Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Conformiteitverklaring
  • Declaración de Conformidad
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Consignes de Sécurité
  • Généralités
  • Symboles de Sécurité Utilisés Dans la Présente Notice
  • Qualification et Formation du Personnel
  • Risques et Dangers en cas de Non Observation des Consignes de Sécurité
  • Observation des Règles de Sécurité
  • Consignes de Sécurité à L'intention de L'utilisateur/De L'opérateur
  • Consignes de Sécurité Relatives au Montage, à L'entretien et à la Révision
  • Modifications et Pièces de Rechange
  • Conformité D'utilisation
  • Transport et Stockage
  • But D'utilisation
  • Température et Pression de Service
  • Montage
  • Rinçage de L'installation D'alimentation en Eau Chaude
  • Position de la Boîte à Bornes
  • Pose
  • Raccordement Électrique
  • Connecteur Type a
  • Réglage de la Puissance
  • Convertisseur de Fréquence
  • Mise en Service/Contrôle
  • Généralités
  • Sens de Rotation
  • Déblocage
  • Entretien, Maintenance
  • Risque de Brûlures
  • Pannes et Remèdes
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Generalità
  • Contrassegno Delle Avvertenze
  • Qualifica E Addestramento del Personale
  • Pericoli in Caso DI Inosservanza Della Avvertenze DI Sicurezza
  • Lavoro in Conformità alle Avvertenze E Norme DI Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza Per L'esercente E L'operatore
  • Avvertenze DI Sicurezza Per I Lavori DI Montaggio, Manutenzione E Ispezione
  • Modifiche E Fabbricazione DI Parti DI Ricambio Senza Autorizzazione
  • Modalità D'uso Non Consentite
  • Trasporto E Magazzinaggio
  • Scopo D'uso
  • Temperatura DI Esercizio/Pressione DI Esercizio
  • Montaggio
  • Lavaggio Dell'impianto DI Distribuzione Dell'acqua Calda
  • Posizione Della Morsettiera
  • Allacciamento Elettrico
  • Spina Tipo a
  • Regolazione Della Potenza
  • Convertitore DI Frequenza
  • Messa in Funzione/Controllo Esercizio
  • Generalità
  • Senso DI Rotazione
  • Sblocco
  • Manutenzione
  • Elenco Dei Guasti
  • Safety Information
  • General Remarks
  • Identification of Notices
  • Staff Qualification and Training
  • Risks in the Event of Non-Compliance with the Safety Information
  • Safety-Conscious Work
  • Safety Information for the Operator/Operating Personnel
  • Safety Information for Installation, Maintenance and Inspection Works
  • Unauthorised Reconstruction and Production of Spares
  • Improper Operating Methods
  • Transport/Storage
  • Intended Application
  • Operating Temperature/Operating Pressure
  • Assembly
  • Flushing the Heating System out
  • Position of the Terminal Box
  • Installation
  • Electrical Connection
  • Plug Type a
  • Power Setting
  • Frequency Converter
  • Commissioning/Operating Check
  • General Remarks
  • Direction of Rotation
  • Deblocking
  • Maintenance, Service
  • Summary of Faults
  • Veiligheidsinstructies
  • Algemeen
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Gekwalificeerd Personeel en Opleiding
  • Gevaar Bij Niet Opvolgen Van Veiligheidsinstructies
  • Uitvoering Volgens Veiligheidsnormen
  • Veiligheidsinstructies Voor Uitvoerder/Gebruiker
  • Veiligheidsinstructies Voor Montage-, Onderhouds- en Inspectiewerkzaamheden
  • Aanpassingen en Reserveonderdelen
  • Andere Toepassingen/Gebruik
  • Transport/Opslag
  • Toepassing
  • Bedrijfstemperatuur/Bedrijfsdruk
  • Montage
  • Doorspoelen Van de Installatie
  • Positie Klemmenkast
  • Inbouw
  • Elektrische Aansluiting
  • Steker Type a (3 × 400 V~)
  • Capaciteitsregeling
  • Frequentieomvormer
  • In Bedrijf Nemen/Bedrijfscontrole
  • Algemeen
  • Draairichting
  • Deblokkeren
  • Onderhoud, Service
  • Storingsoverzicht
  • Instrucciones de Seguridad
  • Generalidades
  • Caracterización de las Advertencias
  • Cualificación y Formación del Personal
  • Peligros en Caso de Inobservancia de las Instrucciones de Seguridad
  • Trabajo con Consciencia de la Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad para el Explotador/Usuario
  • Instrucciones de Seguridad para Los Trabajos de Montaje, Mantenimiento E Inspección
  • Transformaciones y Fabricación no Autorizadas de Piezas de Repuesto
  • Modos de Funcionamiento no Autorizados
  • Transporte/Almacenamiento
  • Finalidad de Uso
  • Temperatura de Servicio/Presión de Servicio
  • Montaje
  • Limpieza de la Instalación de Calefacción
  • Posición de la Caja de Bornes
  • Conexión Eléctrica
  • Clavija Tipo a
  • Ajuste de Potencia
  • Convertidor de Frecuencia
  • Puesta en Marcha/Control del Funcionamiento
  • Generalidades
  • Sentido de Giro
  • Desbloqueo
  • Mantenimiento, Servicio
  • Cuadro de Perturbaciones
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Zaznaczanie Wskazówek
  • Kwalifikacje I Szkolenie Personelu
  • Zagrożenia Wynikające Z Nieprzestrzegania Wskazówek Bezpieczeństwa
  • Bezpieczna Praca
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Użytkownika/Obsługującego
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Montażu Konserwacji I PrzegląDów
  • Samodzielne Przeróbki I Wytwarzanie CzęśCI Zamiennych
  • Niedozwolony Sposób Eksploatacji
  • Transport/Magazynowanie
  • Zastosowanie
  • Temperatura I CIśnienie Robocze
  • Montaż
  • Przepłukiwanie Instalacji Grzewczej
  • Położenie Skrzynki Zaciskowej
  • Podłączenie Elektryczne
  • Wtyk Typu a
  • Ustawienie Mocy
  • Falownik
  • Uruchomienie/Kontrola Podczas Pracy
  • Informacje Ogólne
  • Kierunek Obrotów
  • Odblokowanie
  • Konserwacja, Serwis
  • PrzegląD Zakłóceń
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Mehr als Pumpen
W 401, W 402
W 403
Biral Umwälzpumpen
Montage- und Betriebsanleitung
Seite 5
Circulateurs Biral
Instructions d'installation et d'entretien
Page 13
Pompe di circolazione Biral
Istruzioni di installazione e funzionamento
Pagina 21
Biral Circulation Pumps
Installation and Operating Instructions
Page 29
Biral circulatiepompen
Montage- en bedrijfsinstructies
Pagina 37
Bombas de circulación Biral
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Página 45
Pompy cyrkulacyjne Biral
Instrukcja montażu i eksploatacji
strona 53
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Biral W 401

