Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

UNK-WETTERSTATION
F
RADIO CONTROLLED WEATHER STATION
STATION METEO RADIO PILOTEE
DRAADLOOS WEERSTATION
EFWS 301
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672409
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eurochron EFWS 301

  • Seite 1 UNK-WETTERSTATION RADIO CONTROLLED WEATHER STATION STATION METEO RADIO PILOTEE DRAADLOOS WEERSTATION EFWS 301 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672409 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 3. Lieferumfang ........................6 4. Symbol-Erklärung ......................6 5. Merkmale und Funktionen .................... 7 a) Wetterstation ......................7 b) Außensensor ......................7 6. Sicherheitshinweise ...................... 8 7. Batterie- und Akkuhinweise ..................9 8.
  • Seite 3 Seite m) Hintergrundbeleuchtung aktivieren ..............21 n) Reset der Wetterstation ..................21 o) Reset des Außensensors ..................21 12. Batteriewechsel ......................22 a) Wetterstation ......................22 b) Außensensor ......................22 13. Behebung von Störungen ..................23 14. Reichweite ........................25 15.
  • Seite 4: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anfor- derungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müs- sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Wetterstation dient zur Anzeige der Innen- und Außentemperatur, sowie der aktuellen Mondphase. Weiterhin errechnet die Wetterstation über den internen Luftdrucksensor und der Aufzeichnung der Luftdruckveränderungen eine Wettervorhersage, die mittels gra- fischen Symbolen im Display dargestellt wird. Uhrzeit und Datum können per DCF-Zeitzeichensignal automatisch eingestellt wer- den.
  • Seite 6: Lieferumfang

    3. LIEFERUMFANG — Wetterstation — Standfuß für Wetterstation — Außensensor für Temperaturmessung — Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinwei- se in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    5. MERKMALE UND FUNKTIONEN a) Wetterstation — Betrieb über 2 Batterien vom Typ AA/Mignon — DCF-Uhrzeit-/Datumsanzeige, manuelle Einstellung möglich — 12/24-Stunden-Zeitanzeigeformat umschaltbar — Weckfunktion mit Schlummermodus — Anzeige der Innen- und Außentemperatur — Temperaturanzeige in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) umschaltbar —...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
  • Seite 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    — In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa- chen. — Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin- der zu einem gefährlichen Spielzeug werden. — Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
  • Seite 10 — Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingeleg- ten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Bat- terien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Ge- währleistung/Garantie! — Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/Akkus mischen).
  • Seite 11: Bedienelemente

    8. BEDIENELEMENTE a) Wetterstation Taste „SNOOZE/LIGHT“ für Schlummermodus/Beleuchtung Anzeige der Wettervorhersagesymbole und der Mondphase Anzeige der Außentemperatur („OUT“) 4 Anzeige der Innentemperatur („IN“) 5 Anzeige von Uhrzeit/Datum/Weckzeit 6 Taste „“ Taste „“ 8 Taste „MAX/MIN“ für Anzeige der Maximum-/Minimum-Werte 9 Taste „ALM“ 10 Taste „TIME“...
  • Seite 12: B) Außensensor

    14 Taste „CHANNEL“ für Auswahl der Außensensoren (Kanal 1, 2, 3) 15 Taste „RESET“ zum Zurücksetzen der Wetterstation 16 Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon 17 Standfuß mit Magnethalterung b) Außensensor 18 LED (blinkt kurz bei Funkübertragung) 19 Taste „RESET“ zum Zurücksetzen des Außensensors 20 Loch für Wandmontage 21 Schalter für Sendekanal (Kanal 1, 2 oder 3);...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    9. INBETRIEBNAHME a) Außensensor — Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensensors, schieben Sie den Batteriefachdeckel (23) nach unten heraus. Kontrollieren Sie den Schalter (21) für den Sendekanal. Wenn Sie nur einen einzigen Außensensor betreiben, so stellen Sie den Schiebeschalter in die Position „1“...
  • Seite 14: B) Wetterstation

    b) Wetterstation — Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation, schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten heraus. — Legen Sie anschließend zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach (16) der Wetterstation ein (Plus/+ und Minus/- beachten). —...
  • Seite 15: Dcf-Empfang

    10. DCF-EMPFANG Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Se- kunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
  • Seite 16: Bedienung

