Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

cherubini BLUE TRONIC RX-Serie Einstellanleitungen

Rohrmotor für rollladen mit elektronischer endlageneinstellung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
MOTORE TUBOLARE pER AvvOLGIBILI CON
TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC LIMIT
SWITCH fOR ROLLING SHUTTERS
ROHRMOTOR füR ROLLLAdEN MIT
ELEKTRONISCHER ENdLAGENEINSTELLUNG
MOTEUR TUBULAIRE pOUR vOLET ROULANT
AvEC dE fIN dE COURSE ÉLECTRONIQUE
MOTOR TUBULAR pARA pERSIANA CON
fINAL dE CARRERA ELECTRÓNICO
Serie - Series - Baureihe - Série - Serie
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN
fINECORSA ELETTRONICO
INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES
I
GB
D
F
E
BLUE TRONIC RX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cherubini BLUE TRONIC RX-Serie

  • Seite 1 MOTORE TUBOLARE pER AvvOLGIBILI CON fINECORSA ELETTRONICO TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH fOR ROLLING SHUTTERS ROHRMOTOR füR ROLLLAdEN MIT ELEKTRONISCHER ENdLAGENEINSTELLUNG MOTEUR TUBULAIRE pOUR vOLET ROULANT AvEC dE fIN dE COURSE ÉLECTRONIQUE MOTOR TUBULAR pARA pERSIANA CON fINAL dE CARRERA ELECTRÓNICO BLUE TRONIC RX Serie - Series - Baureihe - Série - Serie ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Indice: Istruzioni per la sicurezza ..................p. 4 Istruzioni per l’uso e per l’installazione ..............p. 5 Preparazione del motore ..................p. 6 Collegamenti elettrici ....................p. 7 Telecomandi compatibili ..................p. 8 Legenda dei simboli ....................p. 8 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 9 Memorizzazione primo telecomando ...............p.
  • Seite 4: Istruzioni Per La Sicurezza

    IstruzIonI per la sIcurezza - I motori serie BLUE 35, BLUE 45 e BLUE 58 sono stati realizzati per automatizzare il movimento di avvolgibili e tende da sole ogni altro uso è improprio. - Non sottoporre il motore tubolare a schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualunque natura;...
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso E Per L'installazione

    IstruzIonI per l’ uso e per l’ InstallazIone attenzIone PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. L’ INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI FERITE. - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità...
  • Seite 6: Preparazione Del Motore

    preparazIone del motore adattatore ghiera puleggia di traino ghiera 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    collegamentI elettrIcI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Seite 8: Telecomandi Compatibili

    telecomandI compatIBIlI display selezione del canale attivazione/disattivazione del sensore luce - Skipper Skipper Skipper Skipper (per WindTec Lux) *fare riferimento alle istruzioni specifiche del telecomando LED - Skipper display - Skipper salita attivazione/disattivazione del stop sensore luce - Skipper discesa Skipper Skipper Skipper...
  • Seite 9: Spiegazione Delle Sequenze Di Comando

    spIegazIone delle seQuenze dI comando La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
  • Seite 10: Memorizzazione Primo Telecomando

    memorIzzazIone prImo telecomando Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. T1: primo telecomando da memorizzare. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta T1 (2 sec) regolazIone deI FInecorsa I motori tubolari Blue Tronic RX dispongono di un sistema di finecorsa elettronico con encoder.
  • Seite 11: Esempio N.1: Memorizzazione Come Primo Finecorsa Della Posizione Di Apertura

    esempIo n.1 memorizzazione come primo finecorsa della posizione di apertura MEMORIZZAZIONE DELLA POSIZIONE DI APERTURA Con i pulsanti di salita o discesa del telecomando, portare la tapparella in completa apertura. Se sono montati i tappi di bloccaggio, tenere premuto il pulsante fino a che il motore si arresta automaticamente in battuta.
  • Seite 12: Esempio N.2: Memorizzazione Come Primo Finecorsa Della Posizione Di Chiusura

    esempIo n.2 memorizzazione come primo finecorsa della posizione di chiusura MEMORIZZAZIONE DELLA POSIZIONE DI CHIUSURA Con i pulsanti di salita o discesa del telecomando, portare la tapparella in completa chiusura. Se è presente il dispositivo di bloccaggio in discesa, tenere premuto il pulsante fino a che il motore si arresta automaticamente in battuta.
  • Seite 13: Regolazione In Modalità 2 (Semiautomatico)