  • Seite 1 Mehr als Pumpen W 401, W 402 W 403 Biral Umwälzpumpen Montage- und Betriebsanleitung Seite 5 Circulateurs Biral Instructions d’installation et d’entretien Page 13 Pompe di circolazione Biral Istruzioni di installazione e funzionamento Pagina 21 Biral Circulation Pumps Installation and Operating Instructions...
  • Seite 2: Konformitätserklärung

    Normes: EN 61000-6-3 Normen: EN 61000-6-3 Dichiarazione di Conformità Declaration of Conformity Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva We Biral AG declare under our sole responsibility responsabilità che i prodotti that the products W 401, W 402, W 403...
  • Seite 4 Typenreihe Série Gamma W 401, W 402, W 403 Series Serie Series Typoszereg Gewicht Poids Peso Weigh Gewicht Peso Ciężar 14,5 kg 16,0 kg...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 6 1.1 Allgemeines 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 1.3 Personalqualifikation und -schulung 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Transport/Lagerung Verwendungszweck...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.
  • Seite 7: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: - Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage - Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung - Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
  • Seite 8: Verwendungszweck

    3. Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe werden zur Förderung von Flüssigkeiten in - Warmwasserversorgungen eingesetzt. Sie sind stopfbuchsenlos und eignen sich nicht für Warmwasser-Heizungsanlagen. In Brauchwasseranlagen sollten Pumpen mit Bronzegehäuse eingesetzt werden, wenn die Wasserhärte unter 20 °fH (= 14 °dH) ist.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    deutsch Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse zeigt die Durchflussrichtung an. Die Motorwelle muss immer waagrecht sein, nie senkrecht. Das Pumpengehäuse spannungsfrei in die Anlage einbauen. Motorwelle senkrecht Absperrschieber vor und nach der Pumpe einbauen. Damit wird bei einem möglichen Austausch der Pumpe ein Ablassen und Wiederauffüllen der Anlage erspart.
  • Seite 10: Stecker Typ A

    deutsch 5.1 Stecker Typ A (3 × 400 V~) Stecker Typ A Achtung: Bei Netzanschluss 3 × 400 V~ Anschlussschema 3 × 400 V~ nur Stecker Typ A verwenden! Bei Verwendung von Stecker Typ B (als Zubehör für 1 × 230 V~/3 × 230 V~) wird der Motor zerstört! Der Motor hat zwei Drehzahlstufen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

    deutsch 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemäss füllen und entlüften. Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. Versorgungsspannung einschalten. 6.2 Drehrichtung - Einfache Drehrichtungskontrolle mit Druckknopf . Drehrichtung der Motorwelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Drehrichtung vergleichen. Es besteht Verbrühungsgefahr Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Fördermedium flüssig oder dampfförmig austreten.
  • Seite 12: Wartung, Service

    deutsch 7. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen inkl. WSK-Anschluss und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen. Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen.
  • Seite 61 Tel. +41 (0) 31 720 90 00 Fax +41 (0) 31 720 94 42 E-Mail: info@biral.ch www.biral.ch Generalvertreter Schweiz: Hoval Herzog AG Biral AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz CH-8706 Feldmeilen Tel. +41 (0) 1 925 61 11 Fax +41 (0) 1 923 11 39 Biral GmbH Präzisionspumpen...

Diese Anleitung auch für:

W 402W 403

Inhaltsverzeichnis