    11. BEDIENUNG a) Uhrzeit manuell einstellen, 12h/24h-Modus wählen — Halten Sie in der normalen Uhrzeitanzeige die Taste „TIME“ (10) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Stunden blinken. — Stellen Sie die Stunden mit den Tasten „“ (6) bzw. „“ (7) ein (für Schnell- verstellung jeweilige Taste länger gedrückt halten).
  • Seite 17: B) Anzeige Sekunden/Wochentag Umschalten

    — Mit den Tasten „“ (6) bzw. „“ (7) können Sie nun die Sprache für die Anzei- ge des Wochentags auswählen: „DE“ = Deutsch „GB“ = Englisch „FR“ = Französisch „ES“ = Spanisch „IT“ = Italienisch — Beenden Sie den Einstellmodus, indem Sie die Taste „TIME“ (10) kurz drücken. Der Einstellmodus wird automatisch beendet (und alle Einstellungen gespei- chert), wenn für 30 Sekunden keine Taste betätigt wird.
  • Seite 18: D) Weckzeit Einstellen

    d) Weckzeit einstellen — Halten Sie die Taste „ALM“ (9) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Stunden der Weckzeit blinken. — Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit den Tasten „“ (6) bzw. „“ (7) ein (für Schnellverstellung jeweilige Taste länger gedrückt halten). —...
  • Seite 19: G) Wettervorhersage-Funktion

    g) Wettervorhersage-Funktion Die Wettervorhersage der Wetterstation ist eines der interessantesten Merkmale. Obwohl die Wetterstation natürlich die professionelle Wettervorhersage in Radio, Fernsehen oder Internet durch hochqualifizierte Meteorologen nicht ersetzen kann, ist es erstaunlich, dass nur aufgrund der Messung und Beobachtung des Luftdrucks der vergangenen Tage eine Genauigkeit von etwa 70-75% erreicht werden kann.
  • Seite 20: H) Temperatureinheit °C/°F Wählen

    — Nach der Erstinbetriebnahme sollten die Wettervorhersagen für die ersten 12 bis 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Wetterstation erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können. — Wird die Wetterstation an einen Ort gebracht, der deutlich höher oder tiefer als der ursprüngliche Standplatz liegt (z.
  • Seite 21: K) Maximum-/Minimum-Werte Anzeigen

    k) Maximum-/Minimum-Werte anzeigen — Drücken Sie kurz die Taste „MAX/MIN“ (8), um die Maximum-Werte der Innen- und Außentemperatur anzuzeigen. Rechts neben dem Temperaturwert erscheint die Anzeige „MAX“. — Drücken Sie nochmals kurz die Taste „MAX/MIN“ (8), um die Minimum-Werte der Innen- und Außentemperatur anzuzeigen. Rechts neben dem Temperaturwert erscheint die Anzeige „MIN“.
  • Seite 22: Batteriewechsel

    12. BATTERIEWECHSEL a) Wetterstation Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast nur noch sehr schwach ist oder die Anzeige fast verschwindet, wenn Sie die Displaybeleuchtung aktivie- ren. Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue aus, siehe Kapitel 9. b). b) Außensensor Bei schwachen Batterien im Außensensor erscheint rechts neben der Anzeige der Außentemperatur das Symbol „...
  • Seite 23: Behebung Von Störungen

    13. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Kein Empfang des Signals des Außensensors Wenn die Wetterstation keine Messdaten des Außensensors empfängt, so werden für die Temperatur nur noch Striche („--.-“) im Display der Wetterstation angezeigt. Beachten Sie in diesem Falle folgende Hinweise: — Der Abstand zwischen Wetterstation und Außensensor ist zu groß.
  • Seite 24 — Die Wetterstation unternimmt jeden Tag mehrere Empfangsversuche für das DCF-Signal (um 02:00 und 14:00 Uhr). Lassen Sie deshalb die Wetterstation einfach einen Tag stehen, vielleicht ist der Empfang zu anderen Tageszeiten störungsfrei. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag hält die Abweichung der in der Wetterstation integrierten Quarzuhr auf unter einer Sekunde.
  • Seite 25: Reichweite

    14. REICHWEITE Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wet- terstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 80 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld- Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Seite 26: Wartung Und Reinigung

    15. WARTUNG UND REINIGUNG Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb nie- mals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise bei dem Wechseln der Batterien).
  • Seite 27: Entsorgung

