Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki DH 25DL Bedienungsanleitung

Hitachi Koki DH 25DL Bedienungsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 25DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
Perforateur percussion à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
DH 25DL
DH 36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DH 25DAL
DH 36DAL
DH36DAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DH 25DL

  • Seite 1 Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Perforateur percussion à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria DH 25DL DH 25DAL • DH 36DL DH 36DAL • DH36DAL Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 3 (a)O (b)P...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie Binario guida della batteria Push Drücken Pousser Spingere Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria Drukken Presionar Apertar Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Behuizing Carcasa...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 8 English Inserting metal objects or inflammables into the 5) Battery tool use and care charger air ventilation slots will result in electrical a) Recharge only with the charger specified by the shock hazard or damaged charger. manufacturer. 11. Using an exhausted battery will damage the A charger that is suitable for one type of battery charger.
  • Seite 9: Specifications

    English If the battery charging fails to complete even If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well when a specified recharging time has elapsed, with clean water such as tap water immediately. immediately stop further recharging. There is a possibility that this can cause skin irritation. Do not put or subject the battery to high If you find rust, foul odor, overheating, discolor, temperatures or high pressure such as into a...
  • Seite 10: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 5 Extra battery ........................1 6 Battery cover ........................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Side handle ........................
  • Seite 11 English Taper shank adapter Cutter (SDS-plus shank) (Model DH25DAL and DH36DAL only) Taper mode Applicable drill bit Morse taper Drill bit 11.0 – 17.5 mm (No. 1) (taper shank) 7. Grooving (Hammering only) Morse taper Drill bit 21.5 mm Grooving chisel (SDS-plus shank) (Model DH25DAL (No.
  • Seite 12: Battery Removal/Installation

    English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
  • Seite 13: Prior To Operation

    English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
  • Seite 14: How To Use

    English These data are for the referential values. The number of and chuck adapter attached. This would seriously holes that can be drilled varies according to the sharpness shorten the service life of every component of of the used bit or the conditions of the concrete being the machine.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    English grease replacement when any grease is leaking form IMPORTANT: loosened screw. Correct connections of the plug Further use of the rotary hammer despite the grease The wires of the mains lead are coloured in accordance shortage causes damage to reduce the service life. with the following code: CAUTION: Blue:...
  • Seite 16 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Den Akku- Bohrhammer

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch angegebenen Zweck. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 19 Deutsch LADEGERÄT Modell UC36YRL Ladespannung 25,2 V 36 V Gewicht 0,9 kg STANDARDZUBEHÖR DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Handgriff ........................... 1 2 Tiefenmesser ........................1 3 Ladegerät .......................... 1 4 Plastikgehäuse ........................1 5 Zusatzbatterie ........................1 6 Batterieabdeckung ......................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Handgriff ...........................
  • Seite 20 Deutsch 3. Ankereinsatz (dreh- und schlagbohren) SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) 1. Batterie (BSL2530, BSL3626) Ankergröße W1/4" Adapter für W5/16" Ankerbefestigung W3/8" (mit Bohrhammer) (SDS-Plus Schaft) Adapter für Ankerbefestigung (mit Handhammer) Ankergröße Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu W1/4"...
  • Seite 21: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) ANWENDUNGEN Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Dreh- und Hämmerfunktion Bohren von Ankerlöchern Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) Bohren in Stahl oder Holz schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft)
  • Seite 22 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) (ROT) durchgeführt Betriebsstörung in der...
  • Seite 23 Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. 4. Wahl der Schrauberspitze Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Wenn solch eine Batterie sofort nach der nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Verwendung aufgeladen wird, werden die Schrauberspitze beschädigt.
  • Seite 24 Deutsch 2. Dreh- und Schlagbohren 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 12) Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und Seitenhandgriff einstecken.
  • Seite 25: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Deutsch INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Nachprüfen des Werkzeuges bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern ausgewiesen. wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) oder es wechseln sobald Verschleiß...
  • Seite 26 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 27 Français Une température inférieure à 0°C entrainera une e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence surcharge dangereuse. Il n’est pas possible de mauvais alignement d'arrêt, recharger la batterie à une température supérieure d'endommagement de pièces ou toute autre à 40°C. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Seite 28 Français En cas de surcharge de l'outil, actionnez le Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme commutateur de l'outil et éliminez les causes de la en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à odeur.
  • Seite 29: Accessoires Standards

    Français ACCESSOIRES STANDARDS DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Poignée laterale ....................... 1 2 Jauge de profondeur ..................... 1 3 Chargeur ........................... 1 4 Boîtier en plastique ......................1 5 Batterie supplémentaire ....................1 6 Couvercle de batterie ..................... 1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Poignée laterale .......................
  • Seite 30 Français Raccord de queue conique Pointe à broyer (Type carré) (Tige SDS plus) Type de Foret de perçage utilisé cône Cône Morse Foret de perçage utilisé 6. Creusage de rainures et cassure d’angles (percussion 11,0 – 17,5 mm (No. 1) (queue conique) uniquement) Cône Morse Foret de perçage utilisé...
  • Seite 31 Français ATTENTION: No. de mèche Dimension de vis Longueur Ne jamais court-circuiter la batterie. No. 2 3–5 mm 25 mm 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie en alignant le rail de guidage de No. 3 5–8 mm 25 mm la batterie sur celui du corps.
  • Seite 32: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Comment prolonger la durée de vie des batteries Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient les batteries qui ont chauffé...
  • Seite 33 Français Lors de la mise sous tension du perforateur 1. Fonctionnement de l’interrupteur percussion alors le collecteur à poussière (B) est Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand détaché de la surface en béton, le collecteur à la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. poussière (B) va tourner en même temps que le La vitesse de rotation du perforateur percussion se foret.
  • Seite 34 Français (2) Enfoncement de vis de bois Si l’on utilise le perforateur percussion alors qu’elle n’est Avant d’enfoncer des vis de bois, préparez d’abord pas suffisamment g raissée, cela risque de provoquer un des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. grippage et de réduire sa durée de service.
  • Seite 35 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 36 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 37 Italiano Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che temperatura minore puòprovocare non vi siano componenti in movimento disallineati sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non o bloccati, componenti rotti o altre condizioni può...
  • Seite 38 Italiano Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore si rilevano perdite o maleodore. dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Dopo ciò, sarà...
  • Seite 39: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Impugnatura laterale ....................... 1 2 Calibro profondità ......................1 3 Caricatore .......................... 1 4 Custodia in plastica ......................1 5 Batteria supplementare ....................1 6 Coperchio per la batteria ....................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Impugnatura laterale .......................
  • Seite 40 Italiano Adaptador cónico 5. Lavoro di rottura (solo martellamento) (Solo il modello DH25DAL e DH36DAL) Tipo di Punta gigante (tipo rotondo) (asta SDS-plus) Punta usabile conicità Conicità Morse Punta 11,0 – 17,5 mm (n. 1) (a gambo conico) Conicità Morse Punta Punta gigante (tipo quadrato) (asta SDS-plus) 21,5 mm...
  • Seite 41 Italiano 10. Viti d guida (solo relazione) 2. Inserire la batteria nel caricatore Inserire la batteria saldamente, fino a che viene in contatto con il fondo del comparto caricatore. ATTENZIONE Se la batteria è inserita a rovescio, non solo la carica Punta Adaptatore per mandrino (D) è...
  • Seite 42 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Carica Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 43: Operazione

    Italiano 4. Scelta della punta PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Se non si usa une punta appropriata per il diametro della vite, si arrischia di danneggiare la testa della 1. Montaggio della punta (Fig. 4, 5) vite stessa o la punta. ATTENZIONE: 5.
  • Seite 44 Italiano 2. Rotazione + Percussione 5. Solo percussione Allineare il segno “ ” con il segno “ ” ruotando Allineare il segno “ ” con il segno “ ” ruotando la leva di cambio per passare alla funzione la leva di cambio per impostare solo la funzione “Rotazione e percussione”.
  • Seite 45: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni 1. Ispezione dell’utensile I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Poiché condizioni imperfette causane EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. abbassamento dell’efficienza possibile malfunzionamento dell’attrezzo, affilare o sostituire Livello misurato di potenza sonora pesato A: 103 dB (A)
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 47 Nederlands voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap VOORZORGMAATREGELEN losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Nederlands toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION wagens. BATTERIJ Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze die gespecificeerd werden. lithium-ion batterij voorzien Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
  • Seite 49 Nederlands ACCULADER Model UC36YRL Oplaadspanning 25,2 V 36 V Gewicht 0,9 kg STANDAARD TOEBEHOREN DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Zijgreep ..........................1 2 Diepte-maatlat ........................1 3 Acculader .......................... 1 4 Plastic doos ........................1 5 Extra accu ......................... 1 6 Batterijdekesl ........................
  • Seite 50 Nederlands 3. Bepalen van anker (draaien + kloppen) EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) Ankerstellingsadapter (voor electrische boorhamer) 1. Batterij (BSL2530, BSL3626) Anker formaat W1/4" Ankerstellingsadapter W5/16" (voor electrische boorhamer) W3/8" (SDS Plus schacht) Ankerstellingsadapter (voor normale hamer) Anker formaat W1/4" W5/16" Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te Ankerstellingsadaptor W3/8"...
  • Seite 51 Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven TOEPASSINGEN (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor (G) en sleutel Draaien en hameren Boren van ankergaten Boren van gaten in beton Boren van gaten in tegels Alleen draaien Boren in staal of hout Speciale Boorkop (13VLR) Boorkopadaptor (G)
  • Seite 52 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Knippert Voor het (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
  • Seite 53: Voor Het Gebruik

    Nederlands indrukt nadat u de stofverzamelaar (B) stevig tegen Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen het betonnen oppervlak gedrukt heeft. Bij gebruik van de stofverzamelaar (B) met een boorkop die in (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. totaal meer dan 190 mm lang is, kan de Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig stofverzamelaar (B) het betonnen oppervlad niet...
  • Seite 54: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 1. Bediening van de schakelaar 5. Alleen kloppen boor gaat draaien wanneer Zet het “ ” teken op één lijn met het “ ” teken, trekkerschakelaar getrokken wordt. Wanneer de door de wisselhendel naar de "Alleen kloppen" trekkerschakelaar wordt losgelaten stopt de boor. functie te draaien (Afb.
  • Seite 55 Nederlands 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. en/of met olie of water bevochtigd wordt.
  • Seite 56 Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. cansado o esté...
  • Seite 57 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL utilicen para que no las cojan los niños y no MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con Utilice protectores de oídos.
  • Seite 58: Especificaciones

    Español Cuando la batería restante se agota (La tensión de No coloque o exponga la batería a temperaturas la batería cae a 14V aprox. (DH25DL, DH25DAL) / elevadas o alta presión como en un microondas, 20V aprox. (DH36DL, DH36DAL)), el motor se detiene. una secadora o un contenedor de gran presión.
  • Seite 59 Español ACCESORIOS ESTANDAR DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Mango lateral ........................1 2 Calibre de profundidad ....................1 3 Cargador ........................... 1 4 Caja de plástico ......................1 5 Batería de repuesto ......................1 6 Tapa de batería ....................... 1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Mango lateral ........................
  • Seite 60 Español Adaptador cónico 5. Trabajo de roturación (golpeteo solamente) (Modelo DH25DAL y DH36DAL solo) Modo cónico Broca de taladro aplicable Puntero (tipo redondo) (SDS plus vástago) Cono Morse Broca de taladro 11,0 – 17,5 mm (Nr. 1) (vástago cónico) Cono Morser Broca de taladro 21,5 mm (Nr.
  • Seite 61 Español Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de 2. Inserte la batería en el cargador. portabrocas) y portabrocas (para perforación de Introduzca la batería firmemente hasta que entre en orificios en hormigón o madera). contacto con el fondo del compartimiento del 10.
  • Seite 62 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo No se encenderá...
  • Seite 63: Antes De La Puesta En Marcha

    Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Vacíe las partículas después de taladrar dos o tres Una batería se calentará inmediatamente después orificios. de haberla utilizado. Si recargase tal batería Después de haber extraído el colector de polvo (B), inmediatamente después de haberla utilizado, su vuelva a colocar la broca.
  • Seite 64 Español 2. Rotación + percusión 6. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 12) Alinee la marca “ ” con la marca “ ” girando (1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte la palanca de cambio para establecer la función de el calibre de profundidad en el surco en U de dicha “Rotación + percusión”.
  • Seite 65 Español 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje Información sobre el ruido propagado por el aire y y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja vibración algún tornillo, hay que reapretarlos inmediato. Fallar Los valores medidos se determinaron de acuerdo con en ésto, puede ser muy peligroso.
  • Seite 66 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 67 Português Não use o recarregador continuamente. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Quando se termina uma recarga, deixe o limpas. recarregador descansar por cerca de 15 minutos As ferramentas de corte com uma manutenção antes da próxima recarga de bateria. adequada e extremidades afiadas são menos Não deixe que materiais estranhos entrem no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 68 Português Certifique-se de que limalhas e pó não se 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, acumulam na bateria. produção de calor, descoloração ou deformações, Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas ou parecer funcionar de forma anormal durante e pó...
  • Seite 69: Acessórios-Padrão

    Português ACESSÓRIOS-PADRÃO DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Empunhadura lateral ...................... 1 2 Sonda de profundidade ....................1 3 Recarregador ........................1 4 Estojo de plástico ......................1 5 Bateria extra ........................1 6 Tampa da bateria ......................1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Empunhadura lateral ......................
  • Seite 70 Português Adaptador de cabo cônico Ponta principal (tipo quadrado) (cabo SDS-plus) Broca aplicável Modo cônico Mordente cônico Broca 11,0 – 17,5 mm (N° 1) (cabo cônico) Mordente cônico Broca 6. Abertura de ranhura e alinhamento (apenas para 21,5 mm (N° 2) (cabo cônico) martelagem) O adaptador de cabo cônico formado...
  • Seite 71 Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Tamanho do Comprimento N° do palhetão parafuso 1. Retirada da bateria No. 2 3 – 5 mm 25 mm Segure o cabo firmemente e empurre a lingüeta da bateria para retirá-la (ver Figs. 1 e 2). No.
  • Seite 72 Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável Como prolongar a vida útil das baterias As temperaturas das baterias recarregáveis são as mostradas no quadro abaixo. As baterias que se (1) Recarregue as baterias antes que elas se aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes descarreguem completamente.
  • Seite 73 Português Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de de poeira (B) estiver separado de uma superfície protecção. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e de concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar elimine as causas da sobrecarga.
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    Português (2) Aperto de parafusos na madeira Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante Antes de apertar os parafusos na madeira, faça provocará emperramento da máquina , reduzindo sua orifícios-pilotos apropriados para eles na tábua de vida útil. madeira. Aplique o palhetão nas ranhuras da cabeça CUIDADO: do parafuso e aperte cuidadosamente os parafusos Esta máquina utiliza um lubrificante específico (FG-6A).
  • Seite 75 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
  • Seite 81 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 85 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 86 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dh 36dlDh 25dalDh 36dal

Inhaltsverzeichnis