Seite 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador Σφγροδραπανο περιςτροφικο DH 30PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 4
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige Part of SDS-plus shank Parte dell'asta SDS plus Schaftes SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davant Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Seite 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Broca Boorstuk Broca Λεπίδα τρυπανιού Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago στελέχους Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Μπροστιν περίβληµα Mordente Greep Sujetador Λαβή Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
Seite 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Service Use auxiliary handles supplied with the tool. a) Have your power tool serviced by a qualified repair Loss of control can cause personal injury. person using only identical replacement parts. Do not touch the bit during or immediately after This will ensure that the safety of the power tool operation.
Seite 10
English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) 12.7 mm Chemical Anchor Adapter on the market 19 mm Chemical Anchor Adapter 8.
English 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 10. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No.
English To operate the change lever, press the push button, Do not attempt to drill anchor holes or holes in and release the lock of the change lever. Also, check concrete with the machine set in the rotation only and make sure after operation that the push button function.
English 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper 3. Dismounting (Fig. 18) shank adapter Remove the core bit shank from the rotary hammer (1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer. and strike the head of the core bit shank strongly (Fig.
Seite 14
English 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool Information concerning airborne noise and vibration must be returned to Hitachi Authorized Service The measured values were determined according to Center for the cord to be replaced. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Seite 15
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES BOHRHAMMERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Ohrenschutz tragen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind einem Gehörverlust führen.
Seite 17
Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Plastikkoffer ..............1 Standardzubehör kann ohne vorherige (2) Handgriff ..............1 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. (3) Anschlagstange ............1 (4) Staubschale ..............1 (5) Spritze ................. 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Verankerungslöchern (Bohren und Hammer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter...
Seite 18
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Bohren und Hammer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkre (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Mittelstift (B) 65 mm...
Seite 19
Deutsch 7. Bolzenplatzierung mit Klebeanker (Bohren und Hammer) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
Seite 20
Deutsch 11. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Montage der Staubschale (optionales Zubehör) ANWENDUNGEN (Abb. 2) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben Bohr- und Hammerfunktion verwendet wird, bringen Sie eine Stauschale an, um Bohren von Ankerlöchern...
Seite 21
Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
Deutsch 9. Verwendung des Seitenhandgriffs SCHMIERFETTWECHSEL Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und ziehen Sie dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen ihn dann in der neuen Position fest an.
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. Information über Betriebslärm und Vibration B: Code Nr. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 C: Verwendete Anzahl bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 D: Bemerkungen ausgewiesen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A)
Seite 24
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence PRECAUTIONS LORS DE L’UTILISATION mauvais alignement d'arrêt, D’UN MARTEAU PERFORATEUR d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Porter un casque protecteur Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant Une exposition au bruit peut provoquer des utilisation.
Seite 26
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) 1. Forage de trous pour fixations (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Tupe de cône Foret de perçage utilisé...
Seite 27
Français Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm – 29 mm 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Goujon central (B) 65 mm Queue de couronne (B) 80 mm 90 mm Ne pas utiliser de couronne...
Seite 28
Français 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de mandrin (13 VLRB-D) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 9. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13 VLD-D)
Français ATTENTION: APPLICATIONS Le godet à poussière est à utiliser exclusivement lors du perçage de béton. Ne pas l’utiliser lors du Fonction de rotation et de percussion forage de bois ou de métal. Perçage de trous d’ancrage Vider les particules dans le collecteur à poussière Perçage de trous dans béton (B) chaque deux ou trois trous percés.
Seite 30
Français ATTENTION: 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 7) Quand le foret de perçage touche une poutre en (1) Sélection d’une mèche appropriée fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible réagit en tournant.
Seite 31
Français 1. Période de remplacement COMMENT UTILISER LA COURONNE Contrôler la quantité de graisse lors du (POUR UNE CHARGE LEGERE) remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 4 de la section MAINTENANCE ET Utiliser la couronne pour percer de grands trous. INSPECTION.) L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne Se procurer la graisse chez l’Agence de Service...
Seite 32
Français ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction service après-vente Hitachi agréé. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
Seite 33
Italiano sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Anche un attimo di disattenzione durante l'uso SUGLI UTENSILI ELETTRICI degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. AVVERTENZA b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le Indossate sempre le protezioni oculari.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO non vi siano componenti in movimento disallineati ROTANTE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il 1. Indossare dispositivi di protezione per l’udito. funzionamento dell'elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
Seite 35
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Esecuzione di fori per tasselli di ancoraggio (rotazione + martello) Punta (a gambo conico) e adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità...
