Herunterladen Diese Seite drucken

BaByliss E703E Handbuch Seite 2

Werbung

SVENSKA
NORSK
Tack för att du köpte hår- och skäggclippern E703E från BaByliss!
Du har kjøpt hår- og skjeggclipperen E703E BaByliss, og vi takker
Mer information om produktens fördelar, klippningstekniker
for det! For å få mer informasjon om fordelene med produktet,
och tips från proffs hittar du på vår webbplats: www.babyliss.
klippeteknikker og eksperttipsene som du finner på vårt
nettsted på Internett: www.babyliss.com.
com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
apparaten!
bruk!
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PÅ NETTSTRØM
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ÄR NÄTDRIVEN
OG MÅ LADES OPP FØR BRUK.
OCH MÅSTE LADDAS INNAN ANVÄNDNING.
För att garantera batteriernas funktion och livslängd bör
For å garantere batterifunksjon og -levetid, må det foretas
en lading på 16 timer før apparatet brukes første gang og
de laddas i 16 timmar innan första användningen och un-
deretter ca. hver tredje måned.
gefär en gång var tredje månad.
Ladda apparaten i 12 timmar före varje användning och
Før hver gangs bruk bør apparatet lades i 12 timer, kon-
säkerställ att apparaten är avstängd och att laddnings-
troller at på/av-knappen er slått av og at ladelyset er tent.
En fullstendig lading gjør det mulig å bruke klipperen i mi-
lampan lyser under tiden.
Apparaten kan användas i minst 30 minuter då den är ful-
nimum ca. 30 minutter.
laddad.
Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende
Ha aldrig apparaten på laddning längre än 24 timmar i
og bruk kun den medfølgende laderen.
sträck, och använd endast den medföljande laddaren.
PRODUKTEGENSKAPER
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 22 lengder (fra 3 til 18 mm og
1. 2 klippguider för hår med 22 längder (från 3 till 18 mm
fra 21 til 36 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 4 stillinger (0,5-2-3,5-5 mm)
och från 21 till 36 mm, med steg på 1,5 mm)
2. 1 precisionsguide för skägg med 4 lägen (0,5 - 2 - 3,5 - 5 mm)
3. Blader :
Bevegelig blad: CMS (rustfritt Krommolybden stål): Svært
3. Knivar:
slitesterk og 100 % rustfri kniv.
Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt slit-
4. ON/OFF-knapp
starkt blad i 100 % rostfritt stål.
5. Hjul til innstilling av lengde
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
6. Valgt lengde som vises på siden
5. Inställningshjul för klipplängden
7. Ladeindikator
6. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
8. Ladeplugg
7. Laddningsindikator
9. Rengjøringsbørste og kam
8. Kontakt för laddning
9. Rengöringsborste och kam
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klip-
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
pelengde.
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jämn
VIKTIG : Sett alltid klippekammen på FØR hårklipperen slås på,
klipphöjd.
og slå av hårklipperen for å bytte klippekam.
VIKTIGT: Sätt alltid distanskammen på plats INNAN hårklip-
For å sette på klippekammen, still først inn klippelengden på
paren kopplas på. Stäng av hårklipparen för att byta distans-
3mm eller 21mm og plasser kammen på støttebøylen. Tilpass
kam.
de to sidene først, og den nederste delen etterpå. (Fig. 1)
Innan man sätter i distanskammen regleras klipphöjden
For å ta av klippekammen, still inn klippelengden på 3mm el-
till 3mm eller 21mm. Distanskammen placeras på stöd-
ler 21 mm og løsne kammen fra støttebøylen ved å løsne den
bågen efter det att man först justerat de 2 markerade
nederste delen ved hjelp av tommelen. (Fig. 2)
sidorna varefter kammens nedre del klickas i. (Fig. 1)
Man drar ut distanskammen efter det att man först ställt in
OPPSTART OG BRUK
klipphöjden till 3mm eller 21mm varefter man tar bort kam-
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (5) oppover eller
men från stödbågen och klickar loss den nedre delen med
nedover.
hjälp av tummen. (Fig. 2)
Lengden som velges vises på høyre og venstre side av appa-
ratet.
START OCH ANVÄNDNING
Trykk på ON/OFF-knappen.
Man justerar klipphöjden genom att skruva inställningshjulet
Du kan når som helst endre klippelengden.
(5) uppåt eller nedåt.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme klip-
SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme klip-
får du samme klip-
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida.
pelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe som
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
garanterer deg et nøyaktig resultat.
