Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Plenty:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GEBR AUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für STORZ & BICKEL Plenty

  • Seite 1 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D' EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Seite 3: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 1. Produktübersicht, Service ............. 6 2. Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise ......8 2.1. Zeichenerklärung ............9 2.2.
  • Seite 5 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 10. Zerlegen, Reinigung und Zusammenbau ......27 10.1. Zerlegen und Zusammenbau der PLENT Y Verdampfungseinheit ......
  • Seite 6: Produktübersicht, Service

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y H E I S S L U F T E R Z E U G E R Füllkammerverschraubung Entsperrhebel Thermometer...
  • Seite 7 1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T P L E N T Y V E R D A M P U N G S E I N H E I T Verdampfungseinheit bestehend aus: Mundstück Kühlspirale...
  • Seite 8: Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise

    Gerät in Betrieb genommen wird. Sie können sich die jeweils aktuells- Diese Gebrauchsanweisung ist ein te Version der PLENTY Gebrauchs- wesentlicher Bestandteil des Ver- anweisung unter www.storz-bickel. dampfers und muss dem Benutzer com herunterladen.
  • Seite 9: Zeichenerklärung

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.1. Zeichenerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Sicherheitshinweis ! Um Personen- und Geräteschäden zu verhindern, müssen...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Symbol für Seriennummer - gefolgt von der Seriennummer des Produktes.
  • Seite 11 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E das Netzkabel durch unser Service Reparaturen am Heißlufterzeuger Center ersetzen lassen.
  • Seite 12: Zweckbestimmung

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Nicht in explosionsgefährdeter oder Den Heißlufterzeuger nur trocken entzündlicher Atmosphäre benutzen.
  • Seite 13: Pflanzenübersicht

    4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Nachfolgend eine Übersicht der Pflan- Jeder andere Einsatz ist ungeeignet zen, welche für die Verdampfung im und potenziell gefährlich. PLENT Y Verdampfer geeignet sind. Der Verdampfer ist nicht für die Ver- Die Düfte und Aromen aus den wendung mit Tabak- oder Nikotiner- hier aufgeführten Pflanzenmaterialien...
  • Seite 14: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    5 . E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Die Menge der gelösten Aromen und Wenn sich bei Höchsttemperatur kei- Düfte wird durch folgende Faktoren ne Dämpfe mehr bilden, ist das Ver- beeinflusst:...
  • Seite 15: Der Heißlufterzeuger Plent Y

    6 . D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y 6.1. Auspacken Die Erdung des Heißlufterzeugers ist Vorschrift. Der Hersteller übernimmt Der Karton enthält alle Bestandteile keinerlei Verantwortung, wenn diese sowie die Gebrauchsanweisung, die Unfallverhütungsmaßnahme nicht ein-...
  • Seite 16: Aufbewahrung

    6 . D E R H E I S S L U F T E R Z E U G E R P L E N T Y Das Gerät nach Gebrauch abkühlen Falls die vorgenannten Hinwei- lassen, bevor es weggepackt wird. se zu keinem Resultat führen, und bei allen anderen Störun- gen oder hier nicht aufgeführten...
  • Seite 17: Inbetriebnahme Und Bedienung

    7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Das Gerät darf nicht unbeauf- sichtigt betrieben werden. Den PLENT Y Verdampfer nur auf einer hitzebeständigen, flachen, stabi- len und festen Oberfläche ablegen; nie- mals auf weichem bzw.
  • Seite 18: Aufheizen

    7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 7.1. Aufheizen Das Gerät einschalten (es wird empfohlen, den Heißlufterzeu- ger mit aufgeschraubter und befüllter Füllkammer mit Kühlspirale aufzuheizen).
  • Seite 19: Temperatureinstellung

    7. I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Die gewünschte Temperatur am Ein- stellrad des Sicherheitstemperatur- reglers wählen. 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C...
  • Seite 20 Gründen kann die Temperatur in der Füllkammer während des Ein- atmens nicht erfasst werden. Das Thermometer erfasst die Temperatur PLENTY Heißlufterzeuger aufstellen am Heizblock. Durch entsprechende Thermometerkalibrierung wird die je- weilige Temperatur in der Füllkammer während des Einatmens angezeigt. Der Entsperrhebel darf nicht in der Entsperrposition, z.
  • Seite 21: Befüllen Der Füllkammmer

    8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Den Füllkammerdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Füllkammer abnehmen. Füllkammer immer vollständig bis zum oberen Rand befüllen Die Füllkammer immer voll- ständig bis zum oberen Rand befüllen.
  • Seite 22 8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R richtig befüllt Dampf Füllkammer vollständig befüllt Die Füllkammer muss immer vollstän- dig befüllt sein, damit unabhängig von Verdampfungsgut wird gleichmäßig der Lage des Heißlufterzeugers das durchströmt...
  • Seite 23 8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R falsch befüllt Heißluft Füllkammer nur halb befüllt Wird die Füllkammer nur teilweise befüllt, kann das Verdampfungsgut verrutschen, so dass die Heißluft am Nur Heißluft, kein Dampf Verdampfungsgut vorbeiströmt und daher keine Verdampfung stattfinden...
  • Seite 24 8 . B E F Ü L L E N D E R F Ü L L K A M M E R Zur Verdampfung von kleineren Men- gen von Pflanzenmaterial eignet sich der als Zubehör erhältliche Dosierkap- seladapter nebst Dosierkapsel (siehe Kapitel 11.1 „Dosierkapseladapter“,...
  • Seite 25: Anwendung

    PLENT Y Verdampfer noch nicht abgekühlt sind. Wenn der Heißlufterzeuger die einge- stellte Temperatur erreicht hat, (oran- gefarbene Kontrolllampe erlischt, oder Thermometer zeigt die gewünschte Temperatur an) kann mit dem Einat- men begonnen werden. PLENTY Heißlufterzeuger aufheizen...
  • Seite 26 9. A N W E N D U N G Zur Anwendung das Mundstück zwi- schen die Lippen nehmen und gleich- mäßig langsam einige Sekunden ein- atmen. Bezüglich der Dampfentwicklung ist folgendes zu beachten: Je intensiver der Dampf, desto mehr wird der Ge- schmack beeinträchtigt.
  • Seite 27: Zerlegen, Reinigung Und Zusammenbau