    regolazIone In modalIta’ 2 (semiautomatico) Per poter utilizzare questa modalità, la tapparella deve aver montato obbligatoriamente dispositivi di bloccaggio in discesa (molle anti intrusione). Non è necessario avere dispositivi di bloccaggio in salita (tappi). Questa procedura si presta soprattutto all’installazione in fabbrica, poiché è necessario memorizzare solo la posizione di apertura. La posizione di chiusura sarà...
  • Seite 14: Regolazione Della Posizione Intermedia

    regolazIone della posIzIone IntermedIa Questa funzione opzionale permette di portare la tapparella in una posizione intermedia preferita. Quando la posizione intermedia è memorizzata, per portare la tapparella in questa posizione è sufficiente premere il pulsante di stop per 2 secondi. Per memorizzare la posizione intermedia, muovere la tapparella fino alla posizione desiderata, quindi tenere premuto il pulsante di stop (circa 4 sec), finchè...
  • Seite 15: Regolazione Della Forza Di Chiusura

    regolazIone della Forza dI cHIusura 40 % Tn (max 0,5 sec) 20 % Questo sistema, unico nel suo genere, garantisce, nel caso siano montate le molle anti-intrusione, che la tapparella rimanga perfettamente chiusa, senza sottoporre le stecche ad una eccessiva compressione. 10 % Il sistema funziona in qualunque tipo di applicazione, grazie alla possibilità...
  • Seite 16: Memorizzazione Di Altri Telecomandi

    memorIzzazIone dI altrI telecomandI E’ possibile memorizzare fino a 15 telecomandi monocanale. Nei telecomandi multica- nale il canale globale viene impostato in automatico, non è possibile utilizzarlo come canale normale. T1: telecomando memorizzato Tn: telecomando da memorizzare T1 (max 0,5 sec) Tn (2 sec) cancellazIone sIngolo telecomando E’...
  • Seite 17: Cancellazione Totale Della Memoria Telecomandi

    cancellazIone totale della memorIa telecomandI la cancellazione totale della memoria non cancella la regolazione dei finecorsa. La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (bianco) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
  • Seite 18: Funzioni Speciali

    FunzIonI specIalI MEMORIZZAZIONE TEMPORANEA TELECOMANDO Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei finecorsa durante il montaggio in fabbrica. Il telecomando definitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”). Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo quando il motore è...
  • Seite 19: Memorizzazione Telecomandi Tascabili A530058

    N.B. il telecomando tascabile può essere utilizzato solo come telecomando secondario. Prima di procedere alla memorizzazione è necessario quindi aver già completato l’apprendimento del motore con un telecomando Cherubini (Skipper – Erone con codifica Cherubini compatibile). MEMORIZZAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE...
  • Seite 20: Collegamenti Elettrici Per Comando Motore Con 2 Pulsanti Indipendenti

    collegamentI elettrIcI per comando motore In modalItÀ su-gIÙ (2 pulsanti su-gIÙ indipendenti) Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporaneamente. 1- marrone 230 V 50 Hz 2- bianco Pulsante con interblocco 3- azzurro...
  • Seite 21: Gestione Modalità Di Comando Motore Da Filo Bianco

    gestIone modalItÀ dI comando motore da FIlo BIanco su-stop-gIÙ-stop / su-gIÙ / su-gIÙ a “uomo presente” NB: Come default, i motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
  • Seite 23 Table of contents: Safety instructions ....................p. 24 Use and installation instructions ................p. 25 How to prepare the motor ..................p. 26 Electrical connections ....................p. 27 Compatible remote controls ..................p. 28 Key to symbols ......................p. 28 Command sequences ....................p. 29 Setting the first remote control ................p. 30 Limit switch adjustment ...................p.
  • Seite 24: Safety Instructions

    SafeTy inSTrucTionS - The BLUE 35, BLUE 45 and BLUE 58 series of motors is designed only to automate the movement of rolling shutters and sun awnings. Any other use is improper. - Do not squash, crush, drop or wet the tubular motor with any kind of liquid; do not pierce and do not apply any screw along the tubular section.
  • Seite 25: Use And Installation Instructions

    uSe and inSTallaTion inSTrucTionS warning IT IS IMpORTAnT TO FOLLOw THESE InSTRUCTIOnS FOR pERSOnAL SAFETy KEEp THESE InSTRUCTIOnS. InCORRECT InSTALLATIOn CAn CAUSE SEvERE InjURIES. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 26: How To Prepare The Motor

    how To prepare The moTor nut adaptor driving pulley 1. Insert the adaptor in the nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks. 3.
  • Seite 27: Electrical Connections

    elecTrical connecTionS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Seite 28: Compatible Remote Controls

    compaTiBle remoTe conTrolS display channel selector enable/disable sun sensor - Skipper Skipper Skipper Skipper (for windTec Lux) *check the specific instruction book LED - Skipper display - Skipper enable/disable sun stop sensor - Skipper down Skipper Skipper Skipper (for windTec Lux) Key To SymBolS - short motor rotation in one direction down...
  • Seite 29: Command Sequences

    command SeQuenceS Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways. This paragraph is provided to recognise the motor indications. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without taking more then 4 seconds between one step and the next.
  • Seite 30: Setting The First Remote Control

