Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

cherubini Garda RX Einstellanleitungen

Mit integriertem funkempfänger und mechanischer endabschaltung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Garda RX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
MECHANICAL LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
MOTOR MIT INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER
RÉGLAGE MÉCANIQUE DU FIN DE COURSE
MOTOR RADIO CON REGULACIÓN MECÁNICA
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN
MOTORE TUBOLARE RADIO CON
REGOLAZIONE MANUALE DEL FINECORSA
RADIO TUBOLAR MOTOR WITH
UND MECHANISCHER ENDABSCHALTUNG
MOTEUR TUBULAIRE RADIO AVEC
DE LOS FINES DE CARRERA
INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES
Garda RX
I
GB
D
F
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cherubini Garda RX

  • Seite 1 Garda RX MOTORE TUBOLARE RADIO CON REGOLAZIONE MANUALE DEL FINECORSA RADIO TUBOLAR MOTOR WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH ADJUSTMENT MOTOR MIT INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER UND MECHANISCHER ENDABSCHALTUNG MOTEUR TUBULAIRE RADIO AVEC RÉGLAGE MÉCANIQUE DU FIN DE COURSE MOTOR RADIO CON REGULACIÓN MECÁNICA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice: Preparazione del motore ..................p. 4 Collegamenti elettrici ..................... p. 5 Telecomandi compatibili ..................p. 6 Legenda dei simboli ....................p. 6 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 7 Funzione apertura/chiusura programmazione telecomando ........ p. 8-9 Memorizzazione primo telecomando ..............
  • Seite 4: Preparazione Del Motore

    PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA FINECORSA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA FINECORSA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera finecorsa facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Seite 6: Telecomandi Compatibili

    TELECOMANDI COMPATIBILI LED - Skipper Skipper Skipper Telecomando a 4 Skipper Skipper canali indipendenti display - Skipper A530058 Skipper Skipper Skipper Skipper Selezione del canale Attivazione/Disattivazione del Fare riferimento alle istruzioni sensore luce - Skipper specifiche del telecomando Skipper SALITA GIRO GIRO Wall salita...
  • Seite 7: Spiegazione Delle Sequenze Di Comando

    SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
  • Seite 8: Funzione Apertura/Chiusura Programmazione Telecomando

    FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
  • Seite 9 FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SERIE GIRO Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta o dopo...
  • Seite 10: Memorizzazione Primo Telecomando

    MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta. T1: Primo telecomando da memorizzare T1 (2 sec) FUNZIONE DISABILITAZIONE AUTOMATICA MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Ad ogni accensione del motore si hanno a disposizione 3 ore per memorizzare il primo telecomando.
  • Seite 11: Impostazione Del Senso Di Rotazione Del Motore

    IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE Questa operazione può essere eseguita sia da telecomando che tramite comando filare. Ad ogni esecuzione di una delle due procedure sotto indicate, verrà cambiata l’impostazione del senso di rotazione del motore rispetto ai tasti del telecomando e ai tasti della pulsantiera.
  • Seite 12: Memorizzazione Di Altri Telecomandi

    MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È possibile cancellare singolarmente ogni telecomando memorizzato. Nel momento in cui si cancella l’ultimo il motore si riporta nella condizione iniziale. La stessa cosa vale per i singoli canali nel telecomando multicanale, basta selezionare il canale da cancellare prima di eseguire la sequenza.
  • Seite 13: Cancellazione Totale Della Memoria Telecomandi

    CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
  • Seite 14: Impostazione Valori Di Time-Out

    IMPOSTAZIONE VALORI DI TIME-OUT Per time-out si intende il tempo che il motore rimane attivo da quando viene dato un comando, apertura o chiusura. Questo tempo deve essere sempre superiore al tempo di apertura/chiusura del dispositivo. Il time-out si azzera solamente allo scadere del tempo impostato o dopo uno stop.
  • Seite 15: Dispositivi Compatibili