    10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.1. Zerlegen und Zusammenbau PLENTY Verdampfungseinheit der PLENTY Verdampfungs- Bitte vor dem Zerlegen die Verdamp- einheit fungseinheit abkühlen lassen.
  • Seite 28: Kunststoffteile Nicht Länger

    10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U Die Verdampfungseinheit lässt sich für Reinigungszwecke in wenigen Sekun- den zerlegen und wieder zusammen- Mundstück bauen.
  • Seite 29: Zerlegen Des Füllkammerdeckels

    10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.3. Zerlegen des Füllkammerde- ckels Kühlspirale Kurzes, unteres Schlauchstück Oberes Sieb mit Hilfe des Reinigungs-pinsels herausdrücken...
  • Seite 30: Zerlegen Der Füllkammer

    10. Z E R L E G E N , R E I N I G U N G U N D Z U S A M M E N B A U 10.4. Zerlegen der Füllkammer 10.5. Zusammenbau der Füllkammer Den Füllkammerzylinder von oben in Unteres Sieb...
  • Seite 31: Zubehör

    11. Z U B E H Ö R 11.1. Dosierkapseladapter Befüllen des Dosierkapseladapters mit zerkleinertem Pflanzenmaterial Zur Verdampfung von kleine- ren Mengen von Pflanzenma- Das Pflanzenmaterial muss zunächst terial eignet sich der als Zube- mit der beiliegenden Kräutermühle hör erhältliche Dosierkapseladapter zerkleinert werden. nebst Dosierkapsel. In die Dosierkapseln kann man auf Der Dosierkapseladapter wird anstelle Vorrat zerkleinertes Pflanzenmaterial des Füllkammerzylinders eingesetzt...
  • Seite 32: Füllset Für 40 Dosierkapseln

    11. Z U B E H Ö R Anschließend den Füllkammerdeckel wieder aufschrauben. Aufsetzen des Magazindeckels Anschließend den Deckel des Maga- zins aufsetzen und durch eine Dre- hung des Deckels im Uhrzeigersinn schließen. Einsetzen der Dosierkapseln Füllkammerdeckel aufschrauben Zunächst ist der ebenfalls als Zube- hör erhältliche Dosierkapseladapter anstelle des Füllkammerzylinders ein- 11.3.
  • Seite 33: Technische Daten

    220 - 240 V / 50- 60 Hz oder 100 -120 V / 50 - 60 Hz Hersteller: Storz & Bickel GmbH Die Spannungsangabe befindet In Grubenäcker 5-9 sich auf dem Typenschild des PLENTY 78532 Tuttlingen, Deutschland Heißlufterzeugers. Leistungsaufnahme PLENTY: 110 W Verdampfungstemperatur: Wahlbereich zwischen ca.
  • Seite 34: Gewährleistung, Haftung

    14 . G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G Storz & Bickel entscheidet im eigenen 14.1. Gewährleistung Ermessen darüber, ob die Behebung Die Storz & Bickel GmbH sowie die eines gewährleistungsrechtlich rele- Storz &...
  • Seite 35: Urheberrechtliche Bestimmungen

    14 . G E WÄ H R L E S I T U N G , H A F T U N G heit oder die Verletzung betrifft eine we- sentlichen Vertragspflicht. In diesen Fäl- len haften wir dem Kunden gegenüber auch für einfache Fahrlässigkeit. 14.3.
  • Seite 36 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..........Page 1. Product Overview, Service ........... 38 2. Explanation of Symbols, Safety Recommendations ..........
  • Seite 37 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 10. Disassembling, Cleaning and Assembling ....... 59 10.1. Disassembling and Reassembling the PLENT Y Vaporization Unit ......
  • Seite 38: Product Overview, Service

    1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y H O T A I R G E N E R AT O R Filling Chamber Threading Auto off Release Handle Thermometer Power Switch Control Lamp...
  • Seite 39 1. P R O D U C T O V E R V I E W P L E N T Y VA P O R I Z AT I O N U N I T Vaporization Unit, comprising: Mouthpiece Cooling Coil Filling Chamber Cap Filling Chamber...
  • Seite 40: Explanation Of Symbols

    These Instructions for Use are a You may download the current In- significant part of the Vaporizer and structions for Use for the PLENTY on must be provided to the user. www.storz-bickel.com. The instructions given in these In-...
  • Seite 41: Explanation Of Symbols

    2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S 2.1.
  • Seite 42: Safety Recommendations

    2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S Symbol for serial number - followed by the serial number of the product.
  • Seite 43 2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S The use of multiple sockets and/ Danger to life when opening the Hot Air Generator as live components and...
  • Seite 44: Intended Use

    2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S , E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S The Hot Air Generator must not be The manufacturer is not re- used in damp or wet conditions.
  • Seite 45: Overview Of Plants

    4 . O V E R V I E W O F P L A N T S Below is an overview of the plants that Any other use is inappropriate and po- are suitable for vaporization in the tentially dangerous. PLENT Y Vaporizer.
  • Seite 46: Factors Influencing Vaporization

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N The amount of aromas and fragrances If no more vapor is produced at the released can be influenced by the fol- highest temperature, then the vapori- lowing factors:...
  • Seite 47: The Hot Air Generator Plent Y

    6 . T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Unpacking It is mandatory to electrically ground the Hot Air Generator. The manufac- The box contains all components as turer will not bear any responsibility well as the Instructions for Use.
  • Seite 48: Storage

    6 . T H E H O T A I R G E N E R AT O R P L E N T Y 6.4. Storage Do not open the Hot Air Gen- erator! Without special tools Store the Hot Air Generator in a dry and specialized knowledge, place protected against the effects of any attempt to open the device will...
  • Seite 49: Commissioning And Operation

    7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Do not leave the device unat- tended during operation. Place the PLENT Y Vaporizer only on a hard, heat-resistant, flat, sta- ble surface, never on soft surfaces or flammable material. Check whether the power supply voltage corresponds...
  • Seite 50: Heating Up

    7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 7.1. Heating Up Turn the device on with the or- ange power switch (it is rec- ommended to fill and attach the Filling Chamber and Cooling Coil before warming up the Hot Air Genera-...
  • Seite 51: Temperature Setting