    16. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge- ...
  • Seite 28: Technische Daten

    18. TECHNISCHE DATEN a) Wetterstation Stromversorgung ....2 Batterien vom Typ AA/Mignon Batterielebensdauer ..... Ca. 1 Jahr Anzahl Außensensoren ..max. 3 Temperaturmessbereich ..-5 °C bis +50 °C Auflösung ........ 0,1 °C Genauigkeit ......±1 °C (von +1 °C bis +30 °C) ±1.5 °C (<...
  • Seite 29 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ........................31 2. Intended Use ......................... 32 3. Scope of Delivery ......................33 4. Explanation of Symbols ....................33 5. Features and Functions ....................34 a) Weather Station ..................... 34 b) Outdoor Sensor ...................... 34 6.
  • Seite 30 Page m) Activating Backlighting ..................48 n) Weather Station Reset ..................48 o) Outdoor Sensor Reset ..................48 12. Replacing the Batteries ....................49 a) Weather Station ..................... 49 b) Outdoor Sensor ...................... 49 13. Troubleshooting ......................50 14. Transmission Range ....................52 15.
  • Seite 31: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 32: Intended Use

    2. INTENDED USE The weather station displays the indoor and outdoor temperature and the current moon phase. Furthermore, the weather station calculates a weather forecast using an internal air pressure sensor and recording the changes in air pressure, which is then indi- cated on the display with graphic symbols.
  • Seite 33: Scope Of Delivery

    3. SCOPE OF DELIVERY — Weather station — Stand for weather station — Outdoor sensor for temperature measurement — Operating instructions 4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed. The hand symbol indicates special advice and operating information.
  • Seite 34: Features And Functions

    5. FEATURES AND FUNCTIONS a) Weather Station — Operated with 2 AA/mignon batteries — DCF time/date display, manual setting possible — 12/24 hr time display format can be set — Alarm function with snooze mode — Display of indoor and outdoor temperature —...
  • Seite 35: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 36: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    — Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play- ing material for children. — Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows, or accidental drops, even from a low height. 7. NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES In principle, it is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with rechargeable batteries.
  • Seite 37 — Always exchange the entire set of batteries/accumulators, only use batteries/ accumulators of the same type and by the same manufacturer with the same charge status (do not mix full with semi-full or empty batteries/accumulators). — Never mix normal batteries with rechargeable ones. Use either batteries or rechargeable batteries.
  • Seite 38: Operating Controls

    8. OPERATING CONTROLS a) Weather Station “SNOOZE/LIGHT” button for snooze mode/lighting Display of weather forecast icons and moon phase Display of outdoor temperature (“OUT”) 4 Display of indoor temperature (“IN”) 5 Time/date/alarm time display 6 “” button “” button 8 “MAX/MIN” button for maximum/minimum value display 9 “ALM”...
  • Seite 39: B) Outdoor Sensor

    14 “CHANNEL” button for selection of the outdoor sensors (channel 1, 2, 3) 15 “RESET” button for resetting the weather station 16 Battery compartment lid (battery compartment for 2 AA size batteries) 17 Standing base with magnetic holder b) Outdoor Sensor 18 LED (flashes briefly upon radio transmission) 19 “RESET”...
  • Seite 40: Start-Up

    9. START-UP a) Outdoor Sensor — Open the battery compartment on the outdoor sensor’s rear by pushing the battery compartment lid (23) downwards. Check the switch (21) for the transmission channel. If you use only a single outdoor sensor, set the slider to position “1” (channel 1).
  • Seite 41: B) Weather Station

    b) Weather Station — Open the battery compartment on the weather station’s rear by pushing the battery compartment lid downwards. — Then insert two AA/mignon batteries into the battery compartment (16) of the weather station with correct polarity (observe plus/+ and minus/-). —...
  • Seite 42: Dcf Reception

    10. DCF RECEPTION The DCF signal is a signal that is sent by a trans- mitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). Its range is up to 1,500 km and if transmission conditions are ideal even up to 2,000 km. Among other things, the DCF signal includes the precise time (theoretical deviation of 1 second in a million years!) and the date.
  • Seite 43: Operation

    11. OPERATION a) Manually Setting Time, Selecting 12h/24h Mode — Hold down the “TIME” button (10) in normal time display for about 2 seconds until the hours flash. — Set the hours with the “ “ (6) or “ “ (7) buttons (for quick adjustment, keep the button pressed down).
  • Seite 44: B) Switching Display Between Seconds/Week Day

    — Use the buttons “” (6) or “” (7) to select the language for weekday display now: “DE” = German “GB” = English “FR” = French “ES” = Spanish “IT” = Italian — Terminate setting mode by briefly pressing “TIME” (10). Setting mode is terminated automatically (and all settings are stored) if no button is pressed for 30 seconds.
  • Seite 45: D) Setting The Alarm Time

    d) Setting the Alarm Time — Hold down the “ALM” button (9) for about 2 seconds until the alarm time hours flash. — Set the alarm time hours with the ““ (6) or ““ (7) buttons (for quick adjustment, keep the button pressed down). —...
  • Seite 46: G) Weather Forecast Function

    g) Weather Forecast Function The weather forecast of the weather station is one of the most interesting fea- tures. Although the weather station, of course, can’t replace the professional weather forecast by highly qualified meteorologists on the radio, television or Internet, it is amazing that only based on the measurement and observation of the barometric pressure of the past days, an accuracy of about 70-75% can be reached.
  • Seite 47: H) Selecting The Temperature Unit °C/°F

    h) Selecting the Temperature Unit °C/°F Briefly press the button “°C/°F” (12) in the normal display (not in setting mode) to switch between the temperature units “°C” (degree Celsius) and “°F” (degree Fah- renheit). i) Selecting Outdoor Sensor The weather station can display the data measured by up to 3 outdoor sensors (one outdoor sensor is included in the delivery;...
  • Seite 48: K) Displaying The Maximum/Minimum Values

    k) Displaying the Maximum/Minimum Values — Briefly press the button “MAX/MIN” (8) to display the maximum values for indoor and outdoor temperatures. The indication “MAX” appears to the right of the temperature value. — Briefly press the button “MAX/MIN” (8) again to display the minimum values for inside and outdoor temperatures.
  • Seite 49: Replacing The Batteries

    12. REPLACING THE BATTERIES a) Weather Station The batteries must be replaced when the display contrast is very weak or the display almost disappears when the display lighting is activated. Replace the batteries with a new set according to chapter 9. b). b) Outdoor Sensor When the batteries in the outdoor sensor are wear, the icon “...
  • Seite 50: Troubleshooting

    13. TROUBLESHOOTING No reception of the signal of the outdoor sensor? If the weather station does not receive any measured data from the outdoor sensor, only dashes (“--.-”) are displayed for temperature by the weather station. In this case, observe the following notes: —...
  • Seite 51 — The weather station performs several reception attempts for the DCF signal every day (at 2:00 a.m. and p.m. respectively). Therefore, just leave the weather station standing for a day; maybe reception will be free of interference at another time of the day. A single successful reception per day will keep the deviation of the quartz clock in the weather station below a second.
  • Seite 52: Transmission Range

    14. TRANSMISSION RANGE The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and weather station is up to 80 m under optimum conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. However, this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
  • Seite 53: Maintenance And Cleaning

    15. MAINTENANCE AND CLEANING The product is maintenance-free. Servicing or repair must only be carried out by a specialist/specialist workshop. There are no components on the inside of the product that require maintenance by you. Therefore, you should never open it (apart from the procedure for replacing the batteries as described in these instructions).
  • Seite 54: Disposal

    16. DISPOSAL a) General Information Electric and electronic products do not belong to the household waste! Please dispose of the inoperative product in accordance with the current legal regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 55: Technical Data

    18. TECHNICAL DATA a) Weather Station Power Supply ........2 AA/mignon batteries Battery lifetime ........approx. 1 year Number of outdoor sensors .... max. 3 Temperature measuring range ..-5 °C to +50 °C Resolution ........... 0.1 °C Accuracy ..........±1 °C (from +1 °C to +30 °C) ±1.5 °C (<...
  • Seite 56 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ........................58 2. Utilisation conforme ....................59 3. Contenu de la livraison ....................60 4. Explication des symboles ................... 60 5. Caractéristiques et fonctions ..................61 a) Station météo ......................61 b) Capteur extérieur ....................61 6.
  • Seite 57 Page m) Activation du rétroéclairage ................75 n) Réinitialisation de la station météo ..............75 o) Réinitialisation du capteur extérieur ..............75 12. Remplacement des piles .................... 76 a) Station météo ......................76 b) Capteur extérieur ....................76 13. Dépannage ........................77 14.
  • Seite 58: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et na- tionales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 59: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME La station météo permet d’afficher la température intérieure et la température extérieure ainsi que la phase lunaire actuelle. À l’aide du capteur de pression atmosphérique interne et de l’enregistrement de l’évolution de la pression atmosphérique, elle calcule également les prévisions météorologiques sous forme d’affichage graphique de symboles affichés sur l’écran.
  • Seite 60: Contenu De La Livraison

    3. CONTENU DE LA LIVRAISON — Station météo — Pied pour la station météo — Capteur extérieur pour la mesure de la température — Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 61: Caractéristiques Et Fonctions

    5. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS a) Station météo — Fonctionnement avec 2 piles du type AA/Mignon — Affichage DCF de l’heure et de la date, réglage manuel possible — Commutation de l’affichage au format 12 ou 24 heures — Fonction réveil avec mode sommeil —...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Seite 63: Consignes Relatives Aux Piles Et Batteries

    — Lorsque le produit est déplacé d’un local froid dans un local chaud (par ex. en cas de transport), de l’eau de condensation peut se former. Ceci pourrait endommager le produit. Avant toute utilisation, attendez donc que le produit ait atteint la température ambiante.
  • Seite 64 — Veillez à ne pas court-circuiter, démonter ni jeter les piles ou les batteries dans le feu. Il y a risque d’explosion ! — Il est interdit de recharger les piles normales non rechargeables. Il y a risque d’explosion ! Ne rechargez que les batteries rechargeables prévues à cet effet et n’utilisez que des chargeurs appropriés.
  • Seite 65: Éléments De Commande

    8. ÉLÉMENTS DE COMMANDE a) Station météo Touche « SNOOZE/LIGHT » pour le mode sommeil et l’éclairage Affichage des symboles des prévisions météorologiques et de la phase lunaire Affichage de la température extérieure (« OUT ») 4 Affichage de la température intérieure (« IN ») 5 Affichage de l’heure, de la date et de l’heure de réveil 6 Touche «...
  • Seite 66: B) Capteur Extérieur

    14 Touche « CHANNEL » pour la sélection des capteurs extérieurs (canaux 1, 2, 3) 15 Touche « RESET » pour la réinitialisation de la station météo 16 Logement des piles pour 2 piles du type AA/Mignon 17 Pied avec support magnétique b) Capteur extérieur 18 DEL (clignotement bref durant la radiotransmission) 19 Touche «...
  • Seite 67: Mise En Service

    9. MISE EN SERVICE a) Capteur extérieur — Ouvrez le logement des piles au dos du capteur extérieur en faisant glisser le couvercle (23) du logement des piles vers le bas. Contrôlez la sélection du canal d’émission sur l’interrupteur (21). Si vous ne souhaitez utiliser qu’un seul capteur extérieur, déplacez le curseur à...
  • Seite 68: B) Station Météo

    b) Station météo — Ouvrez le logement des piles au dos de la station météo en faisant glisser le couvercle du logement des piles vers le bas. — Insérez ensuite deux piles du type AA/Mignon dans le logement des piles (16) de la station météo en respectant la polarité...
  • Seite 69: Réception Dcf

    10. RÉCEPTION DCF Le signal DCF est un signal qui est transmis par un émetteur installé à Mainflingen (en Allemagne, près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de réception idéales.
  • Seite 70: Utilisation

    11. UTILISATION a) Réglage manuel de l’heure, sélection du mode 12 h ou 24 h — Lorsque l’heure est affichée, maintenez la touche « MODE » (10) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que les heures commencent à clignoter. —...
  • Seite 71: B) Commutation De L'affichage Des Secondes Et Du Jour De La Semaine

    — À l’aide des touches «  » (6) ou «  » (7), vous pouvez ensuite sélectionner la langue d’affichage du jour de la semaine : « DE » = allemand « GB » = anglais « FR » = français «...
  • Seite 72: D) Programmation De L'heure De Réveil

    d) Programmation de l’heure de réveil — Maintenez la touche « ALM » (9) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que les heures de l’heure de réveil commencent à clignoter. — Réglez les heures de l’heure de réveil à l’aide des touches «  » (6) ou «  » (7) (maintenir la touche enfoncée pour un réglage rapide).
  • Seite 73: G) Fonction Des Prévisions Météorologiques

    g) Fonction des prévisions météorologiques Les prévisions météorologiques de la station météo constituent l’une des caractéristiques les plus intéressantes. Bien que la station météo ne puisse pas remplacer les prévisions météorologiques professionnelles annoncées à la radio, à la télévision ou sur internet par des météorologues hautement qualifiés, il est surprenant de pouvoir obtenir une précision d’env.
  • Seite 74: H) Sélection De L'unité De Température °C/°F

    — Après la première mise en service, il ne faut pas tenir compte des prévisions météorologiques pour les 12 ou 24 premières heures car la station météo doit d’abord collecter des informations sur la pression atmosphérique pendant cette période à une altitude constante avant de pouvoir fournir des prévisions météorologiques plus précises.
  • Seite 75: K) Affichage Des Valeurs Maximales Et Minimales

    k) Affichage des valeurs maximales et minimales — Appuyez brièvement sur la touche « MAX/MIN » (8) pour afficher les températures maximales pour la température intérieure et la température extérieure. L’indication « MAX » s’affiche à droite de la température. —...
  • Seite 76: Remplacement Des Piles

    12. REMPLACEMENT DES PILES a) Station météo Les piles doivent être remplacées lorsque le contraste de l’écran est très faible ou que l’affichage disparaît presque complètement lorsque vous activez l’éclairage. Remplacez alors les piles par des piles neuves, voir chapitre 9. b). b) Capteur extérieur Lorsque le niveau des piles du capteur extérieur est faible, le symbole «...
  • Seite 77: Dépannage

    13. DÉPANNAGE Pas de réception du signal du capteur extérieur Lorsque la station météo ne reçoit pas de mesures du capteur extérieur, la température est remplacée par des tirets (« — ») sur l’écran de la station météo. En tel cas, observez les indications suivantes : —...
  • Seite 78 — La station météo effectue deux fois par jour des tentatives de réception du signal DCF (à 2 heures et à 14 heures). Attendez donc une journée, la réception de la station météo sera alors peut-être meilleure. Une seule réception par jour suffit pour maintenir l’écart de précision de l’horloge à...
  • Seite 79: Portée

    14. PORTÉE En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la station météo s’élève, au maximum, à 80 mètres. Cette portée correspond toutefois à « portée dite en champ libre ». Cet emplacement idéal (par ex.
  • Seite 80: Entretien Et Nettoyage

    15. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le produit ne nécessite aucun entretien. L’entretien et les réparations sont réservés aux techniciens et aux ateliers spécialisés. Le produit ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. N’ouvrez donc jamais le produit (sauf pour suivre les procédures décrites dans le présent mode d’emploi pour l’insertion ou le remplacement des piles).
  • Seite 81: Élimination

    16. ÉLIMINATION a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Seite 82: Caractéristiques Techniques

    18. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Station météo Alimentation électrique ....2 batteries du type AA/mignon Autonomie des piles ....... env. 1 an Nombre de capteurs extérieurs ... max. 3 Plage de mesure températures ... -5 °C à +50 °C Résolution ......... 0,1 °C Précision ..........
  • Seite 83 INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ......................... 85 2. Voorgeschreven gebruik .................... 86 3. Leveringsomvang ......................87 4. Verklaring van symbolen ................... 87 5. Eigenschappen en functies ..................88 a) Weerstation ......................88 b) Buitensensor ......................88 6. Veiligheidsvoorschriften .................... 89 7. Batterij- en accuvoorschriften .................. 90 8.
  • Seite 84 Pagina m) Achtergrondverlichting activeren ..............102 n) Weerstation resetten ................... 102 o) Buitensensor resetten ..................102 12. Batterijen vervangen ....................103 a) Weerstation ......................103 b) Buitensensor ......................103 13. Verhelpen van storingen ..................104 14. Bereik ........................... 106 15. Onderhoud en reiniging .................... 107 16.
  • Seite 85: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 86: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het weerstation dient voor de weergave van de binnen- en buitentemperatuur aan, alsook de huidige maandfase. Verder berekent het weerstation via een interne luchtdruksensor en de registratie van de luchtdrukveranderingen een weersvoorspelling, die weergegeven wordt op het display aan de hand van grafische symbolen. Tijd en datum kunnen via DCF-tijdseinsignaal automatisch worden ingesteld.
  • Seite 87: Leveringsomvang

