) Measurement Oscillometric, non-invasive blood Permissible storage -20°C to +50 °C, ≤ 85% relative...
  • Seite 32 • This device complies with European Stand- ard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8) and is subject to particular precautions with regard to electro- magnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit.
  • Seite 33: Présentation

    FRANÇAIS Sommaire 1. Présentation ..............33 7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure ..............44 2. Conseils importants ..........34 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ....46 3. Description de l’appareil ...........38 9. Nettoyage et rangement de l’appareil et du 4. Préparation de la mesure ..........39 brassard ..............46 5.
  • Seite 34: Conseils Importants

    2. Conseils importants Fabricant Symboles utilisés Température et taux d’humidité de Storage/Transport Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’em- stockage et de transport admissibles ploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Température et taux d’humidité d’utili- Operating Attention : sation admissibles...
  • Seite 35 • Avant toute mesure de la tension, reposez-vous pen- • En cas de limitation de la circulation sanguine dans un dant environ 5 minutes ! bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude une personne, patientez à...
  • Seite 36 • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce temps que nécessaire au cours de la prise de tension. mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard responsable des dommages causés par une utilisation du bras.
  • Seite 37: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus conserver les piles hors de portée des enfants en bas garanti si tel était le cas.
  • Seite 38: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonc- tions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- reils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- ments.
  • Seite 39: Préparation De La Mesure

    4. Préparation de la mesure Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique Insertion des piles 2. Indicateur de risque 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole troubles du rythme cardiaque 6. Symbole Pouls 7. Mémoire utilisateur • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté...
  • Seite 40 • Lorsque les piles sont insérées : Élimination des piles Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche • Les piles usagées et complètement déchargées MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé- 5 secondes. ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage Dans ce menu, vous pouvez régler successivement les ou bien déposées chez un revendeur d’appareils élec- paramètres suivants :...
  • Seite 41: Mesurer La Tension

    5. Mesurer la tension Le mois clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M sélection- Avant la mesure, placez l’appareil à température nez le mois que vous souhaitez et confirmez ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le poi- avec la touche MARCHE/ARRÊT gnet gauche ou droit.
  • Seite 42 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, Mesurer la tension artérielle vous devez déterminer avec votre médecin quel bras uti- Positionnez le brassard tel que décrit plus haut et instal- liser pour la mesure. lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
  • Seite 43: Évaluer Les Résultats

    erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la lectrique. Les symptômes (battements cardiaques en mesure. retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) • En appuyant sur la touche mémoire M, sélection- peuvent être induits notamment par une pathologie car- nez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.
  • Seite 44: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Enregistrer, récupérer et supprimer les Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve valeurs de mesure la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de dias- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré tole se trouvent dans deux plages différentes (par ex.
  • Seite 45 • Appuyez sur la touche mémoire M. • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord AM clignote à l’écran. une mémoire utilisateur. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures.
  • Seite 46: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    8. Message d’erreur/Résolution des affiche à l’écran le message «   » ou « Lo ». Dans ce cas, consultez un médecin ou vérifiez que vous utilisez cor- erreurs rectement l’appareil. En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran Les valeurs limites de l’alarme technique sont des valeurs d’usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque désactivées.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Conditions de + 10 °C à +40 °C, ≤85 % d’humidité fonctionnement relative de l’air (sans condensation) N° du modèle SBC 15 adm. Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Conditions de -20 °C à +50 °C, ≤ 85 % d’humidité gnet, oscillométrique et non invasive stockage admis- de l’air relative, 800 –...
  • Seite 48 • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN 1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exi- gences générales), EN 1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et IEC 80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité...
  • Seite 49: Indice 1. Introduzione