    DISPOSITIVI COMPATIBILI SENSORE MISTRAL Rileva le oscillazioni indotte dal vento sulla struttura a bracci. TASTO SET SELETTORE MISTRAL- cod. A520012 MEMORIZZAZIONE SENSORE Per realizzare l’associazione del sensore alla centralina è necessario aver già memorizzato un telecomando. Portare il selettore sulla posizione 0 ed eseguire la seguente sequenza: 2 sec CANCELLAZIONE SENSORE Per cancellare l’associazione del sensore alla centralina è...
  • Seite 16: Rugiada (Tx Pluviometro)

    RUGIADA (TX PLUVIOMETRO) Elemento sensibile tasto set RUGIADA - cod. A520016 Alimentazione 230 Vac ANEMOMETRI tasto set regolazione soglia vento regolazione WINDTEC - cod. A520007 WINDTEC LUX - cod. A520008 soglia luce MEMORIZZAZIONE Per realizzare l’associazione del sensore alla centralina è necessario aver già memorizzato un telecomando.
  • Seite 17 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE LUCE (WindTec Lux) Per attivare (automatico) o disattivare (manuale) la funzione luce fare riferimento al manuale istruzioni in dotazione con il sensore o telecomando che si intende utilizzare. TEST PER ANEMOMETRO ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Questa funzione è utile per verificare la corretta comunicazione via radio e per effettuare la prova delle funzioni vento e luce.
  • Seite 18: Funzioni Speciali

    N.B. il telecomando tascabile può essere utilizzato solo come telecomando secondario. Prima di procedere alla memorizzazione è necessario quindi aver già completato l’apprendimento del motore con un telecomando Cherubini (Skipper o Giro - telecomando a 3 tasti Su-Giù-Stop). MEMORIZZAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE...
  • Seite 19: Collegamenti Elettrici Per Comando Motore In Modalità Su-Giù (2 Pulsanti Su-Giù Indipendenti)

    Nell’ultima fase della sequenza premere sul telecomando tascabile il tasto desiderato per 2 secondi. A questo punto il telecomando può comandare il motore in modalità passo- passo (SU - STOP - GIÙ - STOP). Per associare gli altri tasti ripetere la sequenza sopra descritta.
  • Seite 20: Gestione Modalità Di Comando Motore Da Filo Bianco

    GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ a “Uomo Presente” NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
  • Seite 21 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of contents: How to prepare the motor ..................p. 22 Electrical connections ..................... p. 23 Compatible remote controls ................... p. 24 Key to symbols ....................... p. 24 Command sequences example ................p. 25 Function open/close programming remote control ..........p. 26-27 Setting the first remote control ................
  • Seite 22: How To Prepare The Motor

    HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
  • Seite 23: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Seite 24: Compatible Remote Controls

    COMPATIBLE REMOTE CONTROLS LED - Skipper Skipper Skipper A530058 Remote Skipper Skipper Control with 4 Display - Skipper independent Skipper Skipper channels Skipper Skipper Channel selector Activating/ Deactivating the Sun sensor Check the specific Skipper instruction book Skipper GIRO GIRO Wall stop DOWN down...
  • Seite 25: Command Sequences Example

    COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways. This section is provided to demonstrate the motor indications. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without taking more than 4 seconds between one step and the next.
  • Seite 26: Function Open/Close Programming Remote Control

    FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
  • Seite 27 FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SERIES GIRO To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C). CHECKING THE STATUS OF THE FUNCTION Open programming...
  • Seite 28: Setting The First Remote Control

    SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. During this step, power up only one motor at time! T1: First remote control to be set T1 (2 sec) AUTOMATIC DISABLING OF THE FIRST REMOTE CONTROL SETTING FUNCTION...
  • Seite 29: Setting The Rotation Direction Of The Motor

    SETTING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR The operation can be performed via remote control or using the white wire. Every time you perform one of the two sequences below you reverse the output direction of the motor. From the remote control: Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) From the wired control:...
  • Seite 30: Setting Of Additional Remote Controls

    SETTING OF ADDITIONAL REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be set. Tn: Already programmed remote control Tx: Additional remote control Tx (2 sec) REMOTE CONTROL MEMORY CLEARING It is possible to delete singly all the memorized remote controls. When the last one is deleted the motor initial condition is restored.
  • Seite 31: Full Memory Clearing