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
VEDLIKEHOLD
hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
utmärkt resultat.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger
for å opprettholde optimal funksjon.
UNDERHÅLL
Avtagbare blad
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklippe-
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för op-
ren avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av.
timal prestanda.
Hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av
Löstagbara blad
ved å trykke på tuppen av bladene. (Fig. 3)
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
hårene.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom att
Selvsmørende blad
trycka på spetsen. (Fig. 3)
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt
pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hår-
hår.
klipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Självsmörjande blad
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle, vil-
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
ket är en garant för god prestanda.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss' olje på puten. (Fig. 4)
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du
Sett så bladene tilbake på hårklipperen.
märker att prestandan försämras.
BaByliss' olje er spesielt formulert for hårklippere, den for-
Ta av bladen enligt bilden nedan.
damper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller øde-
(Fig. 4)
lagte.
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den dun-
star inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det finns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är utslitna
eller slöa.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Kiitos BaByliss E703E -hius- ja partaclipperin ostosta!
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την κουρευτική μηχανή για μαλλιά
Katso lisätietoja tuotteen eduista, leikkuumenetelmät ja
και γένια E703E της BaByliss! Για περισσότερες πληροφορίες για τα
asiantuntijoiden vinkeistä nettisivultamme: www.babyliss.
πλεονεκτήματα του προϊόντος, τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές
com.
των ειδικών, μπορείτε να επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο:
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
www.babyliss.com.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙ-
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
ΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
LADATA ENNEN KÄYTTÖÄ.
Akkujen keston ja pitkäikäisyyden takaamiseksi lataa ne
ΠΡΟΣΟΧΗ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ
16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja sen
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
jälkeen noin kolmen kuukauden välein.
Για πλήρη αυτονομία και μεγάλη διάρκεια ζωής των μπαταριών,
Muista ladata laite 12 tunnin ajan ennen jokaista
φορτίστε τη μηχανή για 16 ώρες πριν από την πρώτη χρήση και
käyttökertaa ja tarkista, että virtakatkaisin on OFF-
κατόπιν κάθε 3 μήνες περίπου.
asennossa ja että latauksen merkkivalo palaa.
Πριν από κάθε χρήση, φροντίζετε ώστε να επαναφορτίζετε
Trimmeriä voi käyttää täyteen ladatuilla akuilla vähintään
τη συσκευή για 12 ώρες, αφού βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
30 minuutin ajan.
λειτουργίας βρίσκεται στη θέση OFF και η φωτεινή ένδειξη
Älä koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempään
φόρτισης έχει ανάψει.
yhtäjaksoisesti. Käytä lataukseen ainoastaan mukana
Μια πλήρης φόρτιση σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε
tulevaa laturia.
την κουρευτική μηχανή το λιγότερο για 30 λεπτά.
Ποτέ να μην φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες
TUOTTEEN OMINAISUUDET
διαδοχικά και να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή που
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 22 pituudella (3 - 18 mm ja 21
διατίθεται μαζί με τη συσκευή.
- 36 mm, 1,5 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 4 asennolla (0, 5-2-3, 5-5 mm)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
3. Terät:
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 22 μήκη (από 3 έως 18 mm και
Liikkuva terä : CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton teräs):
από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1,5 mm).
huippukestävä 100%:sesti ruostumaton terä.
2. 1 οδηγός ακριβείας για τα γένια 4 θέσεων (0,5 – 2 – 3,5 – 5 mm).
4. Virtakytkin (ON/OFF)
3. Λεπίδες:
5. Leikkauskorkeuden säätöpyörä
Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Χρώμιο-Μολυβδαίνιο-Ανοξείδωτος χά-
6. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
λυβαςl): υπερ-ανθεκτική λεπίδα και 100% ανοξείδωτη.
7. Latauksen merkkivalo
4. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
8. Latauspistoke
5. Ροδέλα ρύθμισης ύψους κοπής
9. Puhdistusharja ja -kampa
6. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
7. Ένδειξη φόρτισης
LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYTTÖ
8. Φις για φόρτιση.
Erittäin käytännölliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen
9. Βουρτσάκι καθαρισμού και χτένα
leikkausjäljen.
TÄRKEÄÄ: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN hius-
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
tenleikkurin käynnistämistä ja sammuta leikkuri ohjaimen
Πολύ πρακτικοί, και σας εγγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής.
vaihtamiseksi.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα
Voit asettaa leikkausohjaimen paikoilleen säätämällä ensin
ΠΡΙΝ να ανάψετε την κουρευτική μηχανή και πάντα να τη σβήνετε
leikkauskorkeudeksi joko 3 tai 21 mm ja sijoittamalla ohjaimen
προκειμένου να αλλάξετε οδηγό κοπής.
tukikaarelle sovitettuasi ensin kaksi merkittyä siivekettä pai-
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε προηγουμένως
koilleen ja napsauttamalla sitten ohjaimen alaosaa. (Kuva 1)
το ύψος κοπής στα 3 χιλ. ή στα 21 χιλ. και βάζετε τον οδηγό επάνω
Voit poistaa leikkausohjaimen säätämällä ensin leikkauskor-
στο τόξο στήριξης εφαρμόζοντας πρώτα τις 2 πλευρές και κατόπιν
keudeksi joko 3 tai 21 mm ja irrottamalla ohjain tukikaaresta
στερεώνετε σπρώχνοντας το κάτω μέρος του οδηγού. (Εικ. 1)
napsauttamalla sen alaosa irti peukalon avulla. (Kuva 2)
Για να βγάλετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε προηγουμένως το ύψος
κοπής στα 3 χιλ. ή στα 21 χιλ. και αποσπάτε τον οδηγό από το τόξο
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
στήριξης σπρώχνοντάς τον προς τα έξω από το κάτω μέρος με τον
Voit säätää hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kääntämällä
αντίχειράς σας. (Εικ. 2)
säätöpyörää (5) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla puolella.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής,
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (5) προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή
pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja ta-
πλευρά τής συσκευής.
kaa tarkan lopputuloksen.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
HUOLTO
Χάρη στο Σύστημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της κοπής
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε κι αν είναι
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdolli-
η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας εγγυάται ένα
sessa toimintakunnossa.
αποτέλεσμα με ακρίβεια.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa puh-
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
distusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu.
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne paina-
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη
malla terien kärjistä. (Kuva 3)
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Αποσπώμενες λεπίδες
Itsevoitelevat terät
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχα-
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
νής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύ-
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti
νονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των
kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla.
λεπίδων. (Εικ. 3)
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να αφαιρέ-
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
σετε τις τρίχες.
(Kuva 4)
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λει-
haihdu eikä hidasta teriä.
τουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση
της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss
επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 4)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν
εξατμίζεται και δε "στομώνει" τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που
φθαρούν.
MAGYAR
POLSKI
Köszönjük, hogy BaByliss E703E haj- és szakállnyírót választot-
Zakupili Państwo maszynkę do strzyżenia włosów i brody
ta! A termék előnyeivel kapcsolatos további tájékoztatásokat,
E703E firmy BaByliss - dziękujemy! Szczegółowe informacje na
vágási technikák és szakmai fogásokat internetes honlapun-
temat właściwości produktu, techniki strzyżenia oraz wskazów-
kon találhat: www.babyliss.com.
ki ekspertów znajdują się na naszej stronie internetowej: www.
Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a ké-
babyliss.com.
szüléket használná!
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
VIGYÁZAT, EZ A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK HÁLÓZATRÓL,
HASZNÁLAT ELŐTT FEL KELL TÖLTENI.
UWAGA, TO URZĄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
Az akkumulátorok működési időtartamának és élettarta-
NALEŻY JE NAŁADOWAĆ PRZED UŻYCIEM.
mának biztosítása céljából töltse 16 órán át az első haszná-
Aby zapewnić działanie i przedłużyć życie baterii należy
lat előtt és körülbelül 3 havonta.
ładować przez 16 godzin przed pierwszym użyciem oraz
Minden használat előtt töltse 12 órán át a készüléket. Ellen-
co około 3 miesiące.
őrizze, hogy a kapcsoló OFF helyzetben legyen, és a töltés-
Przed użyciem należy ładować urządzenie przez 12 go-
jelző lámpa világít.
dzin, sprawdzając czy włącznik znajduje się w pozycji
Teljes feltöltéssel legalább 30 percen át használható a nyí-
OFF i upewniając się, że lampka kontrolna ładowania jest
rógép.
włączona.
Ne töltse a terméket 24 óránál tovább folyamatosan, és kizá-
Przy pełnym naładowaniu baterii można używać maszyn-
rólag a mellékelt töltőt használja hozzá.
ki przez minimum 30 minut.