    SeTTing The firST remoTe conTrol This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. T1: First remote control to be set. During this step, power up only one motor at time! T1 (2 sec) limiT SwiTch adJuSTmenT Blue Tronic RX tubular motors have an electronic limit switch system with an encoder.
  • Seite 31: Example 1: Setting First The Opening Position

    example 1: Setting first the opening position SETTInG THE OpEnInG pOSITIOn Hold the button A or C pressed and drive until the complete opening position. with physical stops: press button A or C until the motor stops automatically. without physical stops: use the button A or C to drive to the necessary opening position.
  • Seite 32: Example 2: Setting First The Closing Position

    example 2: Setting first the closing position SETTInG THE CLOSInG pOSITIOn Hold the button A or C pressed and drive to the closing position. with lockdown hangers: press buttons A or C until the motor stops automatically. without lock down hangers: use the button A or C to drive on the necessary closing position.
  • Seite 33: Mode 2: Limit Switch Setting (Semi-Automatic)

    mode 2: limiT SwiTch SeTTing (semi-automatic) To do the settings in this mode the rolling shutter has to be equipped with lockdown hangers in the closing position, but the rolling shutter does not need to have physical stops in the opening position. This mode of setting is helpful in cases where the factory will set the opening position and the closing position will be set automatically during the normal use.
  • Seite 34: Setting A Middle Position

    SeTTing a middle poSiTion This function allows the rolling shutter to be set at a favourite middle position. when this middle position is memorised, you just press the stop button for 2 seconds and automatically the motor will move the shutter to this position. To memorise the middle position, move the rolling shutter to the desired position and then hold the STOp button down (for about 2 sec.) until the motor gives confirmation.
  • Seite 35: Closing Force Adjustment

    cloSing force adJuSTmenT 40 % Tn (max 0,5 sec) 20 % This system is the only one of its kind and it guarantees that rolling shutters (which are equipped with lockdown hangers) remain perfectly closed without any danger of the slats suffering excessive pressure. 10 % The system works in all kinds of applications because of the opportunity of manually adjusting the closing...
  • Seite 36: Setting Of Additional Remote Controls

    SeTTing of addiTional remoTe conTrolS Up to 15 single channel remote controls can be set. The setting and deleting of the global channel in the multichannel remote controls is automatic. The global channel cannot be used as a standard channel. T1: Already programmed remote control Tn: Additional remote control T1 (max 0,5 sec.)
  • Seite 37: Full Memory Clearing

    full memory clearing This full memory cleaning does not delete the setting of the limit switch. The full memory clearing can be performed in two ways: 1) wITH THE REMOTE COnTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) wITH THE wHITE wIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are not longer operating.To delete the memory we have to access the white wire of the motor.
  • Seite 38: Special Functions

    Special funcTionS SHORT-TERM SETTInG OF A REMOTE COnTROL This function makes it possible to store a remote control temporarily, for example, with the purpose of setting the limit switches during assembly in the factory. A later final saving of the remote control will be possible using the appropriate command sequence (see: “SETTInG THE FIRST REMOTE COnTROL”).
  • Seite 39: Setting The A530058 Pocket Remote Control

    SeTTing The a530058 pocKeT remoTe conTrol nB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper - Erone with a Cherubini compatible coding). HOw TO pROCEED TO SET THE BUTTOn On THE pOCKET REMOTE COnTROL...
  • Seite 40: Electrical Connections For Controlling The Motor With 2 Independent Buttons

    elecTric wiring To moTor command for up-down mode (2 independent up-down buttons) To connect the switch, use only kind of switches witch mechanical or electrical interlock, to prevent to press both buttons at same time. 1 - BROwn 230 V 50 Hz 2 - wHITE Switch with mechanical 3 - BLUE...
  • Seite 41: Management Of The Motor With White Wire Control Mode