    ITALIANO Indice 1. Introduzione ..............49 7. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati ..............60 2. Indicazioni importanti ..........50 8. Messaggi di errore/Soluzioni ........61 3. Descrizione dell’apparecchio ........54 9. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del 4. Preparazione della misurazione .........55 manicotto ..............62 5.
  • Seite 50: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Produttore Spiegazione dei simboli Temperatura e umidità di trasporto e Storage/Transport I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, stoccaggio consentite sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: Temperatura e umidità di esercizio Operating Attenzione consentite Classe IP Nota...
  • Seite 51 • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre com- • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, per- pletamente per 5 minuti! cettive o intellettive o non in possesso della necessaria • Inoltre, per effettuare in successione più misurazioni, esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervi- attendere sempre almeno 1 minuto tra una misura- sione di una persona responsabile per la loro sicurezza...
  • Seite 52 • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su – Non far cadere l’apparecchio. braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti medici, quali dispositivo di accesso o terapia intrava- campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti scolare o shunt arterovenoso.
  • Seite 53 • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica • Sostituire sempre tutte le batterie contemporanea- • L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi mente. ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, • Non utilizzare batterie ricaricabili! incluso l’ambiente domestico.
  • Seite 54: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Pressione sistolica 2. Indicatore di rischio 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Icona disturbi del ritmo cardiaco 6. Icona battito cardiaco 7. Memoria utente 8. Numero della posizione di memoria/indicazione 1. Display memoria valore medio ( A ...
  • Seite 55: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Inserimento della batteria Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora La data e l'ora devono essere assolutamente impostate.
  • Seite 56: Misurazione Della Pressione

    Formato ora • Tenere premuto il pulsante START/STOP Sul display lampeggia l’ora. per 5 secondi oppure inserire le batterie. • Con il pulsante per la memorizzazione M Viene visualizzato il display completo. selezionare l’ora desiderata e confermare con il pulsante START/STOP •...
  • Seite 57 Applicazione del manicotto Postura corretta • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre com- pletamente per 5 minuti! In caso contrario le misura- zioni potrebbero non essere corrette. • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pressione.
  • Seite 58: Interpretazione Dell'esito

    Esecuzione della misurazione della pressione zioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione. Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui • Con il pulsante per la memorizzazione M impostare si desidera eseguire la misurazione. quindi la memoria utente desiderata. Se non si sce- •...
  • Seite 59 I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso ral- rientra la pressione misurata. Nel caso in cui il valore lentato o troppo veloce) possono essere determinati tra sistolico e quello diastolico rientrino in due classi diverse l’altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovrali- (ad es.
  • Seite 60: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    7. Memorizzazione, ricerca e • Premere il pulsante per la memorizzazione M. cancellazione dei valori misurati Sul display lampeggia l’indicazione Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- Viene visualizzato il valore medio degli rizzati con data e ora. Quando i dati misurati supe- ultimi 7 giorni di misurazioni serali rano le 60 unità, vengono eliminati i dati più...
  • Seite 61: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    8. Messaggi di errore/Soluzioni • Per cancellare una posizione di memoria di una determinata memoria utente è necessario innanzi- In caso di errori sul display compare il messaggio di tutto selezionare la memoria utente. errore I messaggi di errore possono essere visualizzati quando •...
  • Seite 62: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    10. Dati tecnici sul display viene visualizzato l’allarme tecnico “ „ o „ Lo“. In tal caso si consiglia di consultare un medico o di Codice SBC 15 verificare la correttezza del procedimento. Metodo di misura- Misurazione oscillante e non inva- I valori limite dell’allarme tecnico sono preimpostati in...
  • Seite 63 • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i Dimensioni del mani- Da 140 a 195 mm dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispo- cotto sitivi medici e alle norme europee EN 1060-1 (Sfig- Condizioni di funzio- + 10°C - +40 °C, ≤85% umidità momanometri non invasivi Parte 1: Requisiti gene- namento ammesse relativa (senza condensa)
  • Seite 64: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ Содержание 1. Знакомство с прибором .........64 7. Сохранение, просмотр и удаление результатов измерения ..............76 2. Важные указания ............65 8. Сообщение об ошибке/устранение ошибки ..78 3. Описание прибора ..........70 9. Очистка и хранение прибора и манжеты ....78 4. Подготовка к измерению ........71 10. Технические данные ..........79 5.
  • Seite 65: Важные Указания

    2. Важные указания Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями Пояснения к символам по охране окружающей среды В инструкции по применению, на упаковке и на типо- Производитель вой табличке прибора и принадлежностей использу- ются следующие символы. Допустимая температура и влаж- Storage/Transport Осторожно! ность воздуха при хранении и транс- портировке Указание Допустимая рабочая температура Operating Важная...
  • Seite 66 • Использование прибора для измерения кровяного Указания по применению давления вне домашних условий или при движе- • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда нии (например, во время поездки в автомобиле, в измеряйте кровяное давление в одно и то же машине или вертолете скорой помощи, а также во время...
  • Seite 67 • Сердечно-сосудистые заболевания могут при- • Не используйте манжету у женщин, перенесших вести к неправильным результатам измерения ампутацию груди. или снижению точности измерения. Погрешно- • Во избежание дальнейших повреждений не накла- сти в результатах измерения также возможны при дывайте манжету на раны. пониженном кровяном давлении, диабете, нару- •...
  • Seite 68 — Не используйте прибор вблизи сильных элек- • Если прибор длительное время не используется, извлеките батарейки из отделения для батареек. тромагнитных полей, держите его на значи- • Используйте батарейки только одного типа или тельном расстоянии от радиоаппаратуры или равноценных типов. мобильных...
  • Seite 69 • В интересах защиты окружающей среды по окон- • Не используйте данный прибор рядом с другими чании срока службы следует утилизиро- устройствами и не устанавливайте его на дру- вать прибор отдельно от бытового мусора. гие приборы, это может вызвать ошибки в работе. Утилизация должна производиться через Однако, если...
  • Seite 70: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Систолическое дав- ление 2. Индикатор риска 3. Диастолическое дав- ление 4. Измеренное значение пульса 5. Символ нарушений сердечного ритма 6. Символ пульса 1. Дисплей 4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 7. Пользовательская память 2. Манжета на запястье 5.
  • Seite 71: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Утилизация батареек Установка батарейки • Выбрасывайте использованные, полностью раз- ряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в мага- зины электрооборудования. Закон обязывает поль- зователей обеспечить утилизацию батареек. • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, •...
  • Seite 72 • Если батарейки уже установлены: На дисплее замигает индикация месяца. при выключенном приборе нажмите кнопку ВКЛ./ • С помощью кнопки сохранения M выбе- ВЫКЛ. и удерживайте ее нажатой в течение рите нужный месяц и подтвердите выбор 5 секунд. нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. В этом меню Вы можете последовательно выставить На дисплее замигает индикация дня. следующие...
  • Seite 73: Измерение Кровяного Давления

    5. Измерение кровяного давления измерений. Всегда проводите измерение на одной и той же руке. Для проведения измерений температура прибора Если различие в результатах слишком велико, необ- должна соответствовать комнатной. Измерение ходимо обсудить с врачом, на какой руке будут про- можно осуществлять на левом или правом запястье. водиться...
  • Seite 74 • Перед повторным измерением подождите не менее • Сообщение _ появляется, если минуты! измерение не удалось выполнить пра- вильно. Прочитайте главу «Сообщение Измерение кровяного давления об ошибке/устранение ошибки» в дан- Наложите манжету, как описано выше, и займите ной инструкции по применению и повторите изме- удобное...
  • Seite 75: Оценка Результатов

    6. Оценка результатов Индикатор риска Оценку результатов измерений можно провести Нарушения сердечного ритма с помощью таблицы, представленной ниже. Данный прибор во время измерения может иден- Однако эти стандартные значения служат только тифицировать возможные нарушения сердечного общим ориентиром, так как индивидуальные значе- ритма...
  • Seite 76: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление Диапазон зна- Систолическое Диастолическое Рекомендуе- результатов измерения чений кровя- давление давление мые меры ного давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Результаты каждого успешного измерения Степень 3: Обращение тяжелая ≥ 180 ≥ 110 сохраняются с указанием даты и времени к врачу...
  • Seite 77 • Нажмите кнопку сохранения M. • Для удаления содержимого соответствующей пользовательской памяти выберите пользова- На дисплее замигает PM. тельскую память. Отобразится среднее значение результатов вечерних измерений • Запустите запрос средних результатов изме- рений. На дисплее замигает A и отобразится за последние 7 дней (вечер: 18:00 –...
  • Seite 78: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибки

    8. Сообщение об ошибке/устранение Сигнал тревоги при несоблюдении технических данных — описание ошибки Если измеренное значение артериального давления При возникновении ошибок на дисплее появляется (систолического или диастолического) находится за сообщение об ошибке пределами границ, указанных в разделе «Техниче- Сообщения об ошибках появляются, если ские...
  • Seite 79: Технические Данные

    8 мм рт. ст. для систолического/ стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. 8 мм рт. ст. для диастоличе- ского давления 10. Технические данные Память 2 блока по 60 ячеек памяти № модели SBC 15 Размеры Д 83,8 мм x Ш 59,9 мм x Метод измерения Осциллометрическое неинва- В 29,4 мм зивное измерение кровяного Вес Примерно 92 г (без батареек, давления...
  • Seite 80 для проверки точности прибора можно запро- коммуникационные устройства могут повлиять на сить в сервисном центре. работу данного прибора. • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/EEC о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандартов EN 1060-1 (неинвазивные приборы для Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Inhaltsverzeichnis