Nigdy nie należy ładować produktu dłużej niż 24 godziny
A TERMÉK JELLEMZŐI
z rzędu, używając tylko i wyłącznie dostarczonej łado-
1. 2 vezetőfésű 22 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm,
warki.
1,5 mm-es fokozatokkal)
2. 1 precíziós szakáll vezetőfésű, 4 magassággal (0,5-2 - 3,5
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
és 5 mm)
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 22 dłu-
3. Vágókések:
gości (od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją
Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkí-
co 1,5 mm)
vül ellenálló és 100%-ban rozsdamentes kés.
2. 1 trymer do strzyżenia brody, 4 pozycje (0,5-2-3,5-5 mm)
4. ON / OFF gomb
3. Ostrza:
5. A vágási magasság beállítására szolgáló gomb
Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): su-
6. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
perwytrzymały i w 100% nierdzewny nóż.
7. Töltésjelző
4. Przycisk ON/OFF
8. Töltődugó
5. Pokrętło regulacji wysokości cięcia
6. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
9. Tisztító kefe és fésű
7. Kontrolka ładowania
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
8. Plik do pobrania
9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebień
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot
biztosít.
FONTOS: A vezetőfésűt mindig a készülék bekapcsolása ELŐTT
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje za-
helyezze fel és a vezetőfésű cseréjéhez mindig kapcsolja ki a
készüléket.
wsze idealnie równą wysokość strzyżenia.
A vezetőfésű elhelyezéséhez állítsa először a vágási magassá-
WAŻNE: Nakładki grzebieniowe należy nakładać zawsze
PRZED włączeniem maszynki i zdejmować zawsze po jej wy-
got 3 mm-re vagy 21 mm-re és helyezze a vezetőfésűt a tartó
łączeniu.
ívre először a két megjelölt oldal beillesztésével, majd azt köve-
tően kattintsa helyére a vezetőfésű alsó részét. (1. ábra)
Przed założeniem nakładki grzebieniowej, należy ustawić wy-
sokość cięcia na 3mm lub 21mm, a następnie ustawić nakład-
A vezetőfésű eltávolításához állítsa először a vágási magassá-
kę na łuku wspornika, ustawiając najpierw 2 zaznaczone boki
got 3 mm-re vagy 21 mm-re és vegye le a tartó ívről úgy, hogy
először a két megjelölt oldalt kioldja hüvelykujjával. (2. ábra)
i wpiąć dolną część nakładki. (Rys. 1)
Aby zdjąć nakładkę grzebieniową, ustawić najpierw wysokość
cięcia na 3 mm lub 21mm, a następnie wyjąć nakładkę z łuku
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
wspornika popchnąć ją od dołu kciukami. (Rys. 2)
A hajvágó vágási magasságának beállításához mozgassa az
állító gombot (5) felfelé vagy lefelé.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és
bal oldalán.
Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie
Nyomja meg az ON / OFF gombot
pokrętła regulacji (5) w górę lub w dół.
Wybrana wysokość wskazywana jest po prawej i lewej stronie
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
urządzenia.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott vá-
SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott vá-
segítségével a kiválasztott vá-
gási magasság a vágógép dőlési szögétől függetlenül megma-
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
rad és ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość
KARBANTARTÁS
cięcia jest utrzymywana bez względu na kąt pochylenia ma-
szynki, zapewniając wyjątkowo dokładne strzyżenie.
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőriz-
KONSERWACJA
hető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a tisz-
títást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyí-
w odpowiednim stanie.
rót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są
megnyomásával. (3. ábra)
wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
na końcówkę ostrzy. (Rys. 3)
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó mű-
ködéséhez szükséges olajat.
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usu-
wając pozostałości włosów.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítmé-
Ostrza samosmarujące
nyének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wy-
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a
dzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający
poprawne działanie maszynki.
Babyliss olajból. (4. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fej-
mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej.
lesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengé-
Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 4)
ket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
Następnie, zamontować ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej sa-
újabb pengéket vásárolhatunk.
mej marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
ČESKY
РУССКИЙ
Zakoupili jste zastřihávací strojek na vlasy a vousy E703E od
Благодарим вас за покупку машинки E703E от BaByliss для стрижки
BaByliss a my vám za to děkujeme! Pro více informací týkajících se
волос и бороды! Более полную информацию о преимуществах
výhod tohoto výrobku, techniky stříhání a tipů expertů použijte
этого товара, советы о том, как пользоваться аппаратом, а также
naše webové stránky www.babyliss.com.