    command managemenT from whiTe wire up-STop-down-STop / up-down / up-down “dead man” nB: The default function provided in the motors leaving the factory is: Up-STOp-DOwn- STOp for singular Up/DOwn button switch. (not for the switch with two independent Up- DOwn buttons!) It’s always possible to change the type of motor control, as described below: Mode Up-STOp-DOwn-STOp: 1.
  • Seite 43 Inhaltverzeichnis: Sicherheitsvorschriften .....................S. 44 Anleitung zur Benutzung und Montage ..............S. 45 Einfache Installation ....................S. 46 Elektrische Anschlüsse .....................S. 47 Kompatible Handsender ...................S. 48 Symbolerklärung ......................S. 49 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 49 Einstellung des ersten Handsenders .................S. 50 Einstellung der Endlagen ..................S. 50 Einstellung in Modus 1 (manuell) ................S.
  • Seite 44: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN - Die Motoren der Reihen BLUE 35, BLUE 45 und BLUE 58 sind ausschließlich für den Antrieb von Rollladen und Markisen konzipiert. Jede andere Nutzung ist unsachgemäß. - Den Rohrmotor auf der ganzen Länge keinem Druck oder Schlägen aussetzen; mit keiner Flüssigkeit in Verbindung bringen;...
  • Seite 45: Anleitung Zur Benutzung Und Montage

    ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG UND MONTAGE ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG DEN VORLIEGENDEN ANLEITUNGEN ZU FOLGEN UND DIESE AUFZUBEWAHREN. EIN FALSCHER ANSCHLUSS DER MOTOREN, KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN. - Das Gerät ist nicht als Spielzeug für Kinder und Erwachsene mit körperlichen Schwächen, geminderten Bewusstsein, mangelnder Erfahrungen und Kenntnisse gedacht.
  • Seite 46: Einfache Installation

    EINFACHE INSTALLATION LAUFRING ANTRIEBSADAPTER LAUFRING 1. Den Laufring ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu lasten der Installateurs.
  • Seite 47: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss das Gerät einen mindestens 2% Kohlenstoff enthaltenden Kabel mit Bezeichnung H05RR-F verwenden.
  • Seite 48: Kompatible Handsender

    KOMPATIBLE HANDSENDER Display Auswahl des Kanals EIN/AUS Sonnensensor - Skipper Skipper Skipper (für WindTec Lux) Skipper *siehe die entsprechende Bedienungsanleitung LED - Skipper Display - Skipper EIN/AUS Sonnensensor - Stopp Skipper Skipper Skipper Skipper (für WindTec Lux) SYMBOLERKLÄRUNG - Einzelne “kurze” Drehung in eine Richtung - Einzelne “längere”...
  • Seite 49: Eingabe Der Befehlsfolgen

    EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslungen ist. Hier werden die vom Motor gegebenen Signale erläutert. Die Tasten müssen wie unten beschrieben gedrückt werden und es dürfen nicht mehr als 4 Sekunden von einem Schritt zum anderen verstreichen.
  • Seite 50: Einstellung Des Ersten Handsenders

    EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. T1: Erster, zu einstellender Handsender Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1 (2 Sek) EINSTELLUNG DER ENDLAGEN Die Rohrmotoren Blue Tronic RX sind mit einer elektronischen Endlageneinstellung mit Encoder-System ausgerüstet welches eine hohe Genauigkeit zur Einhaltung der Endlagen garantiert.
  • Seite 51: Einstellung Der Oberen Endlage

    BEISPIEL 1: Als erste wir die Obere Endlage gespeichert EINSTELLUNG DER OBEREN ENDLAGE Ohne Anschlagpuffer! Den Rollladen in die obere Endlage fahren. Ist die obere Endlage erreicht, gleichzeitig die Tasten A+B ca. 2 Sekunden Lang drücken bis der Rollladen von selbst ca.
  • Seite 52: Beispiel 2: Als Erste Wir Die Untere Endlage Gespeichert

    BEISPIEL 2: Als erste wir die Untere Endlage gespeichert EINSTELLUNG DER UNTEREN ENDLAGE Ohne Hochschiebesicherung! Den Rollladen in die untere Endlage fahren. Ist die untere Endlage erreicht, gleichzeitig die Tasten B+C ca. 2 Sekunden Lang drücken bis der Rollladen von selbst ca. 20cm hochfährt und damit die Operation bestätigt . Mit Hochschiebesicherung! Den Rollladen solange hinunterfahren bis er von selbst stoppt.
  • Seite 53: Einstellung In Modus 2 (Halbautomatisch)

