Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe E703E de BaByliss
et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations
concernant les avantages du produit, les techniques de coupe et
conseils d'expert, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute uti-
lisation de l'appareil.
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR SEC-
TEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
Pour garantir l'autonomie et la longévité des batteries,
effectuer une charge de 16 heures avant la première uti-
lisation et tous les 3 mois environ.
Avant toute utilisation, veillez à recharger l'appareil pen-
dant 12 heures, en vérifiant que l'interrupteur est sur la
position OFF et que le voyant lumineux de charge est bien
allumé.
Une charge complète permet d'utiliser la tondeuse pen-
dant 30 minutes minimum.
Ne jamais charger le produit plus de 24 heures consécuti-
vement et utiliser exclusivement le chargeur fourni.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 22 longueurs (de 3 à
18mm et de 21 à 36mm, avec un pas de 1,5mm)
2. 1 guide de précision barbe 4 positions (0,5-2-3,5-5mm)
3. Lames:
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant et 100% inoxydable.
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de réglage de la hauteur de coupe
6. Affichage latéral de la hauteur choisie
7. Témoin de charge
8. Fiche pour chargement
9. Brosse de nettoyage et peigne
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT
d'allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer
de guide.
Pour placer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur
de coupe à 3mm ou 21mm et placer le guide sur l'arceau de
support en ajustant d'abord les 2 côtés marqués et en clipsant
ensuite la partie inférieure du guide. (Fig. 1)
Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur
de coupe à 3mm ou 21mm et détacher le guide de l'arceau
de support en le déclipsant par sa partie inférieure à l'aide de
votre pouce. (Fig. 2)
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
3
molette de réglage (5) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s'affiche sur les côtés droit et gauche de
l'appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe
6
choisie est maintenue quelque soit l'angle d'inclinaison de la
tondeuse et vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte.
4
Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les
détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 3).
Brossez les lames à l'aide de la brosse de nettoyage pour
éliminer les cheveux.
5
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d'un tampon
réservoir qui distille la quantité d'huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dès que l'on constate une baisse de rendement de l'appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l'huile BaByliss sur le
7
tampon (Fig. 4).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L'huile BaByliss a été formulée spécialement pour les
tondeuses, elle ne s'évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Fig. 1
Fig. 2
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
Fig. 3
Fig. 4
ENGLISH
DEUTSCH
Thank you for buying the BaByliss E703E hair and beard clipper!
Vielen dank, dass Sie sich für den Kauf des Schergeräts Haar und Bart
For more information about the advantages of this product,
E703E von BaByliss entschieden haben! Für weitere Informationen zu
cutting techniques and tips from experts, surf to our website:
den Vorteilen des Produkts, Schertechniken und Tipps von Experten
www.babyliss.com.
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicher-
using the appliance.
heitshinweise!
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON
ACHTUNG, DIESES GERÄT KANN NICHT AM STROMNETZ
THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
To guarantee battery autonomy and life, charge the
AUFGELADEN WERDEN.
batteries for 16 hours before using for the first time and
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung
then approximately every three months.
und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um
Before any use, recharge the appliance for 12 hours,
ihre größte Leistungsfähigkeit und Lebensdauer zu
ensuring the power switch is in the 'OFF' position and that
gewährleisten.
the charging indicator light is lit.
Laden Sie das Gerät vor jedem Gebrauch 12 Stunden lang
A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of
the clippers.
auf und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf
Never charge the unit for periods longer than 24
OFF steht und die Ladeanzeige leuchtet.
Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
consecutive hours and only use the charger provided.
mindestens 30 Minuten betrieben werden.
PRODUCT FEATURES
Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang aufladen und
1. 2 cutting guides for hair, 22 lenghts (from 3 to 18mm
ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden.
and from 21 to 36mm, in 1.5mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 4 positions (0,5-2-3,5-5mm)
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
3. Blades:
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 22 Schnittlängen (von 3 bis
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1,5mm)
ultra-hardwearing and 100% stainless steel blade.
2. 1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 4 Positionen (0,5-2-
4. ON/OFF switch
3,5-5mm)
5. Cutting length control knob
3. Klingen:
6. Lateral display of selected length
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): ul-
7. Charging indicator light
trarobustes Messer, 100% rostfrei.
8. Plug for charging
4. Taste ON/OFF
9. Cleaning brush and comb
5. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
6. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
USING THE CUTTING GUIDES
7. Ladeanzeige
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting
8. Ladestecker
length.
9. Reinigungsbürste und Kamm
IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning
the clipper on, and turn it off before changing the guide.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
To attach the cutting guide, first adjust the cutting length to
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
3mm or 21mm and place it on the support guide adjusting
gleichmäßige Schnitthöhe.
first both sides and then pushing on the bottom of the guide
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts
until you hear a 'click' . (Fig. 1)
befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen
To remove the cutting guide, first adjust the cutting length to
ausschalten.
3mm or 21mm and push the guide out of the support lifting
Zum Anbringen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
it up with your thumb. (Fig. 2)
bzw. 21mm einstellen und danach die Führung auf dem Haltebogen
anbringen, wobei zuerst die beiden markierten Seiten übereinander
TURNING ON AND USING
gebracht und dann der untere Teil der Führung eingeklickt wird.
To adjust the clipper's cutting length, turn the grooved wheel
(Abb. 1)
(5) up or down.
Zum Entfernen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
The selected length is displayed on the right or left side of
bzw. 21mm einstellen und danach die Führung vom Haltebogen ent-
the clipper.
fernen, indem sie den unteren Teil mit dem Daumen lösen. (Abb. 2)
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Schergeräts das Einstellrädchen
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
(5) nach oben oder nach unten betätigen.
guarantees precise result.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des Geräts
angezeigt.
MAINTENANCE
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Remove the cutting guide after each use.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe una-
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
bhängig vom Neigungswinkel des Schergeräts immer gleich und
gewährleistet ein präzises Resultat.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
WARTUNG
removed. Make sure the clipper is turned off. Hold the clipper
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
with the blades pointing up and remove them by pressing
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die
the top of the blade. (Fig. 3)
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
Abnehmbare Klingen
hair.
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Rei-
Self-lubricating blades
nigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten
the amount of oil necessary for your clipper to operate
und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 3)
properly, every time.
Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstän-
It is nevertheless recommended that you occasionally refill,
de zu entfernen.
when you notice the clipper isn't performing as well.
Selbstölende Klingen
Remove the blades as described above.
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausge-
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.
stattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres
(Fig. 4)
Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rück-
Then put the blades back on the clipper.
gang der Geräteleistung bemerkbar wird.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
evaporate or slow the blades down.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen.
You can get new blades when these are worn or damage.
(Abb. 4)
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert, es
verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder
beschädigt sind.
NEDERLANDS
ITALIANO
Hartelijk dank voor uw aankoop van de E703E tondeuse van BaBy-
Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba
liss, voor haar en baard! Voor meer informatie over de voordelen van
E703E di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
het product, voor trimtechniek en voor tips van experts verwijzen wij u
prodotto, le tecniche di taglio e i suggerimenti degli esperti,
naar onze website: www.babyliss.com.
consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
te gebruiken !
di utilizzare l'apparecchio!
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA
LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST OPGELA-
CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE
DEN TE WORDEN.
CARICATO PRIMA DELL'UTILIZZO.
Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze
Per garantire l'autonomia e la durata delle batterie,
goed te laten werken, dienen ze vóór het eerste gebruik,
lasciare sotto carica l'apparecchio 16 ore prima di
en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te
utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni 3
worden.
mesi circa.
Vóór elk gebruik dient het apparaat gedurende 12 uur op-
Prima di ogni utilizzo, caricare l'apparecchio per 12 ore,
geladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in de
controllando che l'interruttore sia in posizione OFF e che
OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.
la spia luminosa di carica sia accesa.
De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 30 mi-
Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per
nuten.
almeno 30 minuti.
Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar
Non caricare mai l'apparecchio per più di 24 ore di fila
op en gebruik alleen de meegeleverde oplader.
ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in
dotazione.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 22 verschillende
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 22 lunghezze (da 3 a 18 mm e
lengtes (van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een
da 21 a 36mm, con scarti di 1,5 mm)
interval van steeds 1,5mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard,
2. 1 guida di precisione barba 4 posizioni (0,5-2-3,5-5mm)
3. Lame:
met 4 verschillende standen (0,5-2-3,5-5mm)
Coltello mobile: CMS(Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
3. Mesjes:
coltello ultraresistente e 100% inossidabile.
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel): uiterst
4. Pulsante ON/OFF
sterk en 100% roestvrij mes.
5. Rotella di regolazione dell'altezza di taglio
4. ON/OFF-knop
6. Visualizzazione laterale dell'altezza scelta
5. Trimhoogteregelwieltje
7. Spia di carica
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
8. Spina per ricarica
7. Ladingsverklikker
9. Spazzolina di pulizia e pettine
8. Oplaadstekker
9. Reinigingsborstel en kam
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un'altezza di taglio
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
uniforme.
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
trimhoogte.
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER
de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om
guida.
Per inserire la guida di taglio, regolare innanzitutto l'altezza
van trimgeleider te veranderen.
Om de trimgeleider aan te brengen vooraf de trimhoogte
di taglio a 3 mm o 21 mm. Mettere la guida sull'archetto di
instellen op 3mm of 21mm en de geleider op de steunboog
supporto; dapprima aggiustare i 2 lati marcati, poi bloccare la
plaatsen, eerst de 2 gemerkte kanten aanpassen en vervolgens
parte inferiore della guida. (Fig. 1)
het onderste gedeelte van de geleider vastklikken. (Afb. 1)
Per togliere la guida di taglio, regolare innanzitutto l'altezza
Om de trimgeleider weg te nemen vooraf de trimhoogte
di taglio a 3 mm o 21 mm. Togliere la guida dall'archetto di
instellen op 3mm of 21mm en de geleider losmaken van de
supporto, sbloccandone la parte inferiore con il pollice. (Fig. 2)
steunboog door deze onderaan los te klikken met uw duim.
(Afb. 2)
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l'altezza di taglio del rasoio, azionare l'apposita
INSCHAKELING EN GEBRUIK
rotella (5) verso l'alto o verso il basso.
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
L'altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
dell'apparecchio.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
Azionare il pulsante ON/OFF.
linker kant van het apparaat.
È possibile cambiare l'altezza di taglio in qualsiasi momento.
Druk op de ON/OFF-knop.
Grazie all' SMART ADJUSTING SYSTEM, l'altezza di taglio scelta
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
viene mantenuta a prescindere dall'angolo d'inclinazione
del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei
ONDERHOUD
risultati.
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
PULIZIA
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
mantenere il suo funzionamento ottimale.
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
Lame smontabili
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
drukken. (Afb. 3)
tagliacapelli con le lame rivolte verso l'alto; staccare premendo
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
sulla punta delle lame. (Fig. 3)
om de haartjes te verwijderen.
Spazzolare le lame con l'apposita spazzola di pulizia per
Zelfsmerende mesjes
eliminare i capelli.
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
Lame autolubrificanti
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
che distilla la quantità d'olio necessaria per il suo buon
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het
kussen aan. (Afb. 4)
dell'apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell'olio BaByliss sul tampone.
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
(Fig. 4)
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
L'olio BaByliss è stato appositamente formulato per il
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
versleten of beschadigd zijn.
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Muchas gracias por adquirir el cortapelo cabello y barba E703E
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e barba
de BaByliss! Si desea más información sobre las ventajas del
E703E! Para obter mais informações sobre as vantagens deste pro-
producto, técnicas de corte y trucos de expertos, consulte
duto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte o nosso sítio
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
utilizar el aparato!
aparelho pela primeira vez!
ATENCIÓN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A
ATENÇÃO! ESTE APARELHO NÃO FUNCIONA NA REDE ELÉC-
LA RED. RECÁRGUELO ANTES DE USARLO.
TRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Para garantizar la longevidad de las baterías, realice
Para garantir a autonomia e a duração das baterias, efec-
una carga de 16 horas antes de la primera utilización y
tue uma carga de 16 horas antes da primeira utilização e
aproximadamente cada tres meses.
cerca de 3 em 3 meses.
Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 12 horas,
Antes de qualquer utilização, carregue o aparelho duran-
verificando que el interruptor está en la posición OFF y
te 12 horas, verificando que o interruptor está na posição
que el indicador luminoso de carga está encendido.
"OFF" e que a luz piloto de carga está acesa.
Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante
Uma carga completa permite utilizar o aparador durante
un mínimo de 30 minutos.
30 minutos no mínimo.
No cargue el producto durante más de 24 horas
Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente du-
consecutivas y utilice exclusivamente el cargador
rante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o adapta-
incluido.
dor fornecido.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 22 longitudes (de 3 a 18
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1,5 mm)
1. 2 guias de corte de cabelo para 22 comprimentos (de 3 a 18
2. 1 guía de precisión para la barba con 4 posiciones (0,5-
mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1,5 mm)
2-3,5-5mm)
2. 1 guia de precisão de barba 4 posições (0,5-2-3,5-5mm)
3. Cuchillas:
3. Lâminas:
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): cu-
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
chilla ultrarresistente y 100% inoxidable.
resistente e 100% inoxidável.
4. Botón ON/OFF
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Rueda de ajuste de la altura de corte
5. Selector rotativo de regulação da altura de corte
6. Indicación lateral de la altura elegida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador luminoso de carga
7. Indicador de carga
8. Enchufe de carga
8. Ficha para carga
9. Cepillo de limpieza y peine
9. Escova de limpeza e pente
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altu-
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de
ra de corte uniforme.
corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de en-
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a
cender el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía.
máquina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar cabelo
Para colocar la guía de corte, ajuste previamente la altura de
corte a 3 mm o 21 mm y coloque la guía sobre el soporte, ajus-
para mudar de guia.
Para montar o guia de corte, regule previamente a altura de corte
tando primero los 2 lados marcados y enganchando la parte
para 3 mm ou 21 mm e coloque o guia no arco de suporte ajus-
inferior de la guía. (Fig. 1)
tando primeiro os 2 lados marcados e encaixando depois a parte
Para retirar la guía de corte, ajuste previamente la altura de cor-
inferior do guia. (Fig. 1)
te a 3 mm o 21 mm y saque la guía del soporte desenganchán-
Para desmontar o guia de corte, regule previamente a altura de
dola por su parte inferior con ayuda del pulgar. (Fig. 2)
corte para 3 mm ou 21 mm e separe o guia do arco de suporte
desencaixando a parte inferior com a ajuda do polegar. (Fig. 2)
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
ajuste (5) hacia arriba o hacia abajo.
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo, accione
La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo
o selector rotativo de regulação (5) para cima ou para baixo.
del aparato.
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do apare-
Accione el botón ON/OFF
lho.
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
elegida se mantiene independientemente del ángulo de
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada
inclinación del cortapelo y le garantiza un resultado pre-
é mantida independentemente do ângulo de inclinação da má-
ciso.
quina de cortar cabelo, garantindo-lhe um resultado preciso.
MANTENIMIENTO
MANUTENÇÃO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo per-
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabe-
mitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
lo permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
Cuchillas desmontables
Lâminas amovíveis
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
son desmontables. Verifique que el cortapelo está apagado.
BaByliss são amovíveis. Confirme que a máquina de cortar cabelo
Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sá-
está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as
quelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 3)
lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 3)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de elimi-
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar
nar los restos de cabello.
os cabelos.
Cuchillas autolubricantes
Lâminas auto-lubrificantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de um
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo
Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando
das utilizações.
vea que baja el rendimiento del aparato.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
verificar uma baixa de rendimento do aparelho.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
Desmonte as lâminas como indicado acima.
tampón. (Fig. 4)
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tam-
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
pão. (Fig. 4)
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los corta-
Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo
pelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén des-
de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas.
gastadas o estropeadas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, compre lâ-
minas novas.
DANSK
Tak, fordi du har købt hår- og skægclipperen E703E fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets
fordele, klippeteknik og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs
sikkerhedsforanstaltningerne
omhyggeligt
inden
apparatet tages i brug!
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse og ef-
terfølgende ca. hver tredje måned for at batterierne kan
holde længst muligt.
Sørg for at oplade apparatet i 12 timer, hver gang det skal
anvendes. Tjek, at afbryderen står på indstillingen OFF,
og at ladelampen er tændt.
Når trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
mindst 30 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer
og anvend kun den medfølgende lader.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 22 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til
36 mm, med et interval på 1,5 mm)
2. 1 skægpræcisionsclipper med 4 positioner (0,5 - 2 - 3,5
- 5 mm)
3. Skær:
Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrastærkt skær i 100 % rustfrit stål.
4. ON/OFF-knap
5. Justeringsknap til klippe-længden
6. Den valgte klippelængde vises på siden
7. Opladningslys
8. Ladestik
9. Rengøringsbørste og kam
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde
bliver ensartet.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklip-
peren og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam.
Inden du sætter klippekammen i skal du indstille klippelæng-
den til 3 eller 21 mm og anbringe klippekammen på støttebøj-
len ved først at justere de 2 markerede sider og derefter klikke
den nederste del af kammen fast (Fig. 1)
Før du tager klippekammen ud, skal du justere klippelængden
til 3 eller 21 mm idet du løsner klippekammen fra støttebøjlen
og trykker den ud med tommelfingeren på den nederste del,
så den gir et klik. (Fig. 2)
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes justerings-
klappen (5) op- eller nedad.
Den valgte længde vises på højre og venstre side af apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den valgte
klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens vendes
og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af skærene. (Fig. 3)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklip-
perens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 4)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss E703E

  • Seite 1 ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe E703E de BaByliss Thank you for buying the BaByliss E703E hair and beard clipper! Vielen dank, dass Sie sich für den Kauf des Schergeräts Haar und Bart Hartelijk dank voor uw aankoop van de E703E tondeuse van BaBy- Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba ¡Muchas gracias por adquirir el cortapelo cabello y barba E703E...
  • Seite 2 ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE Tack för att du köpte hår- och skäggclippern E703E från BaByliss! Du har kjøpt hår- og skjeggclipperen E703E BaByliss, og vi takker Kiitos BaByliss E703E -hius- ja partaclipperin ostosta! Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την κουρευτική μηχανή για μαλλιά...