    7. C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Select the desired temperature with the adjustment wheel of the tempera- ture safety regulator. 396°F 266°F 130°C 202°C...
  • Seite 52 Filling Cham- ber during the inhalation process. The thermometer measures the tempera- ture of the heat exchanger, and a cor- responding calibration displays the re- Standing up the PLENTY Hot Air Generator spective temperature in the Filling Chamber during inhalation.
  • Seite 53: Filling The Filling Chamber

    8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Turn the Filling Chamber Cap counter- Always fill the Filling Chamber com- clockwise in order to remove it from pletely with finely crushed or ground the Filling Chamber.
  • Seite 54 8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R correct vapor Completely filled FIlling Chamber The Filling Chamber must always be filled completely, so that the vaporiza- Uniform flow through the vaporization tion material cannot shift around, no material matter how the Hot Air Generator is...
  • Seite 55 8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R wrong hot air Filling Chamber only partially filled If the Filling Chamber is only partially filled, then the vaporization material may shift around; the hot air then by- Hot air only;...
  • Seite 56 8 . F I L L I N G T H E F I L L I N G C H A M B E R Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is the Dosing Cap- sule Adapter, which is available as an accessory, along with the Dosing Cap- sules (see Chapter 11.1.
  • Seite 57: Application

    Once the Hot Air Generator has reached the set temperature (the or- ange control lamp turns off, or the thermometer displays the desired temperature), the inhaling process can then begin. Heating the PLENTY Hot Air Generator...
  • Seite 58 9. A P P L I C AT I O N Take the Mouthpiece between the lips, and inhale slowly and evenly for sev- eral seconds. Please note the following about va- por generation: the more intense the vapors, the greater the impairment of the flavor.
  • Seite 59: Disassembling, Cleaning And Assembling

    10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.1. Disassembling and Reassem- PLENTY Vaporization Unit bling the PLENTY Vaporization Please allow the Vaporization Unit to Unit cool down before disassembling it.
  • Seite 60: Disassembling The Mouthpiece

    10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G The Vaporization Unit may be eas- ily disassembled and reassembled for cleaning in a few seconds.
  • Seite 61: Disassembling The Filling Chamber Cap

    10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.3. Disassembling the Filling Push the upper Screen out of the Fill- Chamber Cap ing Chamber Cap from above, by using...
  • Seite 62: Disassembling The Filling Chamber

    10. D I S A S S E M B L I N G , C L E A N I N G A N D A S S E M B L I N G 10.4. Disassembling the Filling 10.5.
  • Seite 63: Accessories

    11. A C C E S S O R I E S 11.1. Dosing Capsule Adapter Filling the Dosing Capsules with ground Plant Material Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is The plant material has to be ground the Dosing Capsule Adapter, with the included Herb Mill first.
  • Seite 64: Filling Set For 40 Dosing Capsules

    11. A C C E S S O R I E S Next screw on the Filling Chamber Cap again. Attaching the Magazine Cap After filing the Dosing Capsules, attach the Magazine Cap and close it by turn- ing it clockwise. Inserting the Dosing Capsules First, the Dosing Capsule Adapter, that Screw on Filling Chamber Cap is available as an accessory as well,...
  • Seite 65: Technical Specifications

    Patents and designs: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents or 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Manufacturer: The voltage specification is located on Storz & Bickel GmbH the type label of the PLENTY Hot Air In Grubenäcker 5-9 Generator. 78532 Tuttlingen, Germany Power required by PLENTY: 110 W Vaporization temperature: adjustable between approx.
  • Seite 66: Warranty, Liability

    14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y 14.1. Warranty discretion whether to correct a defect covered by warranty law through re- Storz & Bickel GmbH and Storz & pair or by delivering a new product to Bickel America Inc., as the sellers, the customer.
  • Seite 67: Copyright

    14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y obligation. In such cases, we will also be liable to the customer for simple negligence. 14.3. Copyright This document is copyright protected, and may not be used either in whole or in part pursuant to Sections 15 et seqq.
  • Seite 68 M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1. Description du produit, Service après-vente ....70 2. S ignification des symbols, Consignes de sécurité ............72 2.1.
  • Seite 69 M O D E D ‘ E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 10. Démontage, nettoyage et assemblage ......92 10.1. Démontage et assemblage de l‘Unité de Vaporisation PLENT Y ..... 92 10.2.
  • Seite 70: Description Du Produit, Service Après-Vente

    1. D E S C R I P T I O N D U G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y Raccord à Vis de la Chambre de Remplissage Levier de Déblocage Thermomètre Interrupteur Réseau...
  • Seite 71 1. D E S C R I P T I O N D E L‘ U N I T É D E VA P O R I S AT I O N P L E N T Y L‘Unité de Vaporisation se compose de : Embout Spirale de Refroidissement Couvercle de la Chambre de Remplissage...
  • Seite 72: S Ignification Des Symbols

    Ce Mode d‘Emploi est un composant Vous pouvez télécharger la version essentiel du Vaporisateur et doit être la plus récente Mode d‘Emploi du remis à l‘utilisateur. PLENTY sur le site www.storz-bic- Respecter scrupuleusement kel.com. instructions qu‘il contient en raison de leur extrême importance pour la...
  • Seite 73: Signification Des Symbols

    2 . S I G N I F I C AT I O N D E S S Y M B O L S 2.1. Signification des symbols Respecter le Mode d‘Emploi! Consignes de sécurité! Respecter impérativement les indications signalées par ce symbole afin d‘éviter des accidents ou des dommages matériels.
  • Seite 74: Consignes De Sécurité

    2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Symbole du numéro de série - suivi du numéro de série du dispositif. Symbole du numéro de commande 2.2. Consignes de sécurité Avant de brancher le Générateur d‘Air Chaud, assurez-vous que les En raison du danger potentiel qu‘ils...
  • Seite 75 2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É de portée des enfants, éloigner des inflammables tels que rideaux, liquides ou des sources de chaleur. nappes ou papier. Ne jamais trop serrer le cordon d‘ali- Tenez le Générateur d’Air Chaud mentation en l’enroulant, ne pas le...
  • Seite 76 2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne jamais recouvrir, boucher ni de Service afin de vérifier que les colmater les fentes de ventilation composants électriques ne soient pas et l‘ouverture d‘échappement d‘air endommagés.
  • Seite 77: Usage Conforme

    3 . U S A G E C O N F O R M E Le Vaporisateur PLENT Y fait se déga- L’appareil ne devra être utilisé qu’avec ger les arômes et les parfums des les matériaux à vaporiser conseillés. herbes et composants végétaux men- Le recours à...
  • Seite 78: Liste De Plantes

    4 . L I S T E D E P L A N T E S La liste ci-après passe en revue les Toute utilisation en divergeant est non plantes appropriées à la vaporisa- conforme et représente des dangers tion dans le Vaporisateur PLENT Y. potentiels.
  • Seite 79: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N La quantité des arômes et parfums La technique douce de libération des libérés peut être influencée par les fac- arômes et parfums des plantes ne...
  • Seite 80: Le Générateur D'air Chaud Plent Y

    6 . L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y 6.1. Déballer l‘appareil La mise à la terre du Générateur d’Air Chaud est obligatoire. Le fabricant Le carton contient tous les compo- décline toute responsabilité...
  • Seite 81: Conservation

    6 . L E G É N É R AT E U R D ‘A I R C H A U D P L E N T Y vous-même. Adressez-vous directe- ploi, débrancher immédiatement l’ap- ment à notre Centre de Service. pareil et informer sans tarder notre Centre de Service.
  • Seite 82: Mise En Service Et Utilisation

    7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N Ne pas laisser l’appareil chauf- fer sans surveillance. Le Vapo- risateur PLENT Y chaud doit être installé...
  • Seite 83: Procédure De Chauffe

    7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 7.1. Procédure de chauffe Allumer l‘appareil conseillé de chauffer le Géné- rateur d‘Air Chaud avec la Chambre de Remplissage vissée et chargée avec la Spirale de Refroidisse- ment).
  • Seite 84: Réglage De La Temperature

    7. M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F 374°F 154°C 178°C 166°C 310°F 352°C 331°F Echelle de température de vaporisation 7.2.
  • Seite 85 Remplissage ne peut pas être saisie en cours d’inhalation. Le thermomètre capte la température sur le bloc chauffant. Un calibrage de ther- momètre correspondant permettra d’afficher la température dans la Chambre de Remplissage pendant l’inhalation. Disposer le Générateur d‘Air Chaud PLENTY verticalement...
  • Seite 86: Remplir La Chambre De Remplissage

    8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Enlever le Couvercle de la Chambre de Remplissage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
  • Seite 87 8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage correct vapeur Chambre de Remplissage complètement remplie La Chambre de Remplissage devra Imprégnation homogène de la substance par toujours être complètement remplie la vapeur...
  • Seite 88: Air Chaud

    8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Remplissage incorrect air chaud Chambre de Remplissage remplie à moitié seulement Si la Chambre de Remplissage n‘est Air chaud seulement, pas de vapeur...
  • Seite 89 8 . R E M P L I R L A C H A M B R E D E R E M P L I S S A G E Pour la vaporisation de quantités réduites de matières végétales, l’Adap- tateur de Capsule de Dosage avec la Capsule de Dosage est disponible comme accessoire (voir chapitre 11.1.
  • Seite 90: Application

    Vaporisateur PLENT Y. L’inhalation peut commencer quand la température réglée est atteinte par le Générateur d’Air Chaud (le témoin de contrôle orange s’éteint, ou le ther- momètre indique la température sou- haitée). Chauffage du Générateur d‘Air Chaud PLENTY...
  • Seite 91 9. A P P L I C AT I O N Utilisation : maintenir l’Embout entre Eteindre le Générateur d’Air Chaud les lèvres et inhaler lentement et PLENT Y après vaporisation, débran- régulièrement pendant quelques se- cher la fiche d’alimentation et laisser condes.
  • Seite 92: Démontage, Nettoyage Et Assemblage

    10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.1. Démontage et assemblage Unité de Vaporisation PLENTY de l’Unité de Vaporisation Laisser refroidir l‘Unité...
  • Seite 93: Démontage De L'embout

    10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E L’Unité de Vaporisation se démonte pour être nettoyée et se remonte en quelques secondes.
  • Seite 94: Démontage Du Couvercle De La Chambre De Remplissage

    10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.3. Démontage du Couvercle de la Chambre de Remplissage Spirale de Refroidissement Raccord Repousser le Tamis supérieur à...
  • Seite 95: Nettoyage De La Spirale De Refroidissement

    10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E Pousser le Cylindre de la Chambre de 10.3.1. Nettoyage de la Spirale de Refroidissement Remplissage vers le haut pour le sortir du Boîtier de la Chambre de Remplis-...
  • Seite 96: Montage De La Chambre De Remplissage

    10. D É M O N TA G E , N E T T O YA G E E T A S S E M B L A G E 10.5. Montage de la Chambre Mettre en place le Tamis par le haut de Remplissage dans la Chambre de Remplissage.
  • Seite 97: Accessoires

    11. A C C E S S I O R E S 11.1. Adaptateur de Capsule de Remplissage des Capsules de Dosage Dosages avec des matières végé- tales hachées Pour la vaporisation de quanti- tés réduites de matières végé- Il faut d’abord hacher les matières vé- tales, l’Adaptateur de Capsule gétales en utilisant le Moulin à...
  • Seite 98: Kit De Remplissage Pour 40 Capsules De Dosages

    11. A C C E S S I O R E S Visser ensuite le Couvercle de la Chambre de Remplissage. Mise en place du couvercle du Magasin Remettre ensuite en place le couvercle du Magasin et fermer celui-ci en tour- nant le couvercle dans le sens des aiguilles d‘une montre.
  • Seite 99: Caractéristiques Techniques

    Fabricant : La tension est indiquée sur la plaque Storz & Bickel GmbH signalétique du Générateur d’Air Chaud In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Allemagne Puissance absorbée par PLENTY : 110 W Température de vaporisation : entre env. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F...
  • Seite 100: Garantie Légale, Responsabilité

    14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É Storz & Bickel décide à sa seule discré- 14.1. Garantie légale tion si l’élimination d’un défaut relevant Storz &...
  • Seite 101: Droit D'auteur

    14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É essentielles du contrat. Dans ces cas, nous sommes responsables de négli- gence simple envers le client.
  • Seite 102 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 1. Vista General del Producto, Servicio ......104 2. Leyenda, Instrucciones de Seguridad ......106 2.1. Leyenda ..............107 2.2.
  • Seite 103 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ........... Página 10. Desmontaje, Limpieza y Montaje ........126 10.1. Desmontaje y Montaje de la Unidad de Vaporización PLENT Y ..... 126 10.2.
  • Seite 104: Vista General Del Producto, Servicio

    1. V I S TA G E N E R A L D E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y Racor de la Cámara de Relleno Palanca de Desbloqueo Termómetro...
  • Seite 105 1. V I S TA G E N E R A L D E L A U N I D A D D E VA P O R I Z A C I Ó N P L E N T Y La Unidad de Vaporización incluye: Boquilla Espiral de Refrigeración...
  • Seite 106: Leyenda, Instrucciones De Seguridad

    Este Modo de Empleo es parte inte- sultas. grante del Vaporizador y debe ser Puede descargar la versión más ac- entregadas al usuario. tual del Modo de Empleo de PLENTY en la dirección www.storz-bickel. Las instrucciones se deben observar estrictamente, puesto que son de com.
  • Seite 107: Leyenda

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.1. Leyenda Tenga en cuenta el Modo de Empleo. ¡Instrucciones de seguridad! Con el fin de evitar daños personales o materiales es absolutamente necesario observar las indicaciones señaladas con este símbolo.
  • Seite 108: Instrucciones De Seguridad

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Símbolo de número de pedido 2.2.
  • Seite 109 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D colocar cerca de líquidos, exponer a Mantenga el Generador de Aire Ca- fuentes de calor o deteriorar.
  • Seite 110 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D No permitir nunca la utilización del ¡Cuidado con la superficie caliente! Vaporizador por niños o personas no No tocar el bloque térmico abierto...
  • Seite 111: Función

    3 . F U N C I Ó N El Vaporizador PLENT Y sirve para la El dispositivo sólo puede usarse con los materiales recomendados que se producción de olores y aromas de las desean vaporizar. El uso de otras sus- hierbas y las partes de plantas men- tancias puede supones riesgos para la cionadas posteriormente.
  • Seite 112: Vista General De Plantas

    4 . V I S TA G E N E R A L D E P L A N TA S A continuación ofrecemos una tabla Cualquier uso diferente es inapropiado de las plantas apropiadas para la va- y constituye un riesgo potencial. porización en el Vaporizador PLENT Y.
  • Seite 113: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N La cantidad de aromas y olores vapo- Si no se forman más vapores a tempe- rizados se puede influir mediante los raturas máximas, el material de vapo-...
  • Seite 114: El Generador De Aire Caliente Plent Y

    6 . E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y 6.1. Desempaquetado La instalación eléctrica tiene que co- rresponderse en todas sus partes a las La caja contiene los componentes así...
  • Seite 115: Almacenaje

    6 . E L G E N E R A D O R D E A I R E C A L I E N T E P L E N T Y En caso de dudas o de fallos, desco- 6.6.
  • Seite 116: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O No deje nunca el dispositivo en funcionamiento desatendi- do. Coloque el Vaporizador PLENT Y exclusivamente sobre una superficie dura, estable, lisa y resisten- te al calor; nunca lo deposite en zonas...
  • Seite 117: Calentamiento

    7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 7.1. Calentamiento Encienda el dispositivo (se re- comienda calentar el Genera- dor de Aire Caliente con la Cá- mara de Relleno cerrada y llena de Espirales de Refrigeración).
  • Seite 118: Regulación De Temperatura

    7. P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O Elegir la temperatura deseada con la rueda de ajuste del regulador de tem- peratura de seguridad.
  • Seite 119 El termómetro registra la temperatura en el bloque térmico. Con el calibrado correspon- diente del termómetro se indicará la Dejar el Generador de Aire Caliente PLENTY temperatura respectiva en la Cámara en posición vertical de Relleno durante la inhalación.
  • Seite 120: Llenado De La Cámara De Relleno

    8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O Gire la Tapa de la Cámara de Relleno Retire la Tapa de la Cámara de Relleno en el sentido contrario a las agujas del con la Espiral de Refrigeración y la Bo- reloj de la Cámara de Relleno.
  • Seite 121 8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O correcto vapor Cámara de Relleno completamente llena La Cámara de Relleno debe estar siempre llena por completo para evi- tar el desplazamiento del material de Material de vaporización procesado...
  • Seite 122 8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O incorrecto aire caliente Cámara de Relleno llena por la mitad Si la Cámara de Relleno solamente está...
  • Seite 123 8 . L L E N A D O D E L A C Á M A R A D E R E L L E N O Para la vaporización de pequeñas can- tidades de material vegetal se adapta el Adaptador de Cápsula Monodosis disponible como accesorio junto con la Cápsula Monodosis (véase capítulo 11.1.
  • Seite 124: Uso

    PLENT Y. Si el Generador de Aire Caliente ha alcanzado la temperatura ajustada (lumbrera de control naranja apagada o en el termómetro se ve la temperatu- Calentamiento del Generador de Aire ra deseada), es posible comenzar con Caliente PLENTY la inhalación.
  • Seite 125 9. U S O Para su uso, introduzca la Boquilla en- tre los labios y al mismo tiempo inhale lentamente durante unos segundos. Tenga en cuenta lo siguiente en cuanto a la generación de vapor: cuanto más intenso es el vapor, más afectará al sabor.
  • Seite 126: Desmontaje, Limpieza Y Montaje

    10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.1. Desmontaje y Montaje de Unidad de Vaporización PLENTY la Unidad de Vaporización Antes de desmontar dejar enfriar la PLENTY Unidad de Vaporización.
  • Seite 127: Desmontaje De La Boquilla

    10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E La Unidad de Vaporización se puede desmontar y volver a montar en pocos segundos. La Boquilla, la Cámara de Boquilla Relleno y la tapa se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Seite 128: Desmontaje De La Tapa De La Cámara De Relleno

    10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.3. Desmontaje de la Tapa de la Cámara de Relleno Espiral de Refrigeración Pieza inferior Empujar la Malla superior hacia afuera con y corta del Tubo la ayuda del Cepillo de Limpieza...
  • Seite 129: Desmontaje De La Cámara De Relleno

    10. D E S M O N TA J E , L I M P I E Z A Y M O N TA J E 10.4. Desmontaje de la Cámara 10.5. Montaje de la Cámara de de Relleno Relleno Introduzca el Cilindro de la Cámara de Malla inferior Relleno desde la parte superior en la...
  • Seite 130: Piezas Auxiliares

    11. P I E Z A S A U X I L I A R E S 11.1. Adaptador de Llenado de las Cápsulas Monodosis Cápsula Monodosis con Material Vegetal triturado Para la vaporización de pe- El material vegetal primero debe ser queñas cantidades de mate- triturado en el Molinillo de Hierbas ad- rial vegetal se adapta el Adap-...
  • Seite 131: Kit De Llenado Para 40 Cápsulas Monodosis

    11. P I E Z A S A U X I L I A R E S A continuación, enroscar la tapa de la Cámara de Relleno de nuevo. Colocación de la tapa del Depósito A continuación, coloque la tapa del De- pósito y ciérrelo girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
  • Seite 132: Datos Técnicos

    Storz & Bickel GmbH del Generador de Aire Caliente In Grubenäcker 5-9 PLENTY. 78532 Tuttlingen, Alemania Potencia absorbida PLENTY: 110 W Temperatura de vaporización: ajustable entre aprox. 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Medidas: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm (7,9 x 6,1 x 2,4 inch) Peso: aprox.
  • Seite 133: Garantía Legal, Responsabilidad

    14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 14.1. Garantía Legal es atribuible al uso del servicio técnico externo o el producto externo.
  • Seite 134: Derecho Autorial

    14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D negligencia grave o intencionales, a no ser que se trate de daños a la vida, físi- cos y a la salud o las lesiones afecten una obligatoriedad de contrato esen- cial.
  • Seite 136 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice .................. pagina 1. Descrizione del prodotto, Assistenza ......138 2. Legenda, Avvertenze di sicurezza ........140 2.1.
  • Seite 137 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 10. Smontaggio, Pulizia e montaggio ........159 10.1. Smontaggio e montaggio dell‘Unità di Vaporizzazione PLENT Y ........
  • Seite 138: Descrizione Del Prodotto, Assistenza

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P L E N T Y G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A Viteria della Camera di Riempimento Leva di Sblocco Termometro...
  • Seite 139 1. D E S C R I Z I O N E D E L L‘ U N I TÀ D I VA P O R I Z Z A Z I O N E P L E N T Y Unità...
  • Seite 140: Legenda, Avvertenze Di Sicurezza

    Potrà scaricare la versione al mo- portate. mento più recente dell’Istruzioni Queste Istruzioni per l‘Uso sono per l‘Uso del PLENTY dal sito www. storz-bickel.com. parte essenziale del Vaporizzatore e devono essere consegnate all‘uti- lizzatore.
  • Seite 141: Legenda

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A 2.1. Legenda Rispettare le Istruzioni per l‘Uso! Avvertenza di sicurezza! Per evitare danni alle persone e all‘apparecchio, osservare assolutamente le avvertenze contrassegnate da questo simbolo.
  • Seite 142: Avvertenze Di Sicurezza

    2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Simbolo del numero d’ordine 2.2. Avvertenze di sicurezza Prima di collegare il Generatore d’Aria Calda, assicurarsi che i dati Le parti della confezione (sacchetti di...
  • Seite 143 2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A fonti di calore né essere danneggiato. Tenere il Generatore d’Aria Calda Non avvolgere strettamente il cavo di lontano dagli animali domestici (ad alimentazione, non porlo a contatto esempio, roditori) e da parassiti, altri- con spigoli vivi, non schiacciarlo né...
  • Seite 144: Uso

    2 . AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A non devono essere chiusi, coperti od d’Aria Calda si è bagnato, deve es- ostruiti. sere controllato dal nostro Centro Pericolo di ustioni! di Assistenza per stabilire se le componenti elettriche sono state...
  • Seite 145: Lista Piante Aromatiche

    In que- modo migliore e rispondente alle vostre sto caso si sconsiglia assolutamente di esigenze il Vaporizzatore PLENTY con continuare ad utilizzare questa pianta. il materiale vegetale da voi utilizzato. Utilizzare solo le parti della pianta ripor-...
  • Seite 146: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    5 . FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E La quantità degli aromi e delle fra- formano più...
  • Seite 147: Il Generatore D'aria Calda Plent Y

    6 . I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y 6.1. Disimballare La messa a terra del Generatore d’Aria Calda è obbligo. Il fabbricante non si Il cartone contiene tutti i componenti assume alcuna responsabilità...
  • Seite 148: Deposito

    6 . I L G E N E R AT O R E D ‘A R I A C A L D A P L E N T Y Far raffreddare l‘apparecchio dopo l‘u- Non aprire il Generatore d’Aria so prima di riporlo. Calda! Senza un utensile spe- ciale o conoscenze specifiche, ogni tentativo di aprire l’apparecchio,...
  • Seite 149: Messa In Funzione E Funzionamento

    7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O L‘apparecchio non deve esse- re messo in funzione senza sorveglianza. Il Vaporizzatore PLENT Y deve essere appoggiato uni- camente su una superficie resistente al calore, piana, stabile e solida.
  • Seite 150: Procedura Di Riscaldamento

    7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 7.1. Procedura di riscaldamento Accendere l’apparecchio (si consiglia di preriscaldare il Generatore d’Aria Calda una volta avvitata e riempita la Camera di Riempimento con Spirale di Raffred-...
  • Seite 151: Regolazione Della Temperatura

    7. M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O Selezionare la temperatura desidera- ta sul regolatore della temperatura di sicurezza.
  • Seite 152 Il termostato indi- ca la temperatura del blocco riscaldan- te. Tramite la relativa regolazione del Ripore il Generatore d‘Aria Calda PLENTY in termostato è possibile visualizzare la posizione verticale temperatura nella Camera di Riempi-...
  • Seite 153: Riempire La Camera Di Riempimento

    8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Rimuovere il Coperchio della Camera Rimuovere il Coperchio della Camera di Riempimento girandolo in senso di Riempimento con la Spirale di Raf- antiorario.
  • Seite 154 8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Corretto Vapore Camera di Riempimento completamente riempita La Camera di Riempimento deve es- Il materiale vegetale per vaporizzare fluisce sere sempre riempita completamente, in modo uniforme...
  • Seite 155 8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Errato Aria calda Camera di Riempimento solo parzialmente riempita Se la Camera di Riempimento viene ri- Solo aria calda, niente vapore empita solo parzialmente, il materiale vegetale per vaporizzare può...
  • Seite 156 8 . R I E M P R E L A C A M E R A D I R I E M P I M E N T O Per la vaporizzazione di piccole quan- tità di materiale vegetale è adatto il Adattatore per Capsula dosatrice di- sponibile quale accessorio, oltre alla Capsula dosatrice (vedere capitolo...
  • Seite 157: Uso

    Quando il Generatore d’Aria Calda avrà raggiunto la temperatura impostata (la spia arancione si spegne o il termosta- to indica la temperatura desiderata), Riscaldare il Generatore d‘Aria Calda sara possibile iniziare l’inalazione. PLENTY...
  • Seite 158 9. U S O Per l’impiego dell’apparecchio, appog- giare entrambe le labbra sul Boccaglio e inspirare lentamente in modo unifor- me per alcuni secondi. Per quanto riguarda lo sviluppo di va- pore, è bene notare quanto segue: più intenso è il vapore, più il gusto viene compromesso.
  • Seite 159: Smontaggio, Pulizia E Montaggio

    10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O 10.1. Smontaggio e montaggio Unità di Vaporizzazione PLENTY dell’Unità di Vaporizzazio Si prega, prima dello smontaggio, di ne PLENTY lasciar raffreddare l’Unità...
  • Seite 160: Smontaggio Del Boccaglio

    10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Per la pulizia è possibile smontare l’U- nità di Vaporizzazione in pochi secondi e poi rimontarli. Il Boccaglio, la Camera Boccaglio di Riempimento e le parti del coperchio possono essere lavati anche in lava-...
  • Seite 161: Pulizia Della Spirale Di Raffreddamento

    10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Estrarre la Spirale di Raffreddamento ne di particelle vegetali nella Spirale dal Coperchio della Camera di Riem- di Raffreddamento, l’intasamento di pimento, ruotando...
  • Seite 162: Montaggio Della Camera Di Riempimento

    10. S M O N TA G G I O, P U L I Z I A E M O N TA G G I O Spingere il Cilindro della Camera di loggiamento della Camera di Riempi- Riempimento verso l‘alto fuoridall’Al- mento.
  • Seite 163: Accessori

    11. A C C E S S O R I 11.1. Adattatore per Riempimento delle Capsule dosatrici Capsula dosatrice con materiale vegetale sminuzzatol Per la vaporizzazione di picco- Il materiale vegetale deve in primo luo- le quantità di materiale vege- go essere sminuzzato con il Macinato- tale è...
  • Seite 164: Set Di Riempimento Per 40 Capsule Dosatrici

    11. A C C E S S O R I Infine riavvitare il Coperchio della Ca- mera di Riempimento. Posizionamento del coperchio del Caricatore Successivamente inserire il coperchio del Caricatore e chiuderlo ruotando il coperchio in senso orario. Inserimento delle Capsule dosatrici In primo luogo è necessario applicare Avvitare il Coperchio della Camera di Riempi- mento il Adattatore per Capsula dosatrice,...
  • Seite 165: Dati Tecnici

    Storz & Bickel GmbH sulla targhetta del Generatore d’Aria In Grubenäcker 5-9 Calda PLENTY. 78532 Tuttlingen, Germania Potenza assorbita PLENTY: 110 W Temperatura di vaporizzazione: Regolazione da circa 130°C - 202°C / 266°F - 396°F Misure: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Peso: ca.
  • Seite 166: Garanzia, Responsabilità

    14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 14.1. Garanzia stenza terza o all’uso dei prodotti terzi. La Storz & Bickel GmbH e la Storz & Storz &...
  • Seite 167: Disposizioni Sul Diritto D'autore

    14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ della salute o a meno che la violazione non riguardi un importante obbligo con- trattuale. In questi casi rispondiamo nei confronti dei clienti anche per la negli- genza semplice.
  • Seite 168 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 1. Productoverzicht, Service ..........170 2. Symboolverklaring, Veiligheidsinstructies ....172 2.1.
  • Seite 169 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina 10. Demontage, Reiniging en montage ........ 191 10.1. Demontage en montage van de PLENT Y Verdampingseenheid ` ......
  • Seite 170: Productoverzicht, Service

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y H E T E L U C H T G E N E R AT O R Vulkamerverbinding Ontgrendelingshendel Thermometer...
  • Seite 171 1. P R O D U C T O V E R Z I C H T P L E N T Y V E R D A M P I N G S E E N H E I D Verdampingseenheid bestaande uit: Mondstuk Koelspiraal...
  • Seite 172: Symboolverklaring, Veiligheidsinstructies

    U kunt steeds de meest actuele ver- Deze Gebruiksaanwijzing is een es- sie van de PLENTY Gebruiksaan- wijzing downloaden van www.storz- sentieel bestanddeel van de Verdam- per en moet worden overhandigd aan bickel.com.
  • Seite 173: Symboolverklaring

    2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G 2.1.
  • Seite 174: Veiligheidsinstructies

    2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G Symbool voor het serienummer - gevolgd door het serienummer van het product Symbool voor bestelnummer...
  • Seite 175 2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G niet strak oprollen, niet over scherpe de isolatie van het stroomkabel randen trekken, nooit knellen en...
  • Seite 176: Doel

    2 . V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S , S Y M B O O LV E R K L A R I N G metalen Vulkamercilinder niet aan als Gebruik de Heteluchtgenerator deze warm zijn.
  • Seite 177: Plantenoverzicht

    Thymus vulgaris het kruid 6 / 190°C (374°F) LET OP: De inachtneming van de volgende in- structies is belangrijk, om de PLENTY gezondheidsproblemen Verdamper met het door u gebruikte dient u uw arts of apotheker plantenmateriaal optimaal te kunnen in- te raadplegen.
  • Seite 178: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N De hoeveelheid opgeloste aroma‘s en Wanneer er bij een maximale tempe- geuren wordt beïnvloed door de vol- ratuur geen dampen meer worden gende factoren:...
  • Seite 179: De Heteluchtgenerator Plent Y

    6 . D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y 6.1. Uitpakken De aarding van de Heteluchtgenerator is verplicht. De fabrikant aanvaardt De doos bevat alle bestanddelen en de geen enkele aansprakelijkheid, wan- Gebruiksaanwijzing, die moet worden neer deze preventiemaatregel voor...
  • Seite 180: Bewaring

    6 . D E H E T E L U C H T G E N E R AT O R P L E N T Y Laat het apparaat na gebruik afkoelen Open de Heteluchtgenerator voordat het wordt opgeborgen. niet! Zonder speciaal gereed- schap en specifieke kennis zal iedere poging om het apparaat te ope-...
  • Seite 181: Ingebruikname En Bediening

    7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Tijdens de werking mag het apparaat niet onbeheerd wor- den achtergelaten. Plaats de PLENT Y Verdamper uitsluitend op een hittebestendig, vlak, stabiel en ste- vig oppervlak; nooit op een zachte of gemakkelijk brandbare ondergrond.
  • Seite 182: Opwarmen

    7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 7.1. Opwarmen Zet het apparaat aan (geadvi- seerd wordt om de Hetelucht- generator met afgeschroefde en gevulde Vulkamer plus Koelspiraal te verwarmen).
  • Seite 183: Temperatuurinstelling

    7. I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Selecteer de gewenste temperatuur met de instelknop van de veiligheids- temperatuurregelaar. 396°F 266°F 130°C 202°C 142°C 190°C 288°F...
  • Seite 184 Vulka- mer tijdens het inademen niet geregistreerd worden. De thermome- ter bepaalt de temperatuur bij het ver- warmingsblok. Door kalibratie van de thermometer wordt de temperatuur telkens in de Vulkamer tijdens het in- PLENTY Heteluchtgenerator neerzetten ademen weergegeven.
  • Seite 185: Vullen Van De Vulkamer

    8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Neem het Vulkamerdeksel van de Vul- Neem het Vulkamerdeksel met Koel- kamer door dit tegen de wijzers van de spiraal en Mondstuk van de Vulkamer. klok open te draaien.
  • Seite 186 8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R juist damp Vulkamer volledig gevuld De Vulkamer moet altijd volledig ge- vuld zijn, zodat ongeacht de stand van Doorstroming door verdampingsmateriaal de Heteluchtgenerator het verdam- is gelijkmatig pingsmateriaal niet kan verschuiven.
  • Seite 187: Hetelucht

    8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R onjuist hetelucht Vulkamer slechts half gevuld Als de Vulkamer slechts gedeeltelijk wordt gevuld, kan het verdampings- Alleen warme lucht, geen damp materiaal verschuiven zodat de warme lucht langs dit materiaal stroomt en er daardoor geen verdamping kan plaats-...
  • Seite 188 8 . V U L L E N VA N D E V U L K A M E R Voor de verdamping van kleinere hoeveelheden plantenmateriaal is de Doseercapsule-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is als accessoire, samen met de Doseercapsule (zie hoofdstuk 11.1.
  • Seite 189: Gebruik

    PLENT Y Verdamper nog niet afgekoeld zijn. Als de Heteluchtgenerator de inge- stelde temperatuur heeft bereikt (het oranje controlelampje dooft of de ther- mometer geeft de gewenste tempera- tuur aan), kan met inademen begon- nen worden. PLENTY Heteluchtgenerator opwarmen...
  • Seite 190 9. G E B R U I K Neem het Mondstuk bij ingebruikname tussen de lippen en adem gelijkmatig en langzaam einige seconden in. Let bij de dampontwikkeling op het vol- gende: hoe intensiever de damp, hoe meer de smaak beïnvloed wordt. Bij een zeer hoge intensiteit (dichtheid) van de damp kan de aromaen geurconcentratie...
  • Seite 191: Demontage, Reiniging En Montage

    10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.1. Demontage en montage van de PLENTY Verdampingseenheid PLENTY Verdampingseenheid Laat de Verdampingseenheid afkoelen alvorens deze te demonteren.
  • Seite 192: Demontage Van Het Mondstuk

    10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E De Verdampingseenheid kan voor rei- nigingsdoeleinden in enkele seconden worden gedemonteerd en opnieuw Mondstuk gemonteerd.
  • Seite 193: Demontage Van De Vulkamerdeksel

    10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.3. Demontage van de Druk de bovenste Zeef, bijv. met behulp Vulkamerdeksel van de steel van de meegeleverde Rei- nigingsborstel, van boven naar bene- den uit het Vulkamerdeksel.
  • Seite 194: Demontage Van De Vulkamer

    10. D E M O N TA G E , R E I N I G I N G E N M O N TA G E 10.4. Demontage van de Vulkamer 10.5. Montage van de Vulkamer Plaats de Vulkamercilinder van bovenaf in de Vulkamerbehuizing en draai deze Onderste Zeef zodanig dat de platte positioneervlak-...
  • Seite 195: Accessories

    11. A C C E S S O R I E S 11.1. Doseercapsule-Adapter Vullen van de Doseercapsules met fijngemalen plantenmateriaal Voor de verdamping van klei- nere hoeveelheden planten- Het plantenmateriaal moet vervolgens materiaal is de Doseercapsu- met de bijgevoegde Kruidenmolen le-Adapter geschikt, die verkrijgbaar is worden verkleind.
  • Seite 196: Vulset Voor 40 Doseercapsules

    11. A C C E S S O R I E S Schroef vervolgens het Vulkamerdek- sel opnieuw vast. Deksel van de Bewaardoos aanbrengen Breng daarna het deksel van de Be- waardoos weer aan en draai deze rechtsom dicht. Plaatsen van de Doseercapsules Allereerst moet de Doseercapsule- Adapter, die eveneens verkrijgbaar is als accessoire, worden gebruikt in...
  • Seite 197: Technische Gegevens

    Spanning: Octrooien en modellen: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz www.storz-bickel.com/patents of 100 - 120 V / 50 - 60 Hz Fabrikant: De spanningsgegevens bevinden zich Storz & Bickel GmbH op het typeplaatje van de PLENTY In Grubenäcker 5-9 Heteluchtgenerator. 78532 Tuttlingen, Duitsland Energieverbruik PLENTY: 110 W Verdampingstemperatuur: Keuzebereik tussen ca. 130°C -  202°C / 266°F - 396°F Maten: 20,0 x 15,5 x 6,0 cm Gewicht: ca.
  • Seite 198: Vrijwaring, Aansprakelijkheid

    14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 14.1. Vrijwaring Storz & Bickel beslist er naar eigen goeddunken over, of het verhelpen van De Storz &...
  • Seite 199: Copyright

    14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D geval zijn wij tegenover de klant ook aansprakelijk voor eenvoudige nalatig- heid.
  • Seite 200 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · PAL-30-204 09-2021 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Sous réserve de modifications ·...

Inhaltsverzeichnis