Seite 36
Italiano 3. Esecuzione di fori di grosso diametro (rotazione + martello) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. (Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida) corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
Seite 37
Italiano 7. Installazione di tasselli con ancoraggio chimico (rotazione + martello) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Adattatore (G) per mandrino Mandrino (13 VLRB-D)
Italiano 11. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. Installazione del contenitore a polvere APPLICAZIONI Usare il contenitore a polvere attaccandolo alla punta del martello perforatore come mostrato nella Rotazione e funzione martello Fig.
Seite 39
Italiano 5. Avvitamento di viti del legno (Fig. 7) (1) Montare la punta. (1) Scelta dalla punta (2) Premere l’interruttore a grilletto dopo aver applicato Se possibile, usare una vite con testa a croce. la punta sul luogo da forare. (Fig. 4) Usando una vite con testa a meno, la punta potrebbe (3) Non è...
Italiano (1) Smontare il coperchio dell’incastellatura e strofinare USO DELLA CORONA (PER CARICHI via completamente il grasso vecchio che si trova LIMITATI) all’interno. (Fig. 19). (2) Applicare 30g di grasso per martelli elettrici Hitachi Per eseguire dei fori ad ampio raggio usare una corona Electric Hammer Grease A (accessorio standard, (carico limitato).
Italiano GARANZIA La nostra garanzia copre gli Attrezzi ad alimentazione elettrica Hitachi conformemente alle norme e ai regolamenti statutari/specifici del paese. La presente garanzia non copre i difetti o i danni dovuti a uso improprio, abuso, né quelli dovuti al normale logorìo. In caso di reclamo, si prega di spedire l’Attrezzo ad alimentazione elettrica, in condizioni integre, con il CERTIFICATO DI GARANZIA posto al fondo delle presenti Istruzioni per...
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
Seite 44
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (boren + kloppen) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm...
Seite 45
Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Middenpin (B) 65 mm Kernstukschacht (B) 80 mm 90 mm Gebruik geen kernstukken Met pasplaatje met een buitendiameter (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm van 25 mm of 29 mm.
Seite 46
Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (Alleen Boren) Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Sppeciale schroef Boorkop (13 VLRB-D) Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) Sleutel 9. Boren van gaten (Alleen boren) Boorkop (13 VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout.)
Nederlands VOORZICHTIG: TOEPASSINGEN De stofvangkap mag alleen worden gebruikt voor boren in beton. Gebruik ze niet om te boren in hout Boren en kloppen of metaal. Boren van ankergaten Leeg de stofverzamelaar (B) telkens na het boren Boren van gaten in beton van twee of drie gaten.
Seite 48
Nederlands 3. Alleen draaien VOORZICHTIG: Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een naar de markering te draaien, kan deze boorhamer gat voor de schroef; met de hardheid van het hout in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld.
Nederlands (1) Bevestig het kernstuk aan de kernstukschacht. (3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat (Afb. 14) de olie vervangen is. Wees voorzichtig zodat de die- Bedek de schroefdraad van de kernstukschacht afdichting niet wordt heschadiad af gelozt. met vet om naderhand het demonteren te OPMERKING: vergemakkelijken.
Seite 50
Nederlands GARANTIE We garanderen dat elektrisch gereedschap van Hitachi overeenstemt met de wettelijke/landenspecifieke regelgeving. Deze garantie dekt geen defecten of schade wegens verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten, stuurt u het elektrische gereedschap, niet uit elkaar gehaald, met het GARANTIECERTIFICAAT dat zich bevindt op het einde van deze bedieningsinstructies, naar een erkend Hitachi servicecenter.
Seite 51
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIÓN Compruebe si las piezas móviles están mal Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse otra condición que pudiera afectar al fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Seite 53
Español Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taladro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm Broca de taladro 14,3 mm Cono Morse (No.2) 21,5 mm (vástago cónico) 14,5 mm 17,5 mm Cono A El cono A o B troquelado del adaptador cónico ha...
Seite 54
Español 4. Demolición (únicamente percusión) Puntero (Tipo redondo) (SDS plus vástago) Puntero (Tipo cuadrado) (SDS plus vástago) 5. Excavación de ranuras y rebordes (únicamente percusión) Cortafrio (SDS plus vástago) Cargadora (SDS plus vástago) 6. Ranurado (únicamente percusión) Cincel de ranuración (SDS plus vástago) 7.
Español 9. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Llave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera.) 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del portabrocas No.
Seite 56
Español (1) Limpie la espiga de la broca. 2. Rotación + percusión (2) Para colocar una broca (SDS plus vástago), tire El martillo perforador puede fijarse en el modo de completamente de la empuñadura en el sentido de rotación y percusión presionando el pulsador y la flecha como se muestra en la Fig.
Seite 57
Español Colocar el martillo perforador en forma perpendicular 9. Uso del asa lateral sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que Para cambiar la posición del asa lateral, girar la en caso contrario, puede dañarse la cabeza del empuñadura del asa lateral en el sentido de las tornillo o la broca, e incluso, la fuerza de agujas del reloj para aflojarla, y luego sujetarla accionamiento puede que no se transfiera por...
Seite 58
Español PRECAUCIÓN CAMBIO DE GRASA La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Esta máquina es completamente hermética, por lo que por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. se evita la entrada de polvo y las fugas de lubricante. Esta lista de repuestos será...
Seite 59
Español ADVERTENCIA El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
Seite 60
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auriculares. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição aos ruídos pode provocar perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
Seite 62
Português Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (N° 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (N° 2) Broca (cabo cônico) 21,5 mm 12,7 mm O adaptador de cabo cônico formado de cone Cone A 14,3 mm A ou cone B é...
Seite 63
Português 4. Operação de demolição (apenas batimento do martelo) Ponta macho (tipo redondo) (cabo SDS-plus) Ponta macho (tipo quadrado) (cabo SDS-plus) 5. Perfurar ranhuras e fresar (apenas batimento do martelo) Formão (cabo SDS-plus) Fresa (cabo SDS-plus) 6. Fazer ranhuras (apenas batimento do martelo) Cinzel de entalhe (cabo SDS-plus) 7.
Seite 64
Português 9. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLD-D) Adaptador de mandril (D) (Cabo SDS-plus) Chave de mandril Montagem de mandril de 13 mm (inclui chave de mandril) e mandril (para perfurar em aço ou madeira). 10. Aparafusar (somente rotação) Adaptador de N°...
Seite 65
Português (3) Ao soltar a garra, a broca estará presa. 2. Rotação + batimento do martelo (4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra Este martelo perfurador pode ser ajustado para o na direção da seta e puxe a broca para fora. modo de rotação e batimento do martelo, 5.
Seite 66
Português Ao aparafusar, aplique o martelo perfurador ATENÇÃO: perpendicularmente à cabeça do parafuso, do Ao fazer um furo, pode haver casos em que a contrário, a cabeça do parafuso ou o palhetão serão máquina tenta girar pela reação no momento de danificados, ou a força motriz não será...
Português ATENÇÃO 1. Período para troca de lubrificante Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Ao trocar as escovas de carvão, verifique o estado Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma do lubrificante. (Ver item 4 da seção MANUTENÇÃO Oficina Autorizada da Hitachi. E INSPEÇÃO.) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com Peça à...
Seite 68
Português AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que...
Seite 69
Ελληνικά f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD). ¶ƒ√™√Ã∏ Η χρήση της RCD µειώνει τον κίνδυνο ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ηλεκτροπληξίας.
Seite 70
Ελληνικά 4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ a) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. 1. Φορέστε προστατευτικά ακοής. Το...
Seite 72
Ελληνικά 2. Τοποθέτηση αγκίστρου (χτύπηµα µ νο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (SDS-plus στέλεχος) (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Συνολικ µήκος: 160, 260 χιλ Μέγεθος άγκιστρου W1/4" W5/16" W3/8" Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος...
Seite 75
Ελληνικά απ την εταιρεία µας. περιστροφής να ελαττωθεί. (1) Καθαρίζετε το τµήµα του στελέχους της λεπίδας τρυπανιού. ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (2) Για να συνδέσετε τη λεπίδα τρυπανιού (SDS-plus στέλεχος), τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την ΠΡΟΣΟΧΗ: φορά του βέλους πως...
Seite 76
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: 6. Μ νο χτύπηµα Η εφαρµογή δύναµης περισσ τερης απ τι είναι Το περιστροφικ αυτ σφυροδράπανο µπορεί να απαραίτητο χι µ νο δεν θα επισπεύσει την εργασία, ρυθµιστεί σε λειτουργία χτυπήµατος µ νο, αλλά θα φθείρει την άκρη της λεπίδας του πιέζοντας...
Seite 77
Ελληνικά (1) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στον άξονα 2. Πώς να αντικαταστήσετε το γράσο ΠΡΟΣΟΧΗ: του κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος. (Εικ. 14) Λιπάνετε το σπείρωµα του άξονα του κυλινδρικού Πριν αντικαταστήσετε το γράσο, σταµατήστε το κοπτικού τµήµατος για να διευκολύνεται την µηχάνηµα...
Seite 78
Ελληνικά ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. ¶ƒ√™√Ã∏ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να διαφέρει...
Seite 83
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 88
2006/42/EC to be van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.