    EINSTELLUNG IN MODUS 2 (halbautomatisch) Um in diesem Modus die Einstellungen der Endlagen vornehmen zu können muss der Rollladen mit Hochschiebesicherungen ausgerüstet sein. Die Einstellung der oberen Endlage, die als erste erfolgen muss, kann in der Fabrik mit oder ohne Anschlagpuffer vorgenommen werden. Der Rollladen kann dann zur Verpackung und Versand aufgerollt werden.
  • Seite 54: Einstellung Der Mittelposition (Lüftungsposition)

    EINSTELLUNG DER MITTELPOSITION (LÜFTUNGSPOSITION) Diese Funktion erlaubt es dem Motor eine gewünschte Mittelposition (Lüftungsposition) zu programmieren. Ist diese Position programmiert kann diese mit 2 Sekunden langem drücken der B-Taste angesteuert werden. Den Rollladen in die gewünschte Position fahren, dann die B Taste ca. 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Motor mit den hier unten beschriebenen Bewegungen, die gelungene Operation bestätigt.
  • Seite 55: Variable Drehmomentabschaltung

    VARIABLE DREHMOMENTABSCHALTUNG 40 % Tn (max 0,5 Sek) 20 % Dieses einzigartige System garantiert, im Falle der Anwendung der Hochschiebesicherungen, immer eine perfekte und sichere Schließung des Rollladens ohne die Stäbe übermassig zu belasten 10 % Ab Werk ist die Schließkraft auf 20% des nominellen Wertes des Motors voreingestellt.
  • Seite 56: Einstellung Zusätzlicher Handsender

    EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Einkanal RX-Handsender gespeichert werden. Der Gesamtkanal des Mehrkanal-Handsenders kann nicht als normaler Einzelkanal benutzt werden. (Speichern und Löschen der Kanäle erfolgt automatisch.) T1: Eingestellter Handsender Tn: Zusätzliche Handsender T1 (max 0,5 Sek) Tn (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Alle Handsender können einzeln gelöscht werden.
  • Seite 57: Löschen Aller Gespeicherten Einstellungen

    LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Beim diesem Vorgang werden die Endlageneinstellungen nicht gelöscht und bleiben bestehend! Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
  • Seite 58: Spezielle Funktionen

    SPEZIELLE FUNKTIONEN KURZZEITIGE EINLERNUNG DES HANDSENDERS Diese Funktion ermöglicht, einen Handsender vorübergehend zu speichern. Dies ist zum Beispiel erforderlich, wenn man die Einstellung der Endlagen während der Montage in der Fabrik durchführen will. Der Handsender kann danach unter Berücksichtigung der dafür vorgesehenen Befehlsreihenfolge endgültig gespeichert werden (siehe: “EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS”).
  • Seite 59: Einstellung Der Taschen-Handsender A530058

    EINSTELLUNG DER TASCHEN-HANDSENDER A530058 N.B. Der Taschen-Handsender kann nur als Zweithandsender verwendet werden. Bevor Sie die Einstellung vornehmen, muss vorher ein Cherubini Handsender(Skipper-Erone mit Cherubini Kodierung) programmiert werden. EINSTELLUNG EINER TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER T1: gespeicherter Handsender Tn: zu speichernder Taschen-Handsender Tn (2 Sek) In der letzten Phase der Folge die gewünschte Taste zwei Sekunden lang auf dem Taschen-...
  • Seite 60: Elektroanschlüsse Für Motorsteuerung Mit 2 Unabhängigen Tasten

    ELEKTROANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG IN AUF-AB MODUS (2 unabhängige AUF-AB Tasten) Für den Anschluss des Tastenfelds nur Tasten mit elektrischer und mechanischer Sperre verwenden, um zu vermeiden, dass die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden. 1- BRAUN 230 V 50 Hz 2 - WEISS Schaltwippe mit mechanischer oder 3 - BLAU elektronischer Zwischenschaltung...
  • Seite 61: Auf-Stopp-Ab-Stopp

    ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEN DRAHT AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “Bediener anwesend” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus(AUF-STOP-AB-STOP) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS T1: gespeicherter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: AUF-STOPP-AB-STOPP (Default) AUF-AB (für 2 unabhängige Tasten)
  • Seite 63 Sommaire Consignes de sécurité ....................p. 64 Instructions d’utilisation et d’installation ..............p. 65 Préparation du moteur .....................p. 66 Connexions électriques ....................p. 67 Télécommandes compatibles ...................p. 68 Légende des symboles .....................p. 68 Activation des séquences de commande ..............p. 69 Mémorisation du premier émetteur .................p. 70 Réglage des contacts de fin de course ..............p.
  • Seite 64: Consignes De Sécurité

