Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 30PC2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
Σφγροδραπανο περιςτροφικο
DH 30PC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DH 30PC2

  • Seite 1 Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador Σφγροδραπανο περιςτροφικο DH 30PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige Part of SDS-plus shank Parte dell'asta SDS plus Schaftes SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davant Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Broca Boorstuk Broca Λεπίδα τρυπανιού Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago στελέχους Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Μπροστιν περίβληµα Mordente Greep Sujetador Λαβή Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 8: Specifications

    English 5) Service Use auxiliary handles supplied with the tool. a) Have your power tool serviced by a qualified repair Loss of control can cause personal injury. person using only identical replacement parts. Do not touch the bit during or immediately after This will ensure that the safety of the power tool operation.
  • Seite 9 English 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer) Overall length: 160, 260 mm Anchor size W1/4" W5/16" W3/8" Anchor setting adapter (for manual hammer) Anchor size W1/4" W5/16" W3/8"...
  • Seite 10 English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) 12.7 mm Chemical Anchor Adapter on the market 19 mm Chemical Anchor Adapter 8.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 10. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No.
  • Seite 12: How To Use

    English To operate the change lever, press the push button, Do not attempt to drill anchor holes or holes in and release the lock of the change lever. Also, check concrete with the machine set in the rotation only and make sure after operation that the push button function.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper 3. Dismounting (Fig. 18) shank adapter Remove the core bit shank from the rotary hammer (1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer. and strike the head of the core bit shank strongly (Fig.
  • Seite 14 English 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool Information concerning airborne noise and vibration must be returned to Hitachi Authorized Service The measured values were determined according to Center for the cord to be replaced. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 15 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES BOHRHAMMERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Ohrenschutz tragen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind einem Gehörverlust führen.
  • Seite 17 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Plastikkoffer ..............1 Standardzubehör kann ohne vorherige (2) Handgriff ..............1 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. (3) Anschlagstange ............1 (4) Staubschale ..............1 (5) Spritze ................. 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Verankerungslöchern (Bohren und Hammer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter...
  • Seite 18 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Bohren und Hammer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkre (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Mittelstift (B) 65 mm...
  • Seite 19 Deutsch 7. Bolzenplatzierung mit Klebeanker (Bohren und Hammer) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
  • Seite 20 Deutsch 11. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Montage der Staubschale (optionales Zubehör) ANWENDUNGEN (Abb. 2) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben Bohr- und Hammerfunktion verwendet wird, bringen Sie eine Stauschale an, um Bohren von Ankerlöchern...
  • Seite 21 Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
  • Seite 22: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch 9. Verwendung des Seitenhandgriffs SCHMIERFETTWECHSEL Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und ziehen Sie dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen ihn dann in der neuen Position fest an.
  • Seite 23: Garantie

    Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. Information über Betriebslärm und Vibration B: Code Nr. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 C: Verwendete Anzahl bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 D: Bemerkungen ausgewiesen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A)
  • Seite 24 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 25: Accessoires Standard

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence PRECAUTIONS LORS DE L’UTILISATION mauvais alignement d'arrêt, D’UN MARTEAU PERFORATEUR d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Porter un casque protecteur Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant Une exposition au bruit peut provoquer des utilisation.
  • Seite 26 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) 1. Forage de trous pour fixations (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Tupe de cône Foret de perçage utilisé...
  • Seite 27 Français Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm – 29 mm 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Goujon central (B) 65 mm Queue de couronne (B) 80 mm 90 mm Ne pas utiliser de couronne...
  • Seite 28 Français 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de mandrin (13 VLRB-D) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 9. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13 VLD-D)
  • Seite 29: Avant La Mise En Marche

    Français ATTENTION: APPLICATIONS Le godet à poussière est à utiliser exclusivement lors du perçage de béton. Ne pas l’utiliser lors du Fonction de rotation et de percussion forage de bois ou de métal. Perçage de trous d’ancrage Vider les particules dans le collecteur à poussière Perçage de trous dans béton (B) chaque deux ou trois trous percés.
  • Seite 30 Français ATTENTION: 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 7) Quand le foret de perçage touche une poutre en (1) Sélection d’une mèche appropriée fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible réagit en tournant.
  • Seite 31 Français 1. Période de remplacement COMMENT UTILISER LA COURONNE Contrôler la quantité de graisse lors du (POUR UNE CHARGE LEGERE) remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 4 de la section MAINTENANCE ET Utiliser la couronne pour percer de grands trous. INSPECTION.) L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne Se procurer la graisse chez l’Agence de Service...
  • Seite 32 Français ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction service après-vente Hitachi agréé. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Seite 33 Italiano sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Anche un attimo di disattenzione durante l'uso SUGLI UTENSILI ELETTRICI degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. AVVERTENZA b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le Indossate sempre le protezioni oculari.
  • Seite 34: Accessori Standard

    Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO non vi siano componenti in movimento disallineati ROTANTE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il 1. Indossare dispositivi di protezione per l’udito. funzionamento dell'elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
  • Seite 35 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Esecuzione di fori per tasselli di ancoraggio (rotazione + martello) Punta (a gambo conico) e adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità...
  • Seite 36 Italiano 3. Esecuzione di fori di grosso diametro (rotazione + martello) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. (Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida) corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
  • Seite 37 Italiano 7. Installazione di tasselli con ancoraggio chimico (rotazione + martello) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Adattatore (G) per mandrino Mandrino (13 VLRB-D)
  • Seite 38: Operazione

    Italiano 11. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. Installazione del contenitore a polvere APPLICAZIONI Usare il contenitore a polvere attaccandolo alla punta del martello perforatore come mostrato nella Rotazione e funzione martello Fig.
  • Seite 39 Italiano 5. Avvitamento di viti del legno (Fig. 7) (1) Montare la punta. (1) Scelta dalla punta (2) Premere l’interruttore a grilletto dopo aver applicato Se possibile, usare una vite con testa a croce. la punta sul luogo da forare. (Fig. 4) Usando una vite con testa a meno, la punta potrebbe (3) Non è...
  • Seite 40: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano (1) Smontare il coperchio dell’incastellatura e strofinare USO DELLA CORONA (PER CARICHI via completamente il grasso vecchio che si trova LIMITATI) all’interno. (Fig. 19). (2) Applicare 30g di grasso per martelli elettrici Hitachi Per eseguire dei fori ad ampio raggio usare una corona Electric Hammer Grease A (accessorio standard, (carico limitato).
  • Seite 41: Garanzia

    Italiano GARANZIA La nostra garanzia copre gli Attrezzi ad alimentazione elettrica Hitachi conformemente alle norme e ai regolamenti statutari/specifici del paese. La presente garanzia non copre i difetti o i danni dovuti a uso improprio, abuso, né quelli dovuti al normale logorìo. In caso di reclamo, si prega di spedire l’Attrezzo ad alimentazione elettrica, in condizioni integre, con il CERTIFICATO DI GARANZIA posto al fondo delle presenti Istruzioni per...
  • Seite 42: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Seite 44 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (boren + kloppen) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm...
  • Seite 45 Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Middenpin (B) 65 mm Kernstukschacht (B) 80 mm 90 mm Gebruik geen kernstukken Met pasplaatje met een buitendiameter (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm van 25 mm of 29 mm.
  • Seite 46 Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (Alleen Boren) Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Sppeciale schroef Boorkop (13 VLRB-D) Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) Sleutel 9. Boren van gaten (Alleen boren) Boorkop (13 VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout.)
  • Seite 47: Voor Het Gebruik

    Nederlands VOORZICHTIG: TOEPASSINGEN De stofvangkap mag alleen worden gebruikt voor boren in beton. Gebruik ze niet om te boren in hout Boren en kloppen of metaal. Boren van ankergaten Leeg de stofverzamelaar (B) telkens na het boren Boren van gaten in beton van twee of drie gaten.
  • Seite 48 Nederlands 3. Alleen draaien VOORZICHTIG: Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een naar de markering te draaien, kan deze boorhamer gat voor de schroef; met de hardheid van het hout in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld.
  • Seite 49: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (1) Bevestig het kernstuk aan de kernstukschacht. (3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat (Afb. 14) de olie vervangen is. Wees voorzichtig zodat de die- Bedek de schroefdraad van de kernstukschacht afdichting niet wordt heschadiad af gelozt. met vet om naderhand het demonteren te OPMERKING: vergemakkelijken.
  • Seite 50 Nederlands GARANTIE We garanderen dat elektrisch gereedschap van Hitachi overeenstemt met de wettelijke/landenspecifieke regelgeving. Deze garantie dekt geen defecten of schade wegens verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten, stuurt u het elektrische gereedschap, niet uit elkaar gehaald, met het GARANTIECERTIFICAAT dat zich bevindt op het einde van deze bedieningsinstructies, naar een erkend Hitachi servicecenter.
  • Seite 51 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 52: Especificaciones

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIÓN Compruebe si las piezas móviles están mal Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse otra condición que pudiera afectar al fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
  • Seite 53 Español Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taladro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm Broca de taladro 14,3 mm Cono Morse (No.2) 21,5 mm (vástago cónico) 14,5 mm 17,5 mm Cono A El cono A o B troquelado del adaptador cónico ha...
  • Seite 54 Español 4. Demolición (únicamente percusión) Puntero (Tipo redondo) (SDS plus vástago) Puntero (Tipo cuadrado) (SDS plus vástago) 5. Excavación de ranuras y rebordes (únicamente percusión) Cortafrio (SDS plus vástago) Cargadora (SDS plus vástago) 6. Ranurado (únicamente percusión) Cincel de ranuración (SDS plus vástago) 7.
  • Seite 55: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 9. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Llave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera.) 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del portabrocas No.
  • Seite 56 Español (1) Limpie la espiga de la broca. 2. Rotación + percusión (2) Para colocar una broca (SDS plus vástago), tire El martillo perforador puede fijarse en el modo de completamente de la empuñadura en el sentido de rotación y percusión presionando el pulsador y la flecha como se muestra en la Fig.
  • Seite 57 Español Colocar el martillo perforador en forma perpendicular 9. Uso del asa lateral sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que Para cambiar la posición del asa lateral, girar la en caso contrario, puede dañarse la cabeza del empuñadura del asa lateral en el sentido de las tornillo o la broca, e incluso, la fuerza de agujas del reloj para aflojarla, y luego sujetarla accionamiento puede que no se transfiera por...
  • Seite 58 Español PRECAUCIÓN CAMBIO DE GRASA La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Esta máquina es completamente hermética, por lo que por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. se evita la entrada de polvo y las fugas de lubricante. Esta lista de repuestos será...
  • Seite 59 Español ADVERTENCIA El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
  • Seite 60 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 61: Acessórios-Padrão

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auriculares. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição aos ruídos pode provocar perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
  • Seite 62 Português Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (N° 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (N° 2) Broca (cabo cônico) 21,5 mm 12,7 mm O adaptador de cabo cônico formado de cone Cone A 14,3 mm A ou cone B é...
  • Seite 63 Português 4. Operação de demolição (apenas batimento do martelo) Ponta macho (tipo redondo) (cabo SDS-plus) Ponta macho (tipo quadrado) (cabo SDS-plus) 5. Perfurar ranhuras e fresar (apenas batimento do martelo) Formão (cabo SDS-plus) Fresa (cabo SDS-plus) 6. Fazer ranhuras (apenas batimento do martelo) Cinzel de entalhe (cabo SDS-plus) 7.
  • Seite 64 Português 9. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLD-D) Adaptador de mandril (D) (Cabo SDS-plus) Chave de mandril Montagem de mandril de 13 mm (inclui chave de mandril) e mandril (para perfurar em aço ou madeira). 10. Aparafusar (somente rotação) Adaptador de N°...
  • Seite 65 Português (3) Ao soltar a garra, a broca estará presa. 2. Rotação + batimento do martelo (4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra Este martelo perfurador pode ser ajustado para o na direção da seta e puxe a broca para fora. modo de rotação e batimento do martelo, 5.
  • Seite 66 Português Ao aparafusar, aplique o martelo perfurador ATENÇÃO: perpendicularmente à cabeça do parafuso, do Ao fazer um furo, pode haver casos em que a contrário, a cabeça do parafuso ou o palhetão serão máquina tenta girar pela reação no momento de danificados, ou a força motriz não será...
  • Seite 67: Manutenção E Inspeção

    Português ATENÇÃO 1. Período para troca de lubrificante Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Ao trocar as escovas de carvão, verifique o estado Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma do lubrificante. (Ver item 4 da seção MANUTENÇÃO Oficina Autorizada da Hitachi. E INSPEÇÃO.) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com Peça à...
  • Seite 68 Português AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que...
  • Seite 69 Ελληνικά f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD). ¶ƒ√™√Ã∏ Η χρήση της RCD µειώνει τον κίνδυνο ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 70 Ελληνικά 4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ a) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡· ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. 1. Φορέστε προστατευτικά ακοής. Το...
  • Seite 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 850 W* Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 850 min Ταχύτητα κρούσης πλήρους φορτίου 0 – 3700 min Iκαν...
  • Seite 72 Ελληνικά 2. Τοποθέτηση αγκίστρου (χτύπηµα µ νο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (SDS-plus στέλεχος) (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Συνολικ µήκος: 160, 260 χιλ Μέγεθος άγκιστρου W1/4" W5/16" W3/8" Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος...
  • Seite 73 Ελληνικά 4. Εργασία κατεδάφισης (χτύπηµα µ νο) Κύρια λεπίδα (Στρογγυλού τύπου) (SDS-συν άξονας) Κύρια λεπίδα (Τετράγωνου τύπου) (SDS-συν στέλεχος) 5. Σκάψιµο αυλακώσεων και χείλωµα (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι κοπής εν ψυχρώ (SDS-συν στέλεχος) Κ φτης (SDS-συν στέλεχος) 6. Αυλάκωση (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι...
  • Seite 74: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 9. Άνοιγµα τρυπών (περιστροφή µ νο) Προσαρµογέας Σφικτήρας τρυπανιού σφικτήρα (D) (13 VLD-D) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Συγκρ τηµα σφικτήρα τρυπανιού των 13 χιλ (περιλαµβάνει κλειδί σφικτήρα) και σφικτήρα (για τρυπάνισµα σε ατσάλι ή ξύλο). 10. Βίδωµα Βιδών (περιστροφή µ νο) Αρ.
  • Seite 75 Ελληνικά απ την εταιρεία µας. περιστροφής να ελαττωθεί. (1) Καθαρίζετε το τµήµα του στελέχους της λεπίδας τρυπανιού. ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (2) Για να συνδέσετε τη λεπίδα τρυπανιού (SDS-plus στέλεχος), τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την ΠΡΟΣΟΧΗ: φορά του βέλους πως...
  • Seite 76 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: 6. Μ νο χτύπηµα Η εφαρµογή δύναµης περισσ τερης απ τι είναι Το περιστροφικ αυτ σφυροδράπανο µπορεί να απαραίτητο χι µ νο δεν θα επισπεύσει την εργασία, ρυθµιστεί σε λειτουργία χτυπήµατος µ νο, αλλά θα φθείρει την άκρη της λεπίδας του πιέζοντας...
  • Seite 77 Ελληνικά (1) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στον άξονα 2. Πώς να αντικαταστήσετε το γράσο ΠΡΟΣΟΧΗ: του κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος. (Εικ. 14) Λιπάνετε το σπείρωµα του άξονα του κυλινδρικού Πριν αντικαταστήσετε το γράσο, σταµατήστε το κοπτικού τµήµατος για να διευκολύνεται την µηχάνηµα...
  • Seite 78 Ελληνικά ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. ¶ƒ√™√Ã∏ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να διαφέρει...
  • Seite 81 323-078 67-3 360-768F 1 240V 323-077 982-631 306-340 608-VVM 1 608VVC2PS2L 323-076 323-083 323-075 953-121 2 D5×50 325-668 72-1 340-672C 1 110V “73” 939-547 72-2 340-672K 1 110V “73” “VEN” 321-313 4 M6×22 72-3 340-672E 1 220V-230V “73” 325-651 72-4 340-672H 1 220V-230V “73”...
  • Seite 83 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 88 2006/42/EC to be van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.

Inhaltsverzeichnis