мастерские приемы экспертов вы найдете на нашем сайте: www.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny!
babyliss.com. ДО ТОГО, КАК
ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
АППАРАТОМ,
СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ NEFUNGUJE V SÍTI A MUSÍ
ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
BÝT PŘED POUŽITÍM DOBITÝ.
Pro zajištění autonomie a životnosti baterií je třeba před
ВНИМАНИЕ: ЭТОТ АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОТ СЕТИ, ЕГО СЛЕДУЕТ
prvním použitím dobít přístroj zhruba 16 hodin předem a
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ЗАРЯДИТЬ.
poté zhruba každé 3 měsíce.
Для гарантии автономии и продолжительности срока службы
Před jakýmkoliv použitím dobijte přístroj po dobu 12
батареек аппарат следует оставить на зарядке в течение 16
hodin a zkontrolujte, zda je spínač v pozici OFF a také, zda
часов перед первым применением, в дальнейшем повторять
je světelná kontrolka dobíjení rozsvícená.
зарядку каждые три месяца.
Po kompletním nabití je možné strojek používat po dobu
Перед каждым пользованием аппарата его следует зарядить в
minimálně 30 minut.
течение 12 часов, убедившись в том, что выключатель находит-
Nikdy přístroj nedobíjejte v kuse po dobu více jak 24 hodin
ся в положении OFF (выкл.) и что световой датчик зарядки го-
a použijte výhradně nabíječku dodávanou s přístrojem.
рит. Полностью заряженная машинка функционирует в течение
как минимум 30 минут.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Никогда не оставляйте аппарат на зарядке более 24 часов без
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 22 délek (od 3 do 18 mm a
перерыва, пользуйтесь только тем зарядным устройством, ко-
od 21 do 36 mm, s rozestupem 1,5 mm)
торое входит в комплект поставки.
2. 1 přesný nástavec na vousy se 4 pozicemi (0,5-2-3,5-5mm)
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
3. Čepele:
1. 2 направляющих для стрижки волос для 22 вариантов длины
Pohyblivý nůž: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): vysoce
odolný nůž ve 100 % nerezovém provedení.
(от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1,5
мм)
4. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF
2. 1 направляющая для доводки бороды 4-позиционная (0,5 - 2 -
5. Páčka pro nastavení výšky střihu
3,5 - 5 мм)
6. Podélné zobrazení zvolené výšky
3. Лезвия:
7. Kontrolka nabití
Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) – (хром
8. Zástrčka pro dobíjení
– молибденовый сплав нержавеющей стали): сверхпрочный нож,
9. Čistící kartáček a hřeben
100% нержавеющий.
4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ
5. Колесико регулировки длины стрижки
Stříhací nástavec je velmi praktický. Zaručuje pravidelnou
6. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
výšku střihu.
стрижки
DŮLEŽITÉ: Nástavec vždy nasaďte PŘED zapnutím strojku. Při
7. Датчик зарядки
výměně nástavce strojek vypněte.
8. Зарядное устройство
Při umístění stříhacího nástavce nejprve nastavte výšku střihu
9. Щеточка для очистки и расческа
na 3 mm nebo 21 mm a umístěte nástavec na držák. Nejdříve
nastavte na obou stranách dle značek a potom spodní část
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ
nástavce zatlačte dovnitř. (Obr. 1)
Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют
Při sejmutí stříhacího nástavce nejprve nastavte výšku střihu
равномерную длину стрижки.
na 3 mm nebo 21 mm a uvolněte nástavec z držáku, palcem
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляющие для стрижки следует уста-
zatlačte na jeho spodní část. (Obr. 2)
навливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для замены на-
правляющей на другую следует отключить машинку.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Перед тем, как установить направляющую, отрегулируйте длину
Pro nastavení výšky zastřižení použijte nastavující páčku (5),
стрижки на 3 мм или на 21 мм; установите направляющую на опор-
ную дужку, предварительно отрегулируйте обе помеченные сторо-
kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů.
ны и затем защелкните нижнюю часть направляющей (Рис. 1)
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Чтобы снять направляющую, сначала отрегулируйте длину стрижки
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
на 3 мм или на 21 мм; затем отсоедините направляющую от опорной
Výšku střihu můžete kdykoliv změnit.