    ConSigneS de SéCurité - Les moteurs série BLUE 35, BLUE 45 et BLUE 58 sont conçus pour la motorisation de volets roulants et stores, tout autre utilisation doit faire l’objet d’un accord de nos services techniques. - Ne pas écraser, frapper ou faire tomber le moteur tubulaire. Ne pas percer ou appliquer de vis sur toute la longueur du moteur tubulaire.
  • Seite 65: Instructions D'utilisation Et D'installation

    inStruCtionS d’utiLiSAtion et d’inStALLAtion Attention POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES - L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par personnes (enfants inclus) qui ont des capacités physiques, mentales et sensoriales réduits, ou sans expérience ou sans connaissance à...
  • Seite 66: Préparation Du Moteur

    PréPArAtion du moteur bague d’adaptation roue d’entraînement couronne 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
  • Seite 67: Connexions Électriques

    ConneXionS éLeCtriQueS - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationaux.
  • Seite 68: Émetteurs Compatibles

    émetteurS ComPAtiBLeS display sélection du canal activation / désactivation du capteur lumière - Skipper Skipper Skipper (pour WindTec Lux) Skipper * voir les instructions specifiques LED - Skipper display - Skipper montée activation / désactivation du arrêt capteur lumière - Skipper descente Skipper...
  • Seite 69: Explication Des Séquences De Commande

    eXPLiCAtion deS SéQuenCeS de CommAnde Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à l’issue desquelles le moteur indique par différents types de rotation si l’étape s’est achevée de façon positive ou négative. Cette section a pour objet d’expliquer les signalisations du moteur.
  • Seite 70: Mémorisation Du Premier Émetteur

    mémoriSAtion du Premier émetteur Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annulation complète de la mémoire. T1: premier émetteur à mémoriser. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1 (2 sec) régLAge deS ContACtS de Fin de CourSe Les moteurs tubulaires Blue Tronic RX disposent d’un système de fin de course...
  • Seite 71: Exemple 1: Mémorisation De La Position D'ouverture En Premier

    eXemPLe 1: mémorisation de la position d’ouverture en premier MÉMORISATION DE LA POSITION D’OUVERTURE Porter le volet à l’ouverture complète à l’aide des boutons de montée ou de descente. Si les bouchons de blocage sont installés, maintenir le bouton pressé jusqu’à ce que le moteur s’arrête automatiquement à...
  • Seite 72: Exemple 2: Mémorisation De La Position De Fermeture En Premier

    eXemPLe 2: mémorisation de la position de fermeture en premier MÉMORISATION DE LA POSITION DE FERMETURE Porter le volet à la fermeture complète à l’aide du bouton de montée ou de descente de l’émetteur. Si le dispositif de blocage est présent en descente, maintenir le bouton pressé jusqu’à...
  • Seite 73: Réglage En Modalité 2 (Semi-Automatique)

    régLAge en modALité 2 (semi-automatique) Pour pouvoir utiliser cette modalité, le volet doit obligatoirement être monté avec des dispositifs de blocage en descente (verrous automatiques). Il n’est pas nécessaire d’avoir des dispositifs de blocage en montée (bouchons). Cette procédure est particulièrement adaptée à...
  • Seite 74: Réglage De La Position Intermédiaire

    régLAge de LA PoSition intermédiAire Cette fonction facultative permet de placer le volet dans une position intermédiaire préférée. Une fois la position intermédiaire mémorisée, il suffit, pour mettre le volet dans cette position, d’appuyer sur le bouton d’arrêt pendant 2 secondes. Pour mémoriser la position intermédiaire, actionner le volet jusqu’à...
  • Seite 75: Réglage De La Force De Fermeture

    régLAge de LA ForCe de Fermeture 40 % Tn (max 0,5 sec) 20 % Ce système unique en son genre assure, dans le cas où les verrous automatiques sont montés, que le volet reste parfaitement fermé sans soumettre les lattes à une compression excessive. Le système 10 % fonctionne dans n’importe quel type d’application grâce à...
  • Seite 76: Mémorisation D'autres Émetteurs

    mémoriSAtion d’AutreS émetteurS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs monocanal. Le canal global de l’émetteur multicanaux ne peut pas être utilisé comme un canal standard; la mémorisation et l’annulation ne peuvent se faire qu’en automatique. T1: émetteur mémorisé Tn: émetteur à...
  • Seite 77: Annulation Totale De La Mémoire Des Émetteurs

    AnnuLAtion totALe de LA mémoire deS émetteurS L’annulation totale de la mémoire n’annule pas le réglage des contacts de fin de course. L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEURS Tn: émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
  • Seite 78: Fonctions Spéciales