    FULL MEMORY CLEARING The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating. To delete the memory we have to access the white wire of the motor.
  • Seite 32: Time-Out Setting

    TIME-OUT SETTING Time-out is the time during which the control unit is active, that’s to say an opening or closing order is given. This time must always be longer than the opening-closing time of the device being controlled. The time-out ends after pressing the STOP button or also after the set value.
  • Seite 33: Compatible Devices

    COMPATIBLE DEVICES MISTRAL SENSOR It detects movements caused by the wind on the awning arms. SET BUTTON SELECTOR MISTRAL- Ref. A520012 SETTING THE SENSOR To associate the sensor to the control unit, a remote control must be already memorized. Set the selector to the 0 position and then perform this sequence: 2 sec DELETING THE SENSOR To delete the sensor from the control unit, an already programmed remote control must...
  • Seite 34: Rugiada (Tx Rain-Sensor)

    RUGIADA (TX RAIN-SENSOR) Sensor element Set button Rugiada - Ref. A520016 Power Supply 230 Vac ANEMOMETERS Set button WINDTEC LUX - Ref. A520008 WINDTEC - Ref. A520007 Wind-speed tuning Sun-sensor tuning SETTING To associate the sensor to the control unit, a remote control must be already memorised. The setting sequence is the following: 2 sec DELETING...
  • Seite 35: Test Mode

    ENABLE / DISABLE THE SUN SENSOR (WindTec Lux) To enable (automatically) or disable (manually) the sun sensor refer to the instruction manual provided with the sensor or the remote control you want to use. TEST MODE (WINDTEC/WINDTEC LUX) This function is useful to check proper radio communications and to perform the wind and sun function test.
  • Seite 36: Special Functions

    SETTING THE A530058 POCKET REMOTE CONTROL NB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper or Giro - 3 buttons Up-Down-Stop remote control). HOW TO PROCEED TO SET THE BUTTON ON THE POCKET REMOTE CONTROL...
  • Seite 37: Electric Wiring To Motor Command For Up-Down Mode

    After to have pressed for minimal 2 seconds one of the 4 buttons on the pocket remote control, this one will be memorized on the step-by-step mode (UP-STOP-DOWN-STOP). The following buttons will be not memorized and have to be done with previous described sequence, and could be used to move additional motors.
  • Seite 38: Command Management From White Wire

    COMMAND MANAGEMENT FROM WHITE WIRE UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “DEAD MAN” NB: The default function provided in the motors leaving the factory is UP-STOP-DOWN- STOP for singular UP/DOWN button switch. (Not for the switch with two independent UP-DOWN buttons!) PROCEDURE TO CHANGE THE CONTROL MODE: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
  • Seite 39 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG Inhaltverzeichnis: Einfache Installation ....................S. 40 Elektrische Anschlüsse ................... S. 41 Kompatible Handsender ..................S. 42 Symbolerklärung ....................S. 42 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 43 Funktion öffnen/sperren der programmierung Handsender ........ S. 44-45 Einstellung des ersten Handsenders ............... S. 46 Funktion automatische Deaktivierung der einlernung des ersten Handsenders ..
  • Seite 40: Einfache Installation

    EINFACHE INSTALLATION LAUFRING - MITNEHMER ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
  • Seite 41: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
  • Seite 42: Kompatible Handsender

    KOMPATIBLE HANDSENDER LED - Skipper Skipper Handsender mit Skipper Skipper 4 unabhängigen Display - Skipper Kanälen A530058 Skipper Skipper Skipper Skipper Auswahl des Kanals Aktivieren / Deaktivieren Siehe die entsprechende des Sonnensensors Skipper Bedienungsanleitung Skipper GIRO GIRO Wall Stopp STOPP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY...
  • Seite 43: Eingabe Der Befehlsfolgen

    EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslungen ist. Hier werden die vom Motor gegebenen Signale erläutert. Die Tasten müssen wie unten beschrieben gedrückt werden und es dürfen nicht mehr als 4 Sekunden von einem Schritt zum anderen verstreichen.
  • Seite 44: Funktion Öffnen/Sperren Der Programmierung Handsender

    FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder...
  • Seite 45: Funktion Öffnen/Sperren Der Programmierung Handsender Skipper - Baureihe Giro

    FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - BAUREIHE GIRO Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach Programmiermodus 30 Sek.
  • Seite 46: Einstellung Des Ersten Handsenders

    EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1: Erster, einzustellender Handsender T1 (2 Sek) FUNKTION AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER EINLERNUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Jedes Mal wenn der Motor von Netz getrennt und wieder verbunden wird, hat man 3 Stunden Zeit um den ersten Handsender einzulernen.
  • Seite 47: Einstellung Der Drehrichtung Des Motors

    EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG DES MOTORS Diese Einstellung kann mit dem Handsender sowie Drahtgebunden ausgeführt werden. Bei jeder Ausführung der beiden unten aufgeführten Prozeduren, wird die Drehrichtung des Motors, gegenüber dem Handsender oder verdrahteten Taster geändert. Über die Handsender: Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) Über die drahtgebundene Steuerung: Die Abfolge der Vorgänge ist:...
  • Seite 48: Einstellung Zusätzlicher Handsender

    EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Handsender gespeichert werden. Tn: Eingestellter Handsender Tx: Zusätzlicher Handsender Tx (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Jeder gespeicherte Handsender kann einzeln gelöscht werden. Ist der letzte Handsender gelöscht kehrt der Motor in den anfänglichen Zustand zurück. Beim Mehrkanal- Handsender, vor dem Löschvorgang einfach den Kanal den man löschen möchte anwählen.
  • Seite 49: Löschen Aller Gespeicherten Einstellungen

    LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
  • Seite 50: Einstellung Des Time-Out Wertes

    EINSTELLUNG DES TIME-OUT WERTES Mit dem Time-out Wert ist die Motorlaufzeit gemeint währenddessen der Funkempfänger nach einem Befehl, Öffnen oder Schließen, aktiv bleibt. Die Zeit muss immer höher sein als die Öffnungs-oder Schließzeit der Markise. Der Time-out Wert hebt sich nach Ablauf der Zeit oder nach einem STOPP auf.
  • Seite 51: Kompatible Geräte

    KOMPATIBLE GERÄTE WETTERSTATION MISTRAL Misst die windbedingten Schwankungen am Ausfallprofil. SET TASTE MISTRAL- Art. A520012 WÄHLSCHALTER EINPROGRAMMIERUNG DER WETTERSTATION Um die Wetterstation mit dem Funkempfänger in Verbindung zu bringen, muss ein bereits eingestellter Handsender benutzt werden. Stellen Sie den Wählschalter auf die Position 0 und führen anschließend folgende Sequenz durch: 2 Sek LÖSCHEN DER WETTERSTATION...
  • Seite 52: Rugiada (Tx Funk-Regensensor)

    RUGIADA (TX FUNK-REGENSENSOR) Fühlerelement Set Taste RUGIADA - Art. A520016 Spannung 230 Vac WINDWÄCHTER Set Taste WINDTEC - Art. Nr. A520007 WINDTEC LUX - Art. Nr. A520008 Windgeschwindigkeit Einstellung Sonnensensor Einstellung EINPROGRAMMIERUNG Um die Wetterstation mit dem Funkempfänger in Verbindung zu bringen, muss ein bereits eingestellter Handsender benutzt werden.
  • Seite 53: Aktivieren / Deaktivieren Des Sonnensensors

    AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES SONNENSENSORS (WindTec Lux) Um das Aktivieren (automatische Schließung der Markise) oder Deaktivieren (manuelle Schließung d.M.) des Sonnensensors einzustellen, bitte die Einstellanleitungen bei der Wetterstation oder bei dem Handsender folgen. TEST MODUS ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Diese Funktion hat den Zweck die korrekte Funkverbindung zu überprüfen und die Windwächter und Sonnensensor Funktion zu testen.
  • Seite 54: Spezielle Funktionen

    EINSTELLUNG DER TASCHEN-HANDSENDER A530058 N.B. Der Taschen-Handsender kann nur als Zweithandsender verwendet werden. Bevor Sie die Einstellung vornehmen, muss bereits vorher ein Cherubini Handsender (Skipper oder Giro - 3 Tasten Auf-Ab-Stopp Handsender) programmiert werden. EINSTELLUNG EINER TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER...
  • Seite 55: Elektroanschlüsse Für Motorsteuerung In Auf-Ab Modus (2 Unabhängige Tasten Auf-Ab)

    In der letzten Phase der Folge die gewünschte Taste zwei Sekunden lang auf dem Taschen- Handsender drücken. Nun kann der Handsender den Motor im Schritt-Schritt Modus (Auf - Stopp - Ab - Stopp) steuern. Um die anderen Tasten zuzuordnen, die oben beschriebene Folge wiederholen.
  • Seite 56: Anwendung Befehlsmodus Mit Weißem Kabel

    ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEM KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “Bediener anwesend” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (Auf-Stopp-Ab-Stopp) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: Auf-Stopp-Ab-Stopp (Default) Auf-Ab (für 2 unabhängige Tasten)
  • Seite 57 LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Sommaire Préparation du moteur ................... p. 58 Connexions électriques ................... p. 59 Émetteurs compatibles ................... p. 60 Légende des symboles .................... p. 60 Explication des séquences de commande ............... p. 61 Fonction d’ouverture/fermeture de la programmation émetteur ......p. 62-63 Mémorisation du premier émetteur ................
  • Seite 58: Préparation Du Moteur

    PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE DE FIN DE COURSE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne de fin de course en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à...
  • Seite 59: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
  • Seite 60: Émetteurs Compatibles

    ÉMETTEURS COMPATIBLES LED - Skipper Skipper Skipper Émetteur à 4 canaux Skipper Skipper indépendants Écran - Skipper Skipper A530058 Skipper Skipper Skipper Sélection du canal Activation/ Désactivation de la Voir les instructions spécifiques fonction solaire - Skipper Skipper MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop...
  • Seite 61: Explication Des Séquences De Commande

    EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à l’issue desquelles le moteur indique par différents types de rotation si l’étape s’est achevée de façon positive ou négative. Cette section a pour objet d’expliquer les signalisations du moteur.
  • Seite 62: Fonction D'ouverture/Fermeture De La Programmation Émetteur

    FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
  • Seite 63 FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - LIGNE GIRO Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
  • Seite 64: Mémorisation Du Premier Émetteur

    MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annulation complète de la mémoire. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1: Premier émetteur à mémoriser T1 (2 sec) DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE LA MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR...
  • Seite 65: Réglage Du Sens De Rotation Du Moteur

    RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR Cette opération peut être effectuée à partir de l’émetteur, ou au travers de la commande filaire. L’exécution d’une des deux procédures indiquées ci-dessous permettra de voir le changement du sens de rotation du moteur tout en respectant les touches de l’émetteur et de l’interrupteur.
  • Seite 66: Mémorisation D'autres Émetteurs

    MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs. Tn: Émetteur mémorisé Tx: Émetteur à mémoriser Tx (2 sec) ANNULATION D’UN SEUL ÉMETTEUR Il est possible d’annuler individuellement chaque émetteur mémorisé. Au moment où on annule le dernier le moteur retourne à sa position initiale. La même procédure s’applique à...
  • Seite 67: Annulation Totale De La Mémoire Des Émetteurs

    ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
  • Seite 68: Réglage Des Valeurs De Time-Out

    RÉGLAGE DES VALEURS DE TIME-OUT On entend par time-out le délai de temps pendant lequel le récepteur reste actif à partir du moment où une commande d’ouverture ou de fermeture est donnée. Ce délai doit toujours être supérieur au temps d’ouverture/fermeture du store. Le time-out ne se remet à zéro qu’à...
  • Seite 69: Dispositif Compatibles

    DISPOSITIF COMPATIBLES CAPTEUR MISTRAL Il détecte les oscillations provoquées par le vent sur la structure à bras. TOUCHE SET MISTRAL- cod. A520012 SÉLECTEUR MÉMORISATION DU CAPTEUR Pour effectuer l’association du capteur au récepteur, il faut avoir déjà mémorisé un émetteur. Situer le sélecteur sur la position 0 puis exécuter la séquence suivante: 2 sec ANNULATION DU CAPTEUR...
  • Seite 70: Rugiada (Tx Pluviomètre)

    RUGIADA (TX PLUVIOMÈTRE) Élément sensible touche set RUGIADA - cod. A520016 Alimentation 230 Vac ANÉMOMÈTRES touche set réglage vent WINDTEC - Cod. A520007 WINDTEC LUX - Cod. A520008 réglage lumière MÉMORISATION Pour effectuer l’association du capteur au récepteur, il faut avoir déjà mémorisé un émetteur.
  • Seite 71 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION LUMIÈRE (WindTec Lux) Pour activer (automatique) ou désactiver (manuel) la fonction lumière suirre les indications donnérs sur les instructions de l’anemometrè ou de l’émetteur. TEST ANÉMOMÈTRE ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Cette fonction est utile pour vérifier la communication correcte par radio et pour essayer les fonctions vent et lumière.
  • Seite 72: Fonctions Spéciales

    MÉMORISATION DES ÉMETTEURS DE POCHE A530058 N.B. l’émetteur de poche ne peut être utilisé que comme émetteur secondaire. Il faut donc avoir complété l’apprentissage du moteur avec un émetteur Cherubini (Skipper ou Giro - émetteur à 3 touches Montée-Descente-Stop) avant de procéder à...
  • Seite 73: Schema De Cablage Du Moteur En Modalité Montée-Descente (Touches Montée-Descente Indépendantes)

    À la dernière phase de la séquence, presser la touche souhaitée sur l’émetteur de poche pendant 2 secondes. L’émetteur peut alors commander le moteur en mode sequentiel (MONTÉE - STOP - DESCENTE - STOP). Pour associer les autres touches, répéter la séquence décrite.
  • Seite 74: Gestion Modalité De Commande Du Moteur Par Fil Blanc

    GESTION MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR PAR FIL BLANC MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP / MONTÉE-DESCENTE MONTÉE-DESCENTE avec “Homme mort” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’une seule touche (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration du type de commande en exécutant la séquence ci-dessous.: MANIÈRE DE PROCÉDER POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE COMMANDE: T1: Émetteur mémorisé...
  • Seite 75 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Índice Preparación del motor ................... p. 76 Conexiones eléctricas .................... p. 77 Emisores compatibles .................... p. 78 Leyenda de símbolos ..................... p. 78 Explicación de la secuencias de mando ..............p. 79 Función apertura/cierre programación emisor ..........p. 80-81 Memorización del primer emisor ................
  • Seite 76: Preparación Del Motor

    PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA FIN DE CARRERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA FIN DE CARRERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera fin de carrera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
  • Seite 77: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Seite 78: Emisores Compatibles

    EMISORES COMPATIBLES LED - Skipper Skipper Skipper Emisor de 4 canales Skipper Skipper independientes Display - Skipper A530058 Skipper Skipper Skipper Skipper Selección del canal Activar/ Desactivar Ver el libro de instrucciones función Lux - Skipper del emisor Skipper SUBIDA GIRO GIRO Wall subida...
  • Seite 79: Explicación De La Secuencias De Mando

    EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE MANDO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres pasos bien diferenciados, al término de los mismos el motor realiza una señal, con diversos tipos de rotación, según el paso haya concluido en modo positivo o negativo. El objetivo de este apartado es reconocer las indicaciones del motor.
  • Seite 80: Función Apertura/Cierre Programación Emisor

    FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
  • Seite 81 FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SERIE GIRO Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
  • Seite 82: Memorización Del Primer Emisor

    MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un solo motor. T1: Primer emisor a memorizar T1 (2 seg) FUNCIÓN DESHABILITACIÓN AUTOMÁTICA MEMORIZACIÓN PRIMER EMISOR...
  • Seite 83: Cambio Del Sentido De Rotación Del Motor

    CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR Esta operación puede ser realizado tanto desde el emisor como desde el cable blanco. Por cada ejecución de uno de los procedimientos abajo indicados, se cambiará la configuración del sentido de rotación del motor con respecto a los botones del emisor y del pulsador si lo llevara.
  • Seite 84: Memorización De Otros Emisores

    MEMORIZACIÓN DE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores. Tn: Emisor ya memorizado Tx: Emisor a memorizar Tx (2 seg) CANCELACIÓN DE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales. Lo mismo vale para los canales individuales del emisor multicanal, basta seleccionar el canal a cancelar antes de seguir la secuencia.
  • Seite 85: Cancelación Total De Emisores

    CANCELACIÓN TOTAL DE EMISORES La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor ya memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
  • Seite 86: Regulación Del Tiempo De Funcionamiento

    REGULACIÓN DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Por tiempo de funcionamiento se entiende el tiempo en que la centralita permanece activa tras una orden, apertura o cierre. Este tiempo debe de ser siempre superior al tiempo de apertura o cierre del toldo. El tiempo de funcionamiento comienza de nuevo cuando transcurre el tiempo impuesto o tras un stop.
  • Seite 87: Dispositivos Compatibles

    DISPOSITIVOS COMPATIBLES SENSOR MISTRAL Detecta las oscilaciones inducidas por el viento en la estructura de brazos. BOTÓN SET MISTRAL- Cód. A520012 SELECTOR MEMORIZACIÓN DEL SENSOR Para realizar la asociación del sensor a la centralita, es necesario tener previamente un emisor memorizado. Poner el selector en la posición 0 y llevar a cabo la siguiente secuencia: 2 seg CANCELACIÓN DEL SENSOR Para cancelar la asociación del sensor a la centralita es necesario un emisor ya memorizado.
  • Seite 88: Rugiada (Tx Sensor De Lluvia)

    RUGIADA (TX SENSOR DE LLUVIA) Elemento sensible botón set RUGIADA - Cód. A520016 Alimentación 230 Vac ANEMÓMETROS botón set WINDTEC - Cód. A520007 WINDTEC LUX - Cód. A520008 potenciómetro viento potenciómetro solar MEMORIZACIÓN Para realizar la asociación del sensor a la centralita, es necesario tener previamente un emisor memorizado.
  • Seite 89 ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN LUZ (WindTec Lux) Para activar (automático) o desactivar (manual) la función luz consulte el manual de instrucciones suministrado con el sensor o el emisor que va a utilizar. TEST PARA ANEMÓMETRO ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Esta función es útil para verificar la correcta comunicación vía radio, y para efectuar la prueba de las funciones viento y sol.
  • Seite 90: Funciones Especiales

    N.B. el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper o Giro - emisor a 3 teclas Subida-Bajada- Stop).
  • Seite 91: Conexiones Eléctricas Para Control Del Motor En La Modalidad Subida-Bajada (2 Botones Subida-Bajada Independientes)

    En la última fase de la secuencia, pulsar la tecla deseada en el emisor de bolsillo durante 2 segundos. El emisor puede entonces controlar el motor en la modalidad paso a paso (SUBIDA - STOP - BAJADA - STOP). Para asociar las demás teclas, repetir la secuencia arriba descrita.
  • Seite 92: Gestión Modalidad De Mando Del Motor Con Cable Blanco

    GESTIÓN MODALIDAD DE MANDO DEL MOTOR CON CABLE BLANCO SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA / SUBIDA-BAJADA con “Hombre Presente” NB: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un sólo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración de la modalidad de mando a través de la secuencia indicada a continuación.
  • Seite 93: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile facendone richiesta sul sito: www.cherubini.it. EU DECLARATION OF CONFORMITY CHERUBINI S.p.A. declares that the product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available upon request at the following website: www.cherubini.it.
  • Seite 94 note - Bem - notes - notas:...
  • Seite 96 CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 info@cherubini.it | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.

Inhaltsverzeichnis