дужки, отщелкнув ее в нижней части большим пальцем. (Рис. 2)
Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška
střihu zachována, ať je úhel sklonu strojku jakýkoliv. To
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
zaručuje provedení přesného střihu.
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь колесиком
(5), вращая его вверх или вниз.
ÚDRŽBA
Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с левой
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
стороны машинки.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho
Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).
optimální funkci.
Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.
Odnímatelné čepele
Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная длина
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmonto-
стрижки поддерживается независимо от угла наклона машинки, что
vat, což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek
гарантирует вам точность результата.
vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je
УХОД
zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 3)
После каждого применения снимайте с машинки регулятор длины
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky
стрижки.
vlasů.
Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать ее в
Samomazací čepele
состоянии оптимального функционирования.
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje
Съемные лезвия
množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro jed-
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss
notlivá použití.
установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что машинка вы-
Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme
ключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и снимите их,
pravidelné doplnění.
нажав на край лезвий. (Рис. 3)
Odmontujte čepele dle naznačeného postupu.
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них воло-
Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 4)
сы.
Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač.
Самосмазывающиеся лезвия
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон, кото-
tu vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
рый выделяет количество масла, необходимое для нормального
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno
функционирования машинки при каждом ее использовании.
si opatřit náhradní.
Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начи-
нает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резер-
вуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки
BaByliss. (Рис. 4)
Затем вновь установите лезвия на машинку.
Формула масла марки BaByliss разработана специально для маши-
нок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести за-
пасные лезвия.
TÜRKÇE
BaByliss'in E703E saç ve sakal kesme makinesini satın aldınız,
teşekkür ederiz! Ürünün avantajları konusunda daha fazla
bilgi ve uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice oku-
yunuz!
DİKKAT, BU CİHAZ ŞEBEKE ÜZERİNDE ÇALIŞMAZ VE
KULLANIMINDAN
ÖNCE
ŞARJ
EDİLMESİ
GEREKİR.
Bataryaların dayanma gücünü ve ömrünü garantilemek
için, ilk kullanımdan önce 16 saat ve yaklaşık üç ayda bir
şarj ediniz.
Herhangi
bir
kullanımdan
önce,
anahtarın
OFF
pozisyonunda bulunduğundan ve ışıklı şarj göstergesinin
yandığını kontrol ettikten sonra, cihazı 12 saat süre ile şarj
ediniz.
Saç kesme makinesi tam şarj olunca en az 30 dakika süre
ile kullanılabilir.
Ürünü asla aralıksız 24 saat şarj etmeyin ve sadece verilmiş
olan şarj cihazını kullanın.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 22 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila
36mm, 1,5mm vida adımlı)
2. 4 pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-2-3,5-5mm)
3. Bıçaklar:
Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden- Paslanmaz çelik): çok
dayanıklı ve % 100 paslanmaz bıçak
4. ON/OFF düğmesi
5. Kesim uzunluğunu ayarlama düğmesi
6. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
7. Şarj göstergesi
8. Şarj fişi
9. Temizleme fırçası ve tarak
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir kesim boyu sağlar.
ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her zaman saç kesim makinesini
çalıştırmadan ÖNCE yerleştirin ve çıkarmak için cihazı kapatın.
Kesim kılavuzunu yerleştirmek için, önceden kesim boyunu
önce kesim uzunluğunu 3mm veya 21mm' ayarlayın ve önce
işaretli iki köşeyi ayarlayarak ve ardından kılavuzun alt kısmı-
nı takarak kesim kılavuzunu destek kemeri üzerine yerleştirin
(Şekil 1)
Kesim kılavuzunu çıkarmak için, önceden kesim boyunu önce
kesim uzunluğunu 3mm veya 21mm' ayarlayın ve başparma-
ğınız yardımı ile alt kısmını açarak kılavuzu destek kemerinden
ayırın. (Şekil 2)
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için, ayar-
lama düğmesini (5) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin.
Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde görüntü-
lenir.
ON/OFF düğmesini açın.
Kesim yüksekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekli-
sayesinde, seçilen kesim yüksekli-
ği saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun koru-
nur ve belirgin bir sonuç elde etmenizi sağlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması,
en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Ci-
hazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların
ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 3)
Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli
yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğin-
de düzenli olarak değiştirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(Şekil 4)
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin.
BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buhar-
lanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullan-
mak mümkündür.

Werbung

loading