    FonCtionS SPéCiALeS mémoriSAtion temPorAire de L’émetteur Cette fonction permet de mémoriser un émetteur de façon temporaire, par exemple pour permettre la mise au point des fins de course lors du montage à l’usine. L’émetteur définitif pourra être mémorisé par la suite à travers la séquence de commande correspondante (voir: “MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR”).
  • Seite 79: Mémorisation De Télécommandes De Poche A530058

    N.B. la télécommande de poche ne peut être utilisée que comme télécommande secondaire. Il faut donc avoir complété l’apprentissage du moteur avec une télécommande Cherubini (Skipper – Erone avec codification Cherubini compatible) avant de procéder à la mémorisation. MÉMORISATION D’UNE TOUCHE SUR LA TÉLÉCOMMANDE DE POCHE T1 : Télécommande mémorisée...
  • Seite 80: Connexions Électriques Pour Commande Moteur À 2 Boutons Indépendants

    SCHemA CABLAge moteur en modALité montée- deSCente (2 boutons montée-descente indépendants). Pour le branchement du boîtier de commande, utiliser exclusivement des boutons à inter verrouillage électrique et mécaniques afin d’empêcher la pression simultanée des deux boutons. 1- MARRON 230 V 50 Hz 2 - BLANC Boîtier de commande avec blocage 3 - BLEU...
  • Seite 81: Gestion Modalité De Commande Du Moteur Par Fil Blanc

    geStion modALité de CommAnde du moteur PAr FiL BLAnC montée-StoP-deSCente-StoP / montée-deSCente / montée-deSCente avec “Homme Présent” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’un seul bouton (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration du type de commande en exécutant la séquence ci-dessous.: MANIÈRE DE PROCÉDER POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE COMMANDE: T1 : Télécommande mémorisée Tn (2 sec)
  • Seite 83 Índice Instrucciones de seguridad ..................p. 84 Instrucciones de uso e instalacion ................p. 85 Preparación del motor ....................p. 86 Conexiones eléctricas ....................p. 87 Emisores compatibles ....................p. 88 Leyenda de símbolos ....................p. 88 Inserción de la secuencias de mando ...............p. 89 Memorización del primer emisor ................p. 90 Regulación de los finales de carrera .................p.
  • Seite 84: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES dE SEGURIdAd - Los motores serie BLUE 35, BLUE 45 y BLUE 58 han sido realizados para automatizar el movimiento de persianas enrollables y toldos; cualquier otro tipo de uso es impropio. - No someter el motor tubular a aplastamientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier naturaleza;...
  • Seite 85: Instrucciones De Uso E Instalacion

    INSTRUCCIONES dE USO E INSTAlACION ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. LA INSTALACCIÓN NO CORRECTA PUEDE CAUSAR GRAVES HERIDAS. - El aparato no está destinado para ser usado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, psíquicas o mentales estén disminuidas, o bien carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que se hayan podido beneficiar, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de...
  • Seite 86: Preparación Del Motor

    PREPARACIÓN dEl MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
  • Seite 87: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ElÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Seite 88: Emisores Compatibles

    EMISORES COMPATIBlES display Selección del canal Habilitar / deshabilitar functión luz - Skipper Skipper Skipper (para WindTec Lux) Skipper *ver el libro de instrucciones del emisor LED - Skipper display - Skipper SUBIDA Habilitar / deshabilitar STOP functión luz - Skipper BAJADA Skipper...
  • Seite 89: Inserción De La Secuencias De Mando

    INSERCIÓN dE lA SECUENCIAS dE MANdO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres pasos bien diferenciados, al término de los mismos el motor realiza una señal, con diversos tipos de rotación, según el paso haya concluido en modo positivo o negativo. El objetivo de este apartado es reconocer las indicaciones del motor.
  • Seite 90: Memorización Del Primer Emisor

    MEMORIZACIÓN dEl PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. T1: Primer emisor a memorizar. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un sólo motor T1 (2 seg) REGUlACIÓN dE lOS FINAlES dE CARRERA Los motores tubulares Blue Tronic Rx disponen de un sistema de final de carrera electrónico...
  • Seite 91: Ejemplo N.1 (Memorización Del Punto Alto En Primer Lugar)

    EjEMPlO N.1 Memorización del punto alto en primer lugar MEMORIZACIÓN DEL PUNTO ALTO Con la tecla de subida o bajada del emisor, llevar la persiana hasta el punto alto del final de carrera. Si se han montado topes, mantener pulsada hasta que el motor pare automáticamente.
  • Seite 92: Ejemplo N.2 (Memorización Del Punto Bajo En Primer Lugar)