    3. LEVERINGSOMVANG — Weerstation — Voet voor weerstation — Buitensensor voor temperatuurmeting — Bedieningshandleiding 4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het “hand”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Seite 88: Eigenschappen En Functies

    5. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES a) Weerstation — Aangedreven via 2 batterijen van het type AA/mignon — DCF-tijd-/datumweergave, handmatige instelling mogelijk — 12/24-uurs tijdweergave omschakelbaar — Wekfunctie met sluimermodus — Weergave van de binnen- en buitentemperatuur — Temperatuurweergave in graden Celsius (°C) of graden Fahrenheit (°F) omschakelbaar —...
  • Seite 89: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 90: Batterij- En Accuvoorschriften

    Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het gebruikt. Dit kan soms meerdere uren duren. — In scholen, opleidingscentra, hobby- en zelfhulpgroepen moet het gebruik van het product worden overzien door geschoold personeel. — Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
  • Seite 91 — Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (vb. tijdens de opslag) dient u de batterijen/accu’s uit het apparaat te verwijderen. Oude batterijen/ accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen. Hierdoor zal de garantie vervallen! — Vervang altijd hele sets batterijen/accu’s en gebruik uitsluitend batterijen/accu’s van hetzelfde type, dezelfde fabrikant en dezelfde laadtoestand (geen volle met halfvolle of lege batterijen/accu’s mengen).
  • Seite 92: Bedieningselementen

    8. BEDIENINGSELEMENTEN a) Weerstation Toets “SNOOZE/LIGHT” voor sluimermodus/verlichting Weergave van de weersvoorspellingssymbolen en de maandfasen Weergave van buitentemperatuur (“OUT”) 4 Weergave van de binnentemperatuur (“IN”) 5 Weergave van tijd/datum/wektijd 6 Toets “” Toets “” 8 Toets “MAX/MIN” voor weergave van de maximum-/minimumwaarden 9 Toets “ALM”...
  • Seite 93: B) Buitensensor

    14 Toets “CHANNEL” voor de selectie van de buitensensoren (kanaal 1, 2, 3) 15 Toets “RESET” voor het resetten van het weerstation 16 Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/mignon 17 Voet met magneethouder b) Buitensensor 18 LED (knippert kort bij draadloze overdracht) 19 Toets “RESET”...
  • Seite 94: Ingebruikname

    9. INGEBRUIKNAME a) Buitensensor — Open het batterijvak aan de achterzijde van de buitensensor, doordat u het deksel van het batterijvak (23) omlaag schuift. Controleer de schakelaar (21) voor het zendkanaal. Wanneer u slechts één enkele buitensensor gebruikt dan stelt u de schuifschakelaar op positie “1”...
  • Seite 95: B) Weerstation

    b) Weerstation — Open het batterijvak aan de achterzijde van het weerstation door het deksel van het batterijvak (24) naar onder te schuiven. — Plaats aansluitend twee batterijen van het type AA/mignon met de juiste polariteit in het batterijvak (16) van het weerstation (let op plus/+ en min/-). —...
  • Seite 96: Dcf-Ontvangst

    10. DCF-ONTVANGST Bij het DCF-signaal gaat het om een signaal dat door een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt am Main) wordt uitgezonden. Het bereik bedraagt tot 1500 km, bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs tot 2000 km. Het DCF-signaal bevat onder andere het precieze uur (afwijking theoretisch 1 seconden per miljoen jaar!) en de datum.
  • Seite 97: Bediening

    11. BEDIENING a) Tijd handmatig instellen, 12h/24h-modus selecteren — Houd in de normale tijdsweergave de toets “TIME” (10) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt tot de uren knipperen. — Stel de uren met de toetsen “” (6) of “” (7) in (voor snelle verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden).
  • Seite 98: B) Weergave Seconden/Weekdag Omschakelen

    — Met de toetsen “” (6) of “” (7) kunt u nu de taal voor de weergave van de weekdag selecteren: “DE” = Duits “GB” = Engels “FR” = Frans “ES” = Spaans “IT” = Italiaans — Beëindig de instelmodus door kort op de toets “TIME” (10) te drukken. De instelmodus wordt automatisch beëindigd (en alle instellingen opgeslagen) wanneer er gedurende 30 seconden geen enkele toets wordt ingedrukt.
  • Seite 99: D) Wektijd Instellen

    d) Wektijd instellen — Houd de toets “ALM” (9) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt tot de uren van de wektijd knipperen. — Stel de uren van de wektijd met de toetsen “” (6) of “” (7) in (voor snelle verstelling telkens de toets langer ingedrukt houden). —...
  • Seite 100: G) Weersvoorspellingsfunctie

    g) Weersvoorspellingsfunctie De weersvoorspelling van het weerstation is één van de interessantste kenmerken. Alhoewel het weerstation natuurlijk niet de plaats kan innemen van de professionele weersvoorspellingen door hooggekwalificeerde meteorologen op de radio, televisie of op internet, is het verbazingwekkend dat enkel op basis van de meting en observatie van de luchtdruk van de voorbije dagen een nauwkeurigheid van ca.
  • Seite 101: H) Temperatuureenheid °C/°F Selecteren

    — Als u het weerstation naar een plaats brengt die duidelijk hoger of lager ligt dan de oorspronkelijk standplaats (vb. van de benedenverdieping naar de bovenste verdiepingen van een huis) dan kan het weerstation dit als weerstation herkennen. h) Temperatuureenheid °C/°F selecteren Druk in de normale weergave (niet als instelmodus) kort op de toets “°C/°F”...
  • Seite 102: K) Maximum-/Minimumwaarden Weergeven

    k) Maximum-/minimumwaarden weergeven — Druk kort op de toets “MAX/MIN” (8) om de maximumwaarden van de binnen- en buitentemperatuur weer te geven. Rechts naast de temperatuurwaarde verschijnt de aanduiding “MAX”. — Druk kort op de toets “MAX/MIN” (8) om de minimumwaarden van de binnen- en buitentemperatuur weer te geven.
  • Seite 103: Batterijen Vervangen

    12. BATTERIJEN VERVANGEN a) Weerstation Een batterijwissel is nodig wanneer het schermcontrast heel zwak is of de aanduiding bijna verdwijnt wanneer u de displayverlichting activeert. Vervang de batterijen dan door nieuwe exemplaren, zie hoofdstuk 9. b). b) Buitensensor Bij zwakke batterijen in de buitensensor verschijnt rechts naast de aanduiding van de buitentemperatuur het symbool “...
  • Seite 104: Verhelpen Van Storingen

    13. VERHELPEN VAN STORINGEN Geen ontvangst van het signaal van de buitensensor? Wanneer het weerstation geen meetgegevens van de buitensensor ontvangt, wor- den voor temperatuur enkel nog strepen (“--.-”) op het scherm van het weerstation weergegeven. Let in dit geval op de volgende voorschriften: —...
  • Seite 105 — Het weerstation voert elke dag meerdere ontvangstpogingen uit voor het DCF- signaal (om 02:00 en 14:00 uur). Laat het weerstation daarom gewoon een dag staan; misschien is de ontvangst op andere momenten storingsvrij. Slechts één enkele succesvolle ontvangst per dag houdt de afwijking van de in het weerstation geïntegreerde kwartsklok onder de één seconde.
  • Seite 106: Bereik

    14. BEREIK Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 80 m. Bij deze bereikaanduiding gaat het echter om de zgn. “open veld-bereik”. Deze ideale positionering (bv. weerstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 107: Onderhoud En Reiniging

    15. ONDERHOUD EN REINIGING Voor u is het product onderhoudsvrij. Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialiseerde reparatieplaats. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten wor- den. U mag het product nooit openen (behalve voor het vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 108: Afvalverwijdering

    16. AFVALVERWIJDERING a) Algemeen Elektronische en elektrische producten mogen niet in het huishoudelijk afval worden gegooid. Voer het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geld- ende wettelijke bepalingen af. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 109: Technische Gegevens

    18. TECHNISCHE GEGEVENS a) Weerstation Stroomvoorziening ...... 2 batterijen van het type AA/mignon Levensduur batterij ....ca. 1 jaar Aantal buitensensoren ....max. 3 Temperatuurmeetbereik .... -5 °C tot +50 °C Resolutie ........0,1 °C Nauwkeurigheid ......±1 °C (van +1 °C tot +30 °C) ±1.5 °C (<...
  • Seite 112: Legal Notice

    IMPRESSUM Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis