SBC 21 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 11 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........12 – 20 F Tensiomètre Mode d’emploi ............21 – 30 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........31 – 40 r Прибор для измерения кровяного...
Seite 3
• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elek- essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. tro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse- – WEEE (Waste Electrical and Electronic ner Werte.
Seite 4
• Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein- des Gerätes, nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. strahlung. • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette –...
3. Gerätebeschreibung • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! 1. Display • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. 2. WHO-Indikator 3. Handgelenks manschette Hinweise zu Reparatur und Entsorgung 4. START/STOPP-Taste • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 5.
4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Uhrzeit und Datum Batterie einlegen 2. Systolischer Druck • Entfernen Sie den De- 3. WHO-Einstufung ckel des Batteriefaches 4. Diastolischer Druck auf der linken Seite des 5. Symbol Herzrhythmusstörung Gerä tes. 6. Ermittelter Pulswert •...
5. Blutdruck messen Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kön- Manschette anlegen nen Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei- chern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden- Format dargestellt. Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: 1.
ten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Ab- sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der weichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die diastolische Blutdruck werden angezeigt.
WHO-Einstufung: erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbst diagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr- Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorgani- lich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. sation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messer- gebnisse gemäß...
10. Technische Angaben bitte die Löschung mit der Taste Benutzerauswahl erscheinen auf dem Display). Modell-Nr. SBC 21 Um Messwerte eines Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- diesen bitte zunächst aus. Drücken Sie die Taste Speichertas- druckmessung am Handgelenk...
Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA unter der Service-Adresse angefragt werden. Batterien, Aufbewahrungsbox 11. Garantie Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri kationsfehler dungsteil Typ BF des Produktes.
ENGLISH Contents 1. Getting to know your device .......... 12 6. Saving and displaying measurements ......19 2. Important notes .............. 12 7. Deleting stored values ..........19 3. Unit description .............. 15 8. Error message/troubleshooting ........19 4. Preparing the measurement ........... 16 9.
Seite 13
• The measurements taken by you are for your information Dispose of the device in accordance with EC only – they are not a substitute for a medical examination! Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec- Discuss the measurements with your doctor, and never base tronic Equipment).
Seite 14
• Do not use the cuff on people who have undergone a mas- • Choking hazard! Small children may swallow and choke tectomy. on batteries. Store the batteries out of the reach of small • Do not place the cuff over wounds as this may cause further children.
or recycling point. Dispose of the device in accordance with Information on the display: EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- 1. Time and date ment). If you have any questions, please contact the local 2. Systolic pressure authorities responsible for waste disposal.
4. Preparing the measurement Setting the date and time You should set the date and time without fail. Otherwise, you Insert the batteries will not be able to save your measured values correctly with • Remove the battery a date and time and access them again later. The time is dis- compartment lid on the played in the 24-hour format.
5. Measuring blood pressure Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm and the palm of your hand. Attach the cuff • To avoid falsifying the measurement, it is important to remain still during the measurement and not to speak! Selecting memory Press the button to display the date/time and current user...
Seite 18
trouble-shooting in these instructions for use and repeat the can be caused by factors such as heart disease, age, physical measurement. make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia • The device switches off automatically after 2 minutes. can only be determined through an examination by your doctor. If the symbol is shown on the display after the measure- Wait at least 5 minutes before taking another measurement!
To delete measurements from a user memory, you must first 10. Technical specifications select them. Press the memory button +/M and the average Model no. SBC 21 value of the last 3 saved measurements is displayed. Then press and hold the memory button +/M again until appears in the...
unit. More details can be requested from the stated Customer Display accuracy Systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, Services address or found at the end of the instructions for pulse ± 5 % of the value shown use. Measurement Max.
FRANÇAIS Sommaire 1. Présentation ..............21 6. Enregistrement et consultation des mesures ....28 2. Conseils importants ............21 7. Effacer des valeurs enregistrées ........29 3. Description de l’appareil ..........24 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ....29 4. Préparation de la mesure ..........25 9.
• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une Veuillez éliminer l’appareil conformément personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque à la directive européenne – WEEE (Waste mesure. Electrical and Electronic Equipment) relative • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités aux appareils électriques et électroniques physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
Seite 23
• Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- entravée lors du gonflage. tés, les fortes variations de température et l’ensoleillement • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps direct.
3. Description de l’appareil • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. 1. Écran 2. Indicateur OMS Consignes de réparation et d’élimination 3. Manchette de poignet • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- 4.
4. Préparation de la mesure Données affichées à l’écran : 1. Heure et date Insérer les piles 2. Pression systolique • Retirez le couvercle du 3. Classement OMS compartiment à piles sur 4. Pression diastolique le côté gauche de l’appa- 5. Symbole trouble du rythme cardiaque reil.
Régler la date et l’heure 5. Mesurer la tension Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est Positionner la manchette qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récupérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure. L’heure est affichée au format 24 heures.
Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se • Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en ap- trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des puyant sur la touche erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes. •...
résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions Classement par l’OMS : de votre médecin. Conformément aux directives/définitions de l’Organisation Mon- diale de la Santé (OMS) et aux dernières connaissances, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant.
7. Effacer des valeurs enregistrées 9. Nettoyage et entretien Pour supprimer une valeur mesurée, veuillez d’abord la sélec- • Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide tionner. Appuyez sur la touche mémoire +/M et maintenez-la d’un chiffon légèrement humide. enfoncée jusqu’à ce que s’affiche à...
siomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires Conditions de +10 °C à +40 °C, 30-85 % d’humidité rela- sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 fonctionnement tive de l’air (sans condensation) (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particu- admissibles lières pour la sécurité et les performances essentielles des Conditions de -20 °C à...
ITALIANO Indice 1. Introduzione ..............31 6. Memorizzazione ricerca dei valori misurati ....38 2. Indicazioni importanti ............. 31 7. Cancellare i valori memorizzati ........38 3. Descrizione dell’apparecchio ......... 34 8. Messaggi di errore/Soluzioni ........39 4. Preparazione della misurazione ........35 9.
Seite 32
• In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informa- europea sui rifiuti di apparecchiature elettri- tivo, non sostituiscono i controlli medici. che ed elettroniche (RAEE). Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in Produttore alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es.
Seite 33
• Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi di effettuare misurazioni troppo frequenti che causerebbero elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio cellulari.
3. Descrizione dell’apparecchio Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento 1. Display • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie 2. Indicatore OMS esauste negli appositi punti di raccolta. 3. Manicotto da polso • Non aprire l’apparecchio. In caso contrario la garanzia deca- 4.
4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Ora e data Inserimento delle batterie 2. Pressione sistolica • Rimuovere il coperchio 3. Classificazione OMS del vano batterie sul lato 4. Pressione diastolica sinistro dell’apparecchio. 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco •...
5. Misurazione della pressione Impostazione di data e ora La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Solo Applicazione del manicotto in questo modo è possibile memorizzare correttamente le mi- surazioni con data e ora per poter essere richiamate in seguito. Il formato dell’ora è...
Seite 37
• Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la mi- parlare durante la misurazione. surazione. • L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 2 minuti. Selezione della memoria Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova mi- Premere il pulsante per visualizzare sul display data/ora e surazione!
Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione ≥ 180 ≥ 110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140 –...
8. Messaggi di errore/Soluzioni 10. Dati tecnici In caso di errore sul display compare il messaggio di errore _. Codice SBC 21 I messaggi di errore possono essere visualizzati quando Metodo di misura- Misurazione oscillante e non invasiva • non è possibile misurare il battito: zione della pressione al polso •...
Seite 40
Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da 1,5 V, custodia Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte della categoria AP/APG, funzio- namento continuo, parte applicativa tipo BF • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità...
РУССКИЙ Содержание 1. Для ознакомления ............41 7. Удаление сохраненных данных ......... 49 2. Важные указания ............41 8. Сообщение об ошибке/устранение ошибок .... 49 3. Описание прибора ............44 9. Очистка и уход ............49 4. Подготовка к измерению ..........45 10.
• В течение не менее чем 30 минут перед измерением сле- Прибор следует утилизировать согласно дует воздерживаться от приема пищи и жидкости, куре- Директиве ЕС по отходам электрическо- ния или физических нагрузок. го и электронного оборудования – WEEE • При наличии сомнений относительно полученных резуль- (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Seite 43
• Применяйте прибор только для лиц с обхватом запястья, Указания по хранению и уходу предусмотренным параметрами прибора. • Прибор для измерения артериального давления состоит • Обратите внимание на то, что во время накачивания мо- из прецизионных и электронных компонентов. Точность жет...
• Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. местную коммунальную службу, ответственную за ути- • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. лизацию...
4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Время и дата Установка батарейки 2. Систолическое давление • Снимите крышку отде- 3. Градация ВОЗ ления для батареек с 4. Диастолическое давление левой стороны прибора. 5. Символ нарушения сердечного ритма • Вставьте две алкали- 6.
5. Измерение артериального давления Настройка даты и времени В обязательном порядке необходимо установить дату Надевание манжеты и время. Это позволит правильно сохранять в памяти результаты измерения с их датой и временем, а затем выводить их на экран. Время отображается в 24-часовом формате.
Seite 47
ровно на пол. Необходимо подпереть руку и согнуть ее в • После окончания измерения остаточное воздушное дав- локте. Обязательно следите за тем, чтобы манжета нахо- ление очень быстро снижается. На дисплее отобража- дилась на уровне сердца. В противном случае возможны ются...
Seite 48
Если после первого измерения на дисплее отображается на основе результатов измерения могут быть опасны. символ , повторите измерение. Обратите внимание Обязательно следуйте рекомендациям своего врача. на то, что в течение 5 минут перед измерением нельзя Градация ВОЗ: заниматься активной деятельностью, а во время измерения Согласно...
6. Сохранение и вызов измеренных 8. Сообщение об ошибке/устранение значений ошибок • Результаты каждого успешного измерения сохраняются При возникновении ошибок на дисплее появляется с указанием даты и времени измерения. Когда количе- сообщение об ошибке _. ство сохраненных результатов измерения превышает 60, Сообщения...
10. Технические данные Допустимые -20 °C – +60 °C, при относительной условия хранения влажности воздуха 10–95 %, № модели SBC 21 давление окружающей среды Метод измерения Осциллометрическое неинвазивное 700–1050 гПА измерение артериального давления Электропитание 2 батарейки типа ААА 1,5 В...
вазивные приборы для измерения артериального давле- Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, ния, часть 3: дополнительные требования к электромеха- Софлингер штрассе 218, ническим системам измерения артериального давления) 89077-УЛМ, Германия и IEC80601-2-30 (медицинские электрические приборы, для фирмы Ханс Динслаге ЛТд часть 2-30: особые предписания по обеспечению без- 88524 Уттенвайлер, Германия...
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The SBC 21 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the SBC 21 should assure that it is used in such and environment.
Seite 53
Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBC 21 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SBC 21 should assure that it is used in such an environment.
Seite 54
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.