    EjEMPlO N.2 Memorización del punto bajo en primer lugar MEMORIZACIÓN DEL PUNTO BAJO Con la tecla de subida o bajada del emisor, llevar la persiana hasta el punto bajo del final de carrera. Si se han montado tirantes de seguridad, mantener pulsada hasta que el motor pare automáticamente.
  • Seite 93: Regulación En Modalidad 2 (Semiautomática)

    REGUlACIÓN EN MOdAlIdAd 2 (semiautomática) Para realizar la regulación en esta modalidad, la persiana debe de tener montados obligatoriamente dispositivos de bloqueo en bajada (tirantes de seguridad). No es necesario tener montados dispositivos de bloqueo en subida (tapones). Este procedimiento es útil sobretodo para la instalación en fábrica, porque sólamente es necesario memorizar el punto alto del final de carrera.
  • Seite 94: Regulación De La Posición Intermedia

    REGUlACIÓN dE lA POSICIÓN INTERMEdIA Esta función nos permite situar la persiana en una posición intermedia preferida. Una vez memorizada nuestra posición preferida, para llevar la persiana a esta posición simplemente mantener pulsada la tecla de stop durante al menos 2 segundos. Para memorizar nuestra posición preferida, situar la persiana en la posición intermedia deseada y a continuación pulsar la tecla Stop durante al menos 4 segundos, hasta confirmación del motor.
  • Seite 95: Regulación De La Fuerza De Cierre

    REGUlACIÓN dE lA FUERZA dE CIERRE 40 % Tn (max 0,5 seg) 20 % Este sistema, único en el mercado, garantiza, en el caso que hayan sido montados tirantes de seguridad, que la persiana permanezca perfectamente cerrada, sin someter las lamas a una excesiva compresión. 10 % El sistema funciona en cualquier tipo de aplicación, gracias a la posibilidad de regular manualmente la...
  • Seite 96: Memorización De Otros Emisores

    MEMORIZACIÓN dE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores monocanales. T1: emisor memorizado Tn: emisor a memorizar T1 (max 0,5 seg) Tn (2 seg) CANCElACIÓN dE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales.
  • Seite 97: Cancelación Total De La Memoria

    CANCElACIÓN TOTAl dE lA MEMORIA la cancelación total de la memoria no borra los finales de carrera. La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: emisor memorizado Tn (4 seg) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
  • Seite 98: Funciones Especiales

    FUNCIONES ESPECIAlES MEMORIZACIÓN TEMPORAl dE EMISOR Esta función permite memorizar un emisor de forma temporal, por ejemplo, para permitir la puesta a punto de los finales de carrera durante el montaje en fábrica. El emisor definitivo se podrá memorizar más adelante utilizando la secuencia de mando correspondiente (ver: “MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR”).
  • Seite 99: Memorización De Emisores De Bolsillo A530058

    N.B. el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper – Erone con codificación Cherubini compatible). MEMORIZACIÓN DE UNA TECLA EN EL EMISOR DE BOLSILLO...
  • Seite 100: Conexiones Eléctricas Para El Control Del Motor Con 2 Pulsadores Independientes

    CONEXIONES ElÉCTRICAS PARA CONTROl dEl MOTOR EN lA MOdAlIdAd SUBIdA-BAjAdA (2 botones SUBIdA- BAjAdA independientes) Para la conexión de la botonera, utilizar únicamente botones con interbloqueo eléctrico y mecánico para impedir que se puedan pulsar los dos botones a la vez. 1- MARRÓN 230 V 50 Hz 2 - BLANCO...
  • Seite 101: Gestión Modalidad De Mando Del Motor Con Cable Blanco

    GESTIÓN MOdAlIdAd dE MANdO dEl MOTOR CON CABlE BlANCO SUBIdA-STOP-BAjAdA-STOP / SUBIdA-BAjAdA / SUBIdA- BAjAdA con “Hombre Presente” NB: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un solo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración del tipo de secuencia a través de la secuencia indicada a continuación.
  • Seite 102 note - Bem - notes - notas:...
  • Seite 104 ANTRIEBSSYSTEME FÜR DEN SONNENSCHUTZ SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO PARA PROTECCIÓN SOLAR ChERUBINI s.p.a. 25081 Bedizzole (BS) - Italy - Via Adige, 55 tel +39 030 6872039 - fax +39 030 6872040 - info@cherubini.it - www.cherubini.it ChERUBINI Iberia ChERUBINI France 03630 SAX Alicante - Spain 30600 Vauvert - France Avida.

Inhaltsverzeichnis