Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 30PC2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Rotary Hammer
Bohrhammer
Σφυροδραπανο περιςτροφικο
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı delici
Koмбиниpoвaнный пepфopaтop
DH 30PC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Инcтpyкция пo экcплyaтaции

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DH 30PC2

  • Seite 1 Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı delici Koмбиниpoвaнный пepфopaтop DH 30PC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 Polski English Deutsch Ελληνικά Wiertło Λεπίδα τρυπανιού Drill bit Bohrer Τµήµα του SDS-plus Część chwytu SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes στελέχους Przednia pokrywa Μπροστιν περίβληµα Front cap Vordere Abdeckung Uchwyt Λαβή Grip Spannbacke Kołnierz na pył Κύπελλο...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Pyccкий Fúróhegy Vrták Matkap ucu Cвepлo Чacть xвocтoвикa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus şank parçası SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapağı Пepeдний пaтpoн Karmantyú RukojeŅ Kabza Зaжим Porvédő sapka Prachová miska Tozluk Пылeзaщитнaя...
  • Seite 6: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 7: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Seite 8 English 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer) Overall length: 160, 260 mm Anchor size W1/4" W5/16" W3/8" Anchor setting adapter (for manual hammer) Anchor size W1/4" W5/16" W3/8"...
  • Seite 9 English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) (SDS-plus shank) Standard socket 12.7 mm Chemical Anchor Adapter on the market 19 mm Chemical Anchor Adapter 8.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 10. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) Bit No. (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No.
  • Seite 11 English To operate the change lever, press the push button, Do not attempt to drill anchor holes or holes in and release the lock of the change lever. Also, check concrete with the machine set in the rotation only and make sure after operation that the push button function.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English 8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper 3. Dismounting (Fig. 18) shank adapter Remove the core bit shank from the rotary hammer (1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer. and strike the head of the core bit shank strongly (Fig.
  • Seite 13 English 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN a) Seien Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden WARNUNG! Menschenverstand beim Betrieb eines Lesen Sie alle Anweisungen. Elektrowerkzeugs. Wenn nicht alle unten aufgeführten Anweisungen befolgt Bedienen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie werden, kann dies zu einem Stromschlag, Feuer und/oder müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch c) Trennen Sie den Netzstecker von der 5) Kundendienst Stromquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen, a) Lassen Ihre Elektrowerkzeuge Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug qualifiziertem Personal warten und verwenden verstauen. Sie nur identische Ersatzteile. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen Das stellt sicher, dass die Sicherheit des verringern das Risiko des versehentlichen Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Seite 16 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Plastikkoffer ..............1 Standardzubehör kann ohne vorherige (2) Handgriff ..............1 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. (3) Anschlagstange ............1 (4) Staubschale ..............1 (5) Spritze ................. 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Verankerungslöchern (Bohren und Hammer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter...
  • Seite 17 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Bohren und Hammer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkre (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm 50 mm Mittelstift (B) 65 mm...
  • Seite 18 Deutsch 7. Bolzenplatzierung mit Klebeanker (Bohren und Hammer) (SDS-Plus Schaft) Sockel auf 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor markierter stelle 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 9.
  • Seite 19 Deutsch 11. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Montage der Staubschale (optionales Zubehör) ANWENDUNGEN (Abb. 2) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben Bohr- und Hammerfunktion verwendet wird, bringen Sie eine Stauschale an, um Bohren von Ankerlöchern...
  • Seite 20 Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
  • Seite 21: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch 9. Verwendung des Seitenhandgriffs SCHMIERFETTWECHSEL Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und ziehen Sie dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen ihn dann in der neuen Position fest an.
  • Seite 22: Garantie

    Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
  • Seite 23 Ελληνικά ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτροκίνητο εργαλείο ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σε εξωτερικ χώρο, χρησιµοποιείστε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για ΄χρήση σε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! εξωτερικούς χώρους. ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικούς Αν δεν ακολουθήσετε λες τις οδηγίες που χώρους µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. παρατίθενται...
  • Seite 24 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτροκίνητου εργαλείου 5) Σέρβις a) Μην ζορίζετε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο. a) Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτροκίνητου Χρησιµοποιήστε το σωστ ηλεκτροκίνητο εργαλείου σας σε εκπαιδευµένο πρ σωπο εργαλείο για την εργασία σας. επισκευών χρησιµοποιώντας µ νο ταυτ σηµα Το...
  • Seite 25: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 850 W* Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 850 min Ταχύτητα κρούσης πλήρους φορτίου 0 – 3700 min Iκαν...
  • Seite 26 Ελληνικά 2. Τοποθέτηση αγκίστρου (χτύπηµα µ νο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (SDS-plus στέλεχος) (για περιστροφικ σφυροδράπανο) Συνολικ µήκος: 160, 260 χιλ Μέγεθος άγκιστρου W1/4" W5/16" W3/8" Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος...
  • Seite 27 Ελληνικά 4. Εργασία κατεδάφισης (χτύπηµα µ νο) Κύρια λεπίδα (Στρογγυλού τύπου) (SDS-συν άξονας) Κύρια λεπίδα (Τετράγωνου τύπου) (SDS-συν στέλεχος) 5. Σκάψιµο αυλακώσεων και χείλωµα (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι κοπής εν ψυχρώ (SDS-συν στέλεχος) Κ φτης (SDS-συν στέλεχος) 6. Αυλάκωση (χτύπηµα µ νο) Κοπίδι...
  • Seite 28: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 9. Άνοιγµα τρυπών (περιστροφή µ νο) Προσαρµογέας Σφικτήρας τρυπανιού σφικτήρα (D) (13 VLD-D) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Συγκρ τηµα σφικτήρα τρυπανιού των 13 χιλ (περιλαµβάνει κλειδί σφικτήρα) και σφικτήρα (για τρυπάνισµα σε ατσάλι ή ξύλο). 10. Βίδωµα Βιδών (περιστροφή µ νο) Αρ.
  • Seite 29 Ελληνικά (1) Καθαρίζετε το τµήµα του στελέχους της λεπίδας ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τρυπανιού. (2) Για να συνδέσετε τη λεπίδα τρυπανιού (SDS-plus ΠΡΟΣΟΧΗ: στέλεχος), τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την Για να αποφύγετε τα ατυχήµατα, βεβαιωθείτε τι φορά του βέλους πως...
  • Seite 30 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: 6. Μ νο χτύπηµα Η εφαρµογή δύναµης περισσ τερης απ τι είναι Το περιστροφικ αυτ σφυροδράπανο µπορεί να απαραίτητο χι µ νο δεν θα επισπεύσει την εργασία, ρυθµιστεί σε λειτουργία χτυπήµατος µ νο, αλλά θα φθείρει την άκρη της λεπίδας του πιέζοντας...
  • Seite 31 Ελληνικά (1) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στον άξονα 2. Πώς να αντικαταστήσετε το γράσο του κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος. (Εικ. 14) ΠΡΟΣΟΧΗ: Λιπάνετε το σπείρωµα του άξονα του κυλινδρικού Πριν αντικαταστήσετε το γράσο, σταµατήστε το κοπτικού τµήµατος για να διευκολύνεται την µηχάνηµα...
  • Seite 32 Ελληνικά ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις...
  • Seite 33: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Seite 34: Środki Ostrożności

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Seite 35 Polski 2. Adaptor osadzaka kotew (tylko udar) Adaptor osadzaka kotew (młotowiertarki) Adaptor osadzaka kotew (Uchwyt SDS-plus) (młotowiertarki) Długość całkowita: 160, 260 mm Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” W3/8” Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptor osadzaka kotew W5/8”...
  • Seite 36 Polski 5. Wykonywanie rowków i okrawanie krawędzi (tylko udar) Przecinak ślusarski (Uchwyt SDS-plus) Przecinak (Uchwyt SDS-plus) 6. Wykonywanie rowków (tylko udar) Wycinak ślusarski półokrągły (Uchwyt SDS-plus) 7. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Standardowa (Uchwyt SDS-plus) nasadka 12,7 mm adaptor kotwy chemicznej 19 mm adaptor kotwy chemicznej 8.
  • Seite 37: Przed Użyciem

    Polski 10. Wkręcanie śrub (tylko obroty) Adaptor uchwytu Nr wiertła narzędziowego (D) (Uchwyt SDS-plus) Nr wiertła Rozmiar śruby Długość Nr 2 3 – 5 mm 25 mm Nr 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Smar młotkowy A 500 g (w puszce) 70 g (w zielonej tubie) 30 g (w zielonej tubie) Dodatkowe akcesoria mogą...
  • Seite 38 Polski Następnie, zamocuj adaptor uchwytu (D) do głównego JAK UŻYWAĆ MŁOTOWIERTARKI urządzenia stosując się do instrukcji zawartych w punktach 4(1), (2), (3), włóż końcówkę wkrętaka w rowki UWAGA: na łbie śruby, schwyć młotowiertarkę i dokręć śrubę. Aby zapobiec wypadkom, pamiętaj, aby wyłączać spust UWAGA: i wyjmować...
  • Seite 39: Konserwacja I Inspekcja

    Polski 9. Używanie uchwytu bocznego 1. Termin wymiany smaru Aby zmienić położenie uchwytu bocznego, obracaj Sprawdź smar podczas wymiany szczotki węglowej. jego uchwytem przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, (Patrz pozycja 4 w rozdziale KONSERWACJA I aby go poluzować, a następnie pewnie go zamocuj. INSPEKCJA.) UWAGA: Zleć...
  • Seite 40 Polski MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.
  • Seite 41 Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Seite 42: M Szaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Seite 43 Magyar 2. Horgony adapter (csak kalapálás) Horgony adapter (fúrókalapácshoz) Horgony adapter (SDS-plusz szár) (fúrókalapácshoz) Teljes hossz: 160, 260 mm Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter (kézi kalapácshoz) Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 3. Nagy lyuk fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Központosító...
  • Seite 44 Magyar 5. Hornyolás és szélezés (csak kalapálás) Bontóvéső (SDS-plusz szár) Vágógép (SDS-plusz szár) 6. Hornyolás (csak kalapálás) Horonyvéső (SDS-plusz szár) 7. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) (SDS-plusz szár) A piacon kapható 12,7 mm vegyi horgony adapter standard persely 19 mm vegyi horgony adapter 8.
  • Seite 45 Magyar 10. Csavarok behajtása (csak forgás) Tokmány adapter (D) Korona száma. (SDS-plusz szár) Korona száma. Csavar mérete Hossz 2.számú 3 – 5 mm 25 mm 3.számú 6 – 8 mm 25 mm 11. “A” Kalapácszsír 500g (dobozban) 70g (zöld színű tubusban) 30g (zöld színű...
  • Seite 46 Magyar 4. Gépi csavarok behajtása (7. ábra) HASZNÁLAT Először is illessze be a hegyet a tokmány adapter végét lévő perselybe (D). FIGYELEM: Következő lépésként szerelje fel a tokmány adaptert A balesetek megelőzése érdekében mindig kapcsolja ki (D) a gép fő egységére a 4 (1), (2) és (3) lépésekben a készüléket és húzza ki a konnektorból a fúrófejek és leírt eljárásnak megfelelően, helyezze a hegy csúcsát más alkatrészek cseréje és eltávolítása előtt.
  • Seite 47: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (4) A fúrófej (kónuszos szárú) leszereléséhez illessze be GÉPZSÍR CSERE az éket a kónuszos szárú adapter hornyába és üssön rá az ék végére egy kézi kalapáccsal egy alátámasztáson Ez a készülék légmentesen zárt szerkezetű, ami (13. ábra). megakadályozza a por bejutását, és a kenőanyag 9.
  • Seite 48 Magyar FIGYELEM! A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenörzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad elvégeztetni. Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történö bevitelekor jelent segítséget. A Kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági elöírásokat és szabványokat.
  • Seite 49: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Seite 50: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Seite 51 Čeština 2. Adaptér pro usazování kotev (pouze roztloukání) Adaptér pro usazování kotev (pro rotační kladivo) Adaptér pro usazování kotev (Dřík SDS-plus) (pro rotační kladivo) Celková délka: 160, 260 mm Velikost kotvy W1/4” W5/16” W3/8” Adaptér pro usazování kotev (pro manuální kladivo) Velikost kotvy W1/4”...
  • Seite 52 Čeština 5. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) Sekáč (Dřík SDS-plus) 6. Žlábkování (pouze roztloukání) Dláto na drážky (Dřík SDS-plus) 7. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Standardní (Dřík SDS-plus) pouzdro na trhu Adaptér chemické...
  • Seite 53: Před Použitím

    Čeština 10. Šroubování (pouze otáčení) Bit číslo Adaptér sklíčidla (D) (Dřík SDS-plus) Bit číslo Velikost šroubu Délka Číslo 2 3 – 5 mm 25 mm Číslo 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Vazelína kladiva A 500 g (v plechovce) 70 g (v zelené...
  • Seite 54: Způsob Použití

    Čeština VAROVÁNÍ: ZPŮSOB POUŽITÍ Pracujte opatrně, abyste nevyvozovali sílu na hlavu šroubu příliš dlouho, šrouby by mohly být nadměrnou POZOR: silou poškozené. Aby nedošlo k úrazu, nezapomeňte vypnout vypínač a Přiložte bourací kladivo kolmo k hlavě šroubu při jeho odpojit zástrčku ze zásuvky vždy, když montujete či montáži;...
  • Seite 55 Čeština POZOR: 1. Interval výměny mazacího tuku Při vrtání otvoru se může stát, že se přístroj pokusí Když vyměňujete uhlíkový kartáč, musíte se podívat otáčet reakcí ve chvíli průniku do betonové stěny, resp. na mazací tuk. (Viz bod 4 v kapitole ÚDRŽBA A když...
  • Seite 56 Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně...
  • Seite 57: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe Elektrikli aleti parmağınız şalter üzerinde olduğu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taşımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar DİKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmış olan bir Aşağıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 58: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diğer yeterli güce sahip olmayan kişileri işine başlamadan önce gömülü elektrik kablolarının uzak tutun. veya boruların çalışacağınız yerden geçmediğinden Kullanılmadığı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. sahip olmayan kişilerin ulaşamayacağı...
  • Seite 59 Türkçe 2. Dübel adaptörü (Sadece çekiç darbeli) Dübel adaptörü (Darbeli döner delmede kullan lmak üzere) Dübel adaptörü (SDS-plus şank ) (Darbeli döner delmede kullan lmak üzere) Tam uzunluk: 160, 260 mm Dübel boyutu W1/4 inç W5/16 inç W3/8 inç Dübel adaptörü (el çekici ile kullan lmak üzere) Dübel boyutu W1/4 inç...
  • Seite 60 Türkçe 5. Oluk Açma ve köşe kesme (Sadece çekiç darbeli) Yassı keski (SDS-plus şankı) Freze (SDS-plus şankı) 6. Oluk Açma (Sadece çekiç darbeli) Oluk keskisi (SDS-plus şankı) 7. Kimyasal Dübelle c vata yerleştirme işlemi. (dönme + çekiç darbeli) Piyasadaki standart (SDS-plus şank ) soketler 12,7 mm Kimyasal Dübel Adaptörü...
  • Seite 61 Türkçe 10. Vidalama (sadece dönme) Uç No. Mandren adaptörü (D) (SDS-plus şank ) Uç No Vida Boyutu Uzunluğu No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 11. Kırıcı gresi A 500 gr (teneke kutuda) 70 gr (yeşil tüp içinde) 30 gr (yeşil tüp içinde) İsteğe bağlı...
  • Seite 62 Türkçe DİKKAT: NASIL KULLANILIR Kullanma sürecini aş r ya ç karmamaya özen gösterin. Aksi taktirde, vidalar aş r yükten dolay zarar görebilir. DİKKAT: Viday takarken matkab c vatan n baş na dikey gelecek Kazalar önlemek amac yla, matkap uçlar ve diğer parçalar pozisyonda tutun.
  • Seite 63: Yağ Deği̇şi̇mi̇

    Türkçe NOT: UÇ KOVANI KULLANIMI (HAFİF YÜK İÇİN) Hitachi Electric Hammer Grease düşük viskozitelidir. Yağ bittiğinde yetkili Hitachi Servisi’nden temin Geniş delik delmek için uç kovan n (hafif yük için) kullan n. edilebilir. Bu durumlarda isteğe bağl olarak gelen uç kovan şank n ve merkezi pimi kullan n.
  • Seite 64 Türkçe NOT: HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 101 dB (A) Ölçülmüş...
  • Seite 65 Pyccкий e) Пpи экcплyaтaции элeктpоинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA ПO TEХHИКE БEЗOПACHOCTИ помeщeний, иcпользyйтe yдлинитeльный шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпользовaния ПPEДУПPEЖДEHИE! внe помeщeния. Пpочтитe pyководcтво по экcплyaтaции Иcпользовaниe шнypa, пpeднaзнaчeнного для Heвыполнeниe вcex пpивeдeнныx нижe положeний paботы внe помeщeний, yмeньшит опacноcть дaнного pyководcтвa можeт пpивecти к поpaжeнию поpaжeния...
  • Seite 66 Pyccкий Haдлeжaщий элeктpоинcтpyмeнт бyдeт Иcпользовaниe элeктpоинcтpyмeнтa для выполнять paботy лyчшe и нaдeжнee в том выполнeния paбот нe по пpямомy нaзнaчeнию peжимe paботы, нa котоpый он paccчитaн. можeт пpивecти к опacной cитyaции. b) He иcпользyйтe элeктpоинcтpyмeнт c 5) Oбcлyживaниe нeиcпpaвным выключaтeлeм, ecли c eго a) Oбcлyживaниe Baшeго...
  • Seite 67 Pyccкий CTAHДAPTHЫE AКCECCУAPЫ Haбоp cтaндapтныx aкceccyapов можeт быть бeз (1) Плacтмaccовый фyтляp ........... 1 пpeдyпpeждeния измeнён. (2) Боковaя pyкояткa ............ 1 (3) Cтoпop ................ 1 (4) Пылeзaщитнaя мaнжeтa ......... 1 (5) Шпpиц ................. 1 ДOПOЛHИTEЛЬHЫE AКCECCУAPЫ (пpодaютcя отдeльно) 1. Cвepлeниe aнкepныx oтвepcтий (вpaщeниe + yдapoм) Cвepло...
  • Seite 68 Pyccкий Цeнтpовочный шток Полaя бypильнaя коpонкa (внeшний диaмeтp) Хвоcтовик полой бypильной коpонки 25 мм – 29 мм Хвоcтовик полой бypильной 32 мм коpонки (A) Цeнтpовочный шток (A) 35 мм 38 мм 45 мм 50 мм Хвоcтовик полой бypильной Цeнтpовочный шток (B) 65 мм...
  • Seite 69 Pyccкий 8. Cвepлeниe отвepcтий и зaвинчивaниe винтов (только вpaщeниe) Cвepлильный пaтpон, aдaптep зaжимного пaтpонa (G), cпeциaльный винт и ключ для зaжимного пaтpонa Aдaптep зaжимного Cпeциaльный Cвepлильный пaтpон пaтpонa (G) винт (13VLRB-D) (Хвоcтовик SDS-plus) Ключ для зaжимного пaтpонa 9. Cвepлeниe отвepcтий (только вpaщeниe) Cвepлильный...
  • Seite 70 Pyccкий Уcтaновкa пылeзaщитной мaнжeты OБЛACTЬ ПPИMEHEHИЯ Иcпользyйтe пылeзaщитнyю мaнжeтy, пpикpeпив ee к cвepлy, кaк покaзaно нa Pиc. 2. Фyнкция вpaщeния и yдapa Пpи иcпользовaнии cвepлa, котоpоe имeeт большой Cвepлeниe aнкepныx отвepcтий диaмeтp, yвeличьтe цeнтpaльноe отвepcтиe Cвepлeниe отвepcтий в бeтонe пылeзaщитной мaнжeты пpи помощи дaнного Cвepлeниe отвepcтий...
  • Seite 71 Pyccкий 2. Bpaщeниe + yдap OCTOPOЖHO: Дaнный пepфоpaтоp можeт быть ycтaновлeн в Бyдьтe оcтоpожны, нe cлишком зaтягивaйтe вpeмя peжим вpaщeния и yдapa пyтeм нaжaтия пycковой зaвинчивaния, в пpотивном cлyчae винты могyт кнопки и повоpотa pычaгa пepeключeния к мeткe полyчить повpeждeния вcлeдcтвиe пpиложeния (Pиc.
  • Seite 72 Pyccкий OCTOPOЖHO (2) Уcтaновитe cвepло (c коничecким xвоcтовиком) нa Пpи cнятии цeнтpовочного штокa и нaпpaвляющeй aдaптep коничecкого xвоcтовикa (Pиc. 12). плacтины, пepeвeдитe выключaтeль питaния в (3) Пepeвeдитe выключaтeль в положeниe ON (BКЛ) положeниe OFF (BЫКЛ) и отcоeдинитe вилкy от и пpоcвepлитe отвepcтиe зaдaнной глyбины. ceтeвой...
  • Seite 73 Pyccкий 2. Пpовepкa ycтaновлeнныx винтов: ПPИMEЧAHИE: Peгyляpно пpовepяйтe вce ycтaновлeнныe нa Ha оcновaнии поcтоянныx пpогpaмм иccлeдовaния и инcтpyмeнтe винты, cлeдитe зa тeм, чтобы они paзвития HITACHI оcтaвляют зa cобой пpaво нa были кaк cлeдyeт зaтянyты. Heмeдлeнно зaтянитe измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз винт, котоpый...
  • Seite 75 323-078 67-3 360-768F 1 240V 323-077 982-631 306-340 608-VVM 1 608VVC2PS2L 323-076 323-083 323-075 953-121 2 D5×50 325-668 72-1 340-672C 1 110V “73” 939-547 72-2 340-672K 1 110V “73” “VEN” 321-313 4 M6×22 72-3 340-672E 1 220V-230V “73” 325-651 72-4 340-672H 1 220V-230V “73”...
  • Seite 77: Záruční List

    Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
  • Seite 81 Magyar English Csak EU-országok számára Only for EU countries Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási Do not dispose of electric tools together with szemétbe! household waste material! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló In observance of European Directive 2002/96/EC 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Seite 82: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis