Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 7/11-4 Cage:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 7/11-4 Cage
HD 7/16-4 Cage
HD 9/18-4 Cage
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
5
English
16
Français
28
Italiano
40
Nederlands
52
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
98
Svenska
108
Suomi
118
Ελληνικά
129
Türkçe
141
Русский
152
Magyar
165
Čeština
176
Slovenščina
187
Polski
198
Româneşte
210
Slovenčina
222
Hrvatski
233
Srpski
244
Български
255
Eesti
267
Latviešu
277
Lietuviškai
288
Українська
299
Português do
311
Brasil
Indonesia
323
한국어
335
中文
345
繁體中文
353
Bahasa Melayu
362
ไทย
374
393
59652900
06/22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 7/11-4 Cage

  • Seite 1 HD 7/11-4 Cage Deutsch HD 7/16-4 Cage English Français HD 9/18-4 Cage Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- Inhaltsverzeichnis heitshinweise.
  • Seite 6: Stromanschluss

    Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können. Querschnitt haben und spritzwasserge- Gefahr durch elektrischen schützt sein. Die Verbindung darf nicht Schlag. Gehäuse darf nur durch im Wasser liegen. elektrisches Fachpersonal geöff- –...
  • Seite 7: Anwendung

    – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen Anwendung nur mit einem Mindest-Spritzabstand – Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen von 30 cm gereinigt werden. Sonst ist vor Benutzung auf den ordnungsge- kann der Fahrzeugreifen/das Reifen- mäßen Zustand und die Betriebssicher- ventil durch den Hochdruckstrahl be- heit zu prüfen.
  • Seite 8: Wartung

    – Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Zubehör und Ersatzteile durch Personen mit eingeschränkten – Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- physischen, sensorischen oder geisti- fen Reparaturen und der Einbau von gen Fähigkeiten benutzt zu werden. Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- –...
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    Eisen < 0,5 mg/l Thermoventil Mangan < 0,05 mg/l Das Thermoventil schützt die Hochdruck- Kupfer < 2 mg/l pumpe gegen unzulässige Erwärmung im Aktivchlor < 0,3 mg/l Kreislaufbetrieb. Nicht alle Gerätevarianten sind mit einem frei von üblen Gerüchen Thermoventil ausgestattet. * Maximum insgesamt 2000 µS/cm ** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min Druckschalter...
  • Seite 10: Entlüftung Ölbehälter Aktivieren

     Beiliegende Öleinfüllschraube ein- abwickeln. schrauben. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-  Gerätehaube schließen. sche Daten. Zubehör montieren HD 7/11-4 Cage:  Strahlrohr mit der Handspritzpistole WARNUNG verbinden. Die maximal zulässige Netzimpedanz am  Düse mit Düsenverschraubung am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni- Strahlrohr montieren.
  • Seite 11: Bedienung

    Hinweis: – Festes Zugreifen behindert die Durch- Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- blutung. fang enthalten. – Ununterbrochener Betrieb ist schlech-  Wasserzulauf öffnen. ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Wasser aus offenen Behältern Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- ansaugen zung des Gerätes und bei wiederholtem ...
  • Seite 12: Transport

    Gerät mit  Handspritzpistole am Hal- Transport Halter für ter einhängen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Handspritz Die Pumpe stoppt. nach den jeweils gültigen Richtlinien pistole (A)  Handspritzpistole vom gegen Rutschen und Kippen sichern. Halter abnehmen. VORSICHT Die Pumpe startet. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Gerät mit ...
  • Seite 13: Störungshilfe

    Wöchentlich Gerät kommt nicht auf Druck  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-  Druck- und Mengenregulierung auf ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- „MAX“ stellen. chen.  Düsengröße prüfen, richtige Düse mon-  Wasserfilter reinigen. tieren.  Düse reinigen. Jährlich oder nach 500 ...
  • Seite 14: Ersatzteile

    Angewandte Verordnung(en) Ersatzteile EN 60335–1 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile EN 60335–2–79 verwendet werden, die vom Hersteller EN IEC 63000: 2018 freigegeben sind. Original-Zubehör und EN 55014–1: 2017 + A11:2020 Original-Ersatzteile bieten die Gewähr EN 55014–2: 2015 dafür, dass das Gerät sicher und stö- EN 61000–3–2: 2014 rungsfrei betrieben werden kann.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 220...240 380...415 380...480 Stromart 1~50 3~50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0,365 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m...
  • Seite 16: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to – Please read the operating instructions the initial operation of your appliance and store for your machine before using it, and them for later use or subsequent owners. pay particular attention to the following Contents safety instructions.
  • Seite 17: Power Connection

    – Unsuitable electrical extension cables Power connection can be hazardous. Only use electrical – The voltage indicated on the type plate extension cables outdoors which have must correspond to the voltage of the been approved and labelled for this pur- electrical source.
  • Seite 18 – If the appliance is used in hazardous ar- – Let the hoses cool off after hot water op- eas (e.g. filling stations) the corre- eration or operate the appliance briefly sponding safety provisions must be ob- using cold water. served.
  • Seite 19: Proper Use

    If recycled water is used, the following limit Transport values must not be exceeded. The engine is to be brought to a standstill pH value 6,5...9,5 and the appliance is to be fastened properly electrical conductivity * Conductivity during transportation. fresh water Maintenance +1200 µS/cm...
  • Seite 20: Environmental Protection

    Before Startup Safety valve The safety valve opens when the overflow Unpacking valve is defective. – Check the contents of the pack before The safety valve is set by the manufacturer and unpacking. sealed. Setting only by customer service. – In case of transport damage inform ven- Not all unit models are equipped with a dor immediately.
  • Seite 21: Electrical Connection

    For connection values, see type plate/tech-  Deaerate the appliance: nical data. Unscrew the nozzle. HD 7/11-4 Cage: Switch on the appliance and let it run WARNING until the water exiting is bubble-free. The highest allowed net impedance at the At the end let the appliance run for approx.
  • Seite 22: Interrupting Operation

    – Continuous operation is worse than an Longer break operation interrupted by pauses.  Release the lever on the trigger gun. In case of regular, long-term operation of  Operate the trigger safety of the trigger the device and in case of repeated occur- gun to secure the lever of the gun rence of the symptoms (e.g.
  • Seite 23: Transport

    Frost protection Before each use ATTENTION  Check connection cable for damages Frost will destroy the not completely water (risk of electrical shock); get the dam- drained device. aged connection cable replaced imme- Store the appliance in a frost free area. diately by an authorised customer ser- vice person/ electrician.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Water leak on the thermovalve This function is not a fault. If the appliance DANGER becomes too hot in the circulation mode, Risk of injury by inadvertent startup of ap- the thermovalve opens so that cold water pliance and electrical shock. can flow in.
  • Seite 25: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification basic safety and health requirements of the Documentation supervisor: EU Directives, both in its basic design and S.
  • Seite 26: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification provisions of the following UK Regulations, Documentation supervisor: both in its basic design and construction as S.
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Main Supply Voltage 220...240 380...415 380...480 Current type 1~50 3~50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.365 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 28: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Seite 29: Raccordement Électrique

    L'appareil contient des surfaces d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les très chaudes pouvant provoquer arêtes tranchantes. des brûlures. – Le câble de prolongation doit avoir la Risque d'électrocution. Le boîtier coupe transversale mentionnée dans le ne doit être ouvert que par des mode d'emploi et être protégé...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    – Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni Application sur d’autres personnes dans le but de – Il est nécessaire de contrôler l'état et la nettoyer les vêtements ou les chaus- sécurité du fonctionnement de l'appa- sures. reil et de ses équipements avant toute –...
  • Seite 31: Accessoires Et Pièces De Rechange

    – L'appareil doit uniquement être utilisée – Les appareils utilisés industriellement par des spécialistes qui sont instruits dans des locaux différents doivent être dans la manoeuvre ou par des per- soumis à une révision de sécurité selon sonnes qui peuvent justifiée leur apti- les directives locales en vigueur (en Al- tude d'utilisation et qui sont explicite- lemagne, VDE 0701, par exemple).
  • Seite 32: Dispositifs De Sécurité

    Sulfate < 240 mg/l Clapet thermique calcium < 200 mg/l Le clapet thermique protège la pompe Dureté globale < 28 °dH haute pression contre un réchauffement < 50 °TH non autorisé en mode de circuit. < 500 ppm Toutes les versions d'appareil ne sont pas (mg CaCO équipées d’un calorstat.
  • Seite 33: Contrôle Du Niveau D'huile

    Données de raccordement, voir plaque si-  Dévisser la vis de fermeture. gnalétique / caractéristiques techniques  Visser la vis de remplissage d'huile fournie. HD 7/11-4 Cage:  Fermer le capot. AVERTISSEMENT L'impédance de réseau maximale admis- Montage des accessoires sible au niveau du point de raccordement ...
  • Seite 34: Utilisation

    PRÉCAUTION DANGER Toujours connecter le séparateur de sys- Une durée d'utilisation prolongée de l'appa- tème à l'alimentation en eau, et jamais di- reil peut conduire à des problèmes de cir- rectement à l'appareil. culation dans les mains, dûs aux vibrations. Pour les valeurs de raccordement, se re- Il est impossible de définir une durée d'utili- porter à...
  • Seite 35: Transport

    Interrompre le fonctionnement Mise hors service de l'appareil  Mettre l'interrupteur principal sur "0". Brève interruption  Retirer la fiche secteur de la prise de  Relâcher la manette de la poignée-pis- courant. tolet.  Couper l'alimentation en eau. L’appareil avec pressostat (B) s’arrête. ...
  • Seite 36: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Annuellement ou après 500 heures de service DANGER  Remplacer l'huile. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Vidange d'huile Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, Remarque : couper l'interrupteur principal et débran- Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- cher la fiche secteur.
  • Seite 37: Pièces De Rechange

    L'appareil ne monte pas en pression Fuite d'eau au niveau de la soupape de sécurité  Régler le dispositif régulateur de pres- sion et de quantité sur « MAX ».  Mettre l'appareil hors service, attendre  Contrôler la taille de la buse, monter un moment puis le rallumer.
  • Seite 38: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification conception et son type de construction ain- Responsable de la documentation : si que de par la version que nous avons S.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 380...415 380...480 Type de courant 1~50 3~50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) A Impédance du circuit maximale ad- 0,365 missible Type de protection IPX5...
  • Seite 40: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le – Prima della messa in funzione leggere il presenti istruzioni originali, seguirle e con- manuale d’uso dell’apparecchio e atte- servarle per un uso futuro o in caso di riven- nersi in particolare alle norme di sicu- dita dell'apparecchio.
  • Seite 41: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    L'apparecchio presenta superfici – Il cavo prolunga deve avere la sezione calde che possono causare ustio- indicata nel manuale d'uso e deve es- sere protetto contro gli spruzzi d'acqua. Pericolo di scossa elettrica. L'al- Il collegamento non deve trovarsi in ac- loggiamento può...
  • Seite 42 – Puntare il getto su pneumatici/valvole di Impiego pneumatici mantenendo una distanza – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- stato e del funzionamento sicuro lative valvole potrebbero essere dan- dell'apparecchio e delle attrezzature di neggiati dal getto ad alta pressione.
  • Seite 43: Accessori E Ricambi

    – Questo apparecchio non è indicato ad Accessori e ricambi essere utilizzato da persone con limita- – Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- te capacità fisiche, sensoriali o mentali. venti di riparazione e il montaggio dei – L'apparecchio non deve essere utilizza- pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- to da bambini e da persone non autoriz- sivamente dal servizio assistenza auto-...
  • Seite 44: Dispositivi Di Sicurezza

    Rame < 2 mg/l Termovalvola Cloro attivo < 0,3 mg/l La termovalvola protegge la pompa di alta privo di odori fastidiosi pressione dal surriscaldamento nel circuito. Non tutte le varianti dell’unità sono dotate di * Massimo totale 2000 µS/cm valvola termica. ** Volumi di campionamento 1 litro, tempo di sedimentazione 30 minuti Pressostato...
  • Seite 45: Messa In Funzione

     Avvitare il tappo di riempimento dell'olio Valori di collegamento: vedi targhetta e fornito in dotazione. Dati tecnici.  Chiudere il cofano. HD 7/11-4 Cage: Montaggio degli accessori ATTENZIONE  Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Non superare il valore massimo d'impeden- ...
  • Seite 46: Interrompere Il Funzionamento

     Collegare il tubo flessibile di alimenta- – Predisposizione alla circolazione san- guigna insufficiente (dita spesso fredde zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- e formicolio). tro minimo 3/4") al collegamento – Bassa temperatura d'ambiente. Indossa- dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen- re guanti caldi per proteggere le mani. tazione di acqua (p.es.
  • Seite 47: Cura E Manutenzione

    Interruzione prolungata Antigelo  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. ATTENZIONE  Inserire il blocco di sicurezza della pi- Il gelo distruggere l'apparecchio non com- stola a spruzzo per assicurare la leva pletamente svuotato dell'acqua. della pistola contro un azionamento in- Conservare l'apparecchio in un luogo pro- volontario.
  • Seite 48: Risoluzione Guasti

     Versare lentamente dell'olio nuovo; le Controlli preventivi/Contratto di bolle d'aria devono fuoriuscire. manutenzione Il livello dell'olio deve trovarsi al centro Presso il Vostro rivenditore potrete concor- dell'indicatore livello olio. dare regolari controlli preventivi o stipulare  Avvitare il tappo di riempimento un contratto di manutenzione.
  • Seite 49 Garanzia La pompa non è a tenuta stagna Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto Le condizioni di garanzia valgono nel ri- che fuoriesce anche dal lato inferiore spettivo paese di pubblicazione da parte dell'apparecchio è consentita. Se la perdita della nostra società...
  • Seite 50: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification qui di seguito indicata, in base alla sua con- Responsabile della documentazione: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- S.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Collegamento alla rete Tensione 220...240 380...415 380...480 Tipo di corrente 1~50 3~50 3~60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consen- 0,365 tita Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele – Lees voor het ingebruiknemen de ge- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bruiksaanwijzing van uw apparaat en en bewaar hem voor later gebruik of voor let bijzonder goed op de veiligheids- een latere eigenaar.
  • Seite 53: Stroomaansluiting

    Het apparaat bevat hete opper- – De verlengingskabel moet de diameter vlakken die tot brandwonden kun- hebben die in het elektrisch schema nen leiden. vermeld is en moet tegen spatwater be- Gevaar door elektrische schok De schermd zijn. De verbinding mag niet in behuizing mag enkel door elektri- het water liggen.
  • Seite 54 – Richt de hogedrukstraal niet op ande- Gebruik ren of op uzelf, bijvoorbeeld om het rei- – Het apparaat met de werkinstallaties nigen van kleding of schoeisel. moet voor gebruik gecontroleerd wor- – Voertuigbanden/bandventielen mogen den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- uitsluitend gereinigd worden vanop een heid.
  • Seite 55: Accessoires En Reserveonderdelen

    – Het apparaat mag alleen door personen – Mobiel commercieel geëxploiteerde ap- worden gebruikt die voor de omgang er- paratuur dient te worden gecontroleerd mee zijn opgeleid of hun vaardigheden volgens de lokaal geldende veiligheids- in het bedienen hebben aangetoond en voorschriften (bv.
  • Seite 56: Veiligheidsinrichtingen

    Totale hardheid < 28 °dH Thermoventiel < 50 °TH Het thermoventiel beschermt de hogedruk- < 500 ppm pomp tegen te hoge verwarming bij circula- (mg CaCO tiewerking. IJzer < 0,5 mg/l Niet alle apparaatvarianten zijn uitgerust Mangaan < 0,05 mg/l met een thermoventiel.
  • Seite 57: Inbedrijfstelling

     Apparaatkap sluiten. Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- Toebehoren monteren sche gegevens.  Straalbuis met handspuitpistool verbin- HD 7/11-4 Cage: den. WAARSCHUWING  Sproeier met schroefverbinding voor De maximaal toegelaten impedantie aan sproeikop monteren op de straalpijp. het elektrische aansluitpunt (zie Techni- ...
  • Seite 58: Bediening

     Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, – Lage omgevingstemperatuur. Warme minimumdiameter 3/4'') aan de water- handschoenen dragen ter bescherming aansluiting van het apparaat en aan de van de handen. watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan) – Stevig vasthouden hindert de doorbloe- aansluiten. ding. Instructie: –...
  • Seite 59: Transport

    Langere onderbreking Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:  Hefboom van het handspuitpistool los- laten.  Water aflaten.  Trekkerbeveiliging van het handspuitpi-  Gebruikelijk antivriesmiddel door het stool bedienen om de hendel van het pi- apparaat pompen. stool te beveiligen tegen onbedoeld ac- Instructie: tiveren.
  • Seite 60: Hulp Bij Storingen

    Laat elektrische onderdelen enkel controle- Voor elke werking ren en repareren door de geautoriseerde  Aansluitkabel controleren op schade klantenservice. (gevaar door elektrische schok), be- Raadpleeg bij storingen die in dit hoofdstuk schadigde aansluitkabel onmiddellijk niet worden vermeld, in geval van twijfel en laten vervangen door een geautoriseer- bij een uitdrukkelijke instructie de geautori- de klantendienst / elektrotechnisch vak-...
  • Seite 61: Reserveonderdelen

    Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Wateruitlaat bij het 2000/14/EG veiligheidsventiel 2006/42/EG (+2009/127/EG)  Apparaat uitschakelen, kort wachten. 2011/65/EU Apparaat opnieuw inschakelen 2014/30/EU  Als de storing zich daarna weer voor- 2009/125/EG doet, mag u het apparaat niet meer ge- Toegepaste bepaling(en) bruiken.
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Spanningaansluiting Spanning 220...240 380...415 380...480 Stroomsoort 1~50 3~50 3~60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0,365 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Seite 63: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro lea el manual de instrucciones y obser- propietario posterior.
  • Seite 64: Toma De Corriente

    El aparato tiene superficies ca- – El cable alargador tiene que tener el lientes que pueden provocar que- corte trasversal mostrado en el manual maduras. de instrucciones y estar protegido ante Peligro por descarga eléctrica. chorros de agua. La conexión no debe Solo personal eléctrico especiali- sumergirse en agua.
  • Seite 65 – No limpie los neumáticos ni las válvulas Empleo de los neumáticos a una distancia me- – Antes de utilizar el equipo con sus dis- nor de 30° cm. De lo contrario podrá da- positivos de trabajo, compruebe que ñar los neumáticos o las válvulas de los esté...
  • Seite 66: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    – Este aparato no es apto para ser utilizado Accesorios y piezas de repuesto por personas con capacidades físicas, – Para evitar riesgos, es necesario que sensoriales e intelectuales limitadas. las reparaciones y el montaje de piezas – Los niños o las personas no instruidas so- de repuesto sean realizados únicamen- bre su uso no deben utilizar el aparato.
  • Seite 67: Dispositivos De Seguridad

    Manganeso < 0,05 mg/l Presóstato Cobre < 2 mg/l Cuando se suelta la palanca de la pistola Cloro activo < 0,3 mg/l pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sin olores desagradables sión se para. Cuando se acciona la palan- * Máxito total 2000 µS/cm ca, se conecta la bomba nuevamente.
  • Seite 68: Puesta En Marcha

     Atornillar el tornillo de llenado de aceite Valores de conexión: véase la placa de ca- suministrado. racterísticas/datos técnicos.  Cierre el capó del aparato. HD 7/11-4 Cage: Montaje de los accesorios ADVERTENCIA  Conectar la lanza dosificadora con la La impedancia de red máxima permitida en pistola pulverizadora manual.
  • Seite 69: Manejo

    Indicación: – Apretar fuertemente impide la circula- La tubería de abastecimiento de agua no ción de la sangre. está incluida en el volumen de suministro. – El funcionamiento ininterrumpido es  Abrir el suministro de agua. peor que el funcionamiento interrumpi- do por pausas.
  • Seite 70: Protección Antiheladas

    Interrupción larga Si no es posible el almacenamiento libre de heladas:  Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual.  Dejar salir agua.  Accionar el seguro de la pistola pulveriza-  Bombee anticongelante de los habitua- dora manual, para asegurar la pistola para les en el mercado en el aparato.
  • Seite 71: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Antes de cada servicio  Comprobar si el cable de conexión está PELIGRO dañado (peligro por descarga eléctri- Peligro de lesiones causadas por un apara- ca), encargar al servicio técnico/electri- to que se arranque involuntariamente y cista que cambie inmediatamente el ca- descarga eléctrica.
  • Seite 72: Piezas De Repuesto

    Garantía La bomba no es estanca Está permitido perder 3 gotas de agua por En todos los países rigen las condiciones minuto y pueden salir por la parte inferior de garantía establecidas por nuestra em- del aparato. En caso de fuga de mayor en- presa distribuidora.
  • Seite 73: Declaración Ue De Conformidades

    Los abajo firmantes actúan en nombre y Declaración UE de con la autorización de la junta directiva. conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 220...240 380...415 380...480 Tipo de corriente 1~50 3~50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,365 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua...
  • Seite 75: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 15 Pistola pulverizadora manual nal antes de utilizar o seu apare- 16 Alavanca da pistola pulverizadora ma- lho. Proceda conforme as indicações no nual manual e guarde o manual para uma con- 17 Patilha de segurança sulta posterior ou para terceiros a quem 18 Mangueira de alta pressão possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 76 De acordo com as prescrições em – Em condições desfavoráveis da rede vigor o aparelho nunca pode ser eléctrica, outros aparelhos poderão ser ligado à rede de água potável sem prejudicadas por este efeito. separador de sistema. Deve-se – Nunca tocar na ficha de rede com as utilizar um separador de sistema adequado mãos molhadas.
  • Seite 77: Ligação De Água

    – A alavanca da pistola pulverizadora Ligação de água manual não deve ser prendida quando – Observe e respeite as normas e instru- o aparelho estiver em funcionamento. ções da sua empresa de fornecimento – Utilizar roupa de protecção e óculos de de água.
  • Seite 78: Manutenção

    Manuseamento Manutenção – O utilizador deve utilizar o aparelho de – Antes de proceder à limpeza e manu- acordo com as especificações. Deve tenção do aparelho, bem como, à subs- observar as condições locais e prestar tituição de peças deve-se desligar o atenção a terceiros e especialmente a aparelho e retirar a ficha de rede no crianças quando trabalhar com o apa-...
  • Seite 79: Equipamento De Segurança

    Requisitos colocados à qualidade da Válvula de descarga água: – Na redução do caudal de água, com o ADVERTÊNCIA regulador de pressão e de débito, a vál- Como meio de alta pressão só pode ser uti- vula de descarga abre e uma parte da lizada água limpa.
  • Seite 80: Antes De Colocar Em Funcionamento

    (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. HD 7/11-4 Cage: ADVERTÊNCIA  Desenroscar o parafuso de fecho. A impedância de rede máx. permitida no ...
  • Seite 81 Manuseamento Ligação de água PERIGO Ligação à tubagem de água Perigo de explosão! De acordo com as prescrições em Não pulverizar líquidos inflamáveis. vigor, o aparelho nunca pode ser Na utilização do aparelho em zonas de pe- ligado à rede de água potável sem rigo (p.
  • Seite 82  Desbloquear a patilha de segurança e  Desbloquear a patilha de segurança e puxar a alavanca da pistola pulveriza- puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. dora manual.  Regular a pressão de serviço e o débito Desligar o aparelho através da rotação (contínua) na regu- ...
  • Seite 83: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Anualmente ou após 500 horas de serviço PERIGO  Mudar o óleo. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Mudança do óleo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Aviso: antes de efectuar quaisquer trabalhos no Consulte o capítulo "Dados Técnicos"...
  • Seite 84: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes A máquina não atinge a pressão de serviço – Só devem ser utilizados acessórios e  Definir a regulagem de pressão e de peças de reposição autorizados pelo volume para "MÁX.". fabricante do aparelho. Acessórios e  Verificar a dimensão do bico; montar o Peças de Reposição Originais - forne- bico correcto.
  • Seite 85: Declaração Ue De Conformida- De

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification nada corresponde às exigências de segu- Responsável pela documentação: rança e de saúde básicas estabelecidas S. Reiser nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 220...240 380...415 380...480 Tipo de corrente 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de ac- ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 Tipo de protecção IPX5...
  • Seite 87: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- – Læs brugsanvisningen til maskinen og gerne og opbevar vejledningen til senere primært sikkerhedsanvisningerne grun- efterlæsning eller til den næste ejer. digt, inden De tager maskinen i brug. Indholdsfortegnelse – Advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisninger for fare- Maskinelementer.
  • Seite 88 – Uegnede el-forlængerledninger kan Strømtilslutning være farlige. Benyt udelukkende hertil – Den angivne spænding på typeskiltet godkendte og mærkede el-forlænger- skal stemme overens med strømforsy- ledninger med et tilstrækkeligt stort led- ningens spænding. ningstværsnit ved udendørs brug. – Minimum afsikring af stikdåsen (se Tek- –...
  • Seite 89 – Overhold de gældende sikkerhedsfor- Betjening skrifter ved anvendelse af apparatet i – Brugeren skal anvende maskinen iht. fareområder (f.eks. tankstationer). Det dens anvendelsesformål. Brugeren skal er forbudt at bruge apparatet i rum med tage hensyn til lokale forhold og under ar- eksplosionsrisiko.
  • Seite 90: Bestemmelsesmæssig Anven

    ph-værdi 6,5...9,5 Vedligeholdelse elektrisk ledningsevne* Ledningsev- – Inden apparatet renses og vedligehol- ne ferskvand des og dele udskiftes, skal apparatet af- +1200 µS/cm brydes og i fald af strømforsynede ap- parater, skal netstikket trækkes ud. afskedelige stoffer ** < 0,5 mg/l –...
  • Seite 91: Miljøbeskyttelse

    Inden ibrugtagning Sikkerhedsventil Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over- Udpakning løbsventilen er defekt. – Kontroller emballagens indhold. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og – Ved transportskader skal forhandleren plomberet. Indstilling foretages udelukken- informeres omgående. de fra kundeservice. Ikke alle maskinvarianter er udstyret med Kontroller oliestanden en sikkerhedsventil.
  • Seite 92: Ibrugtagning

    Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier sluk den. Gentag denne procedure flere HD 7/11-4 Cage: gange.  Sluk for maskinen og skru dysen på igen. ADVARSEL Den maksimal tilladelige netimpedans ved Betjening el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må...
  • Seite 93: Transport

    Maskine  Sæt startknappen på "0/ Drift med højtryk uden (A) OFF“. Maskine  Sæt hovedafbryderen på "I". og (B) Pumpen er slukket. med hol-  Fjern håndsprøjtepistolen  Sæt hovedafbryderen på "I". der til fra holderen, maskinen Pumpen starter. håndsprøj- tænder.
  • Seite 94: Pleje Og Vedligeholdelse

     Skru udtømningsproppen på på og træk Pleje og vedligeholdelse den fast. FARE Omdrejningsmoment 20...25 Nm. Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet  Skru olie-påfyldningsskruen ud. startende maskine og elektrisk stød.  Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal Træk netstikket og afbryd maskinen inden slippe ud.
  • Seite 95: Reservedele

    Pumpen utæt 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- træde på maskinens bund. Ved stærkere utæthed kontakt kundeservice.  Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. Pumpen banker  Rens vandfilteret.  Kontroller sugeledningerne til vand for utæthed.
  • Seite 96: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification te maskine i design og konstruktion og i den Dokumentationsbefuldmægtiget: af os i handlen bragte udgave overholder S. Reiser de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Seite 97: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nettilslutning Spænding 220...240 380...415 380...480 Strømtype 1~50 3~50 3~60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0,365 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Seite 98 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- – Les bruksveiledningen før maskinen tas anvisningen, følg den og oppbevar den for i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- senere bruk eller for overlevering til neste hetsanvisningene.
  • Seite 99 – Uegnede elektriske skjøteledninger kan Strømtilkobling være farlige. Ved utendørs bruk må det – Den angitte spenningen på typeskiltet anvendes elektriske skjøteledninger må stemme overens med spenningen i som er godkjent for dette og merket et- stikkontakten. ter gjeldende regler, og som har tilstrek- –...
  • Seite 100 – Ved bruk av maskinen på farlige steder Betjening (f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif- må ta hensyn til forholdene på det aktuelle ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for- bruksstedet, og være oppmerksom på...
  • Seite 101: Forskriftsmessig Bruk

    – Apparatet som brukes kommersielt på Aktivt klor < 0,3 mg/l ulike steder (mobile) underligger de uten ubehagelig lukt gjeldende lokale forskriftene (f.eks. i * Maksimalt totalt 2000 µS/cm Tyskland: VDE 0701). ** Prøvevolum 1 l, utfellingstid 30 min Tilbehør og reservedeler *** ingen slipende stoffer –...
  • Seite 102: Miljøvern

    Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt (se "Tekniske data") og vikles helt av ka- beltrommelen. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- dier. HD 7/11-4 Cage: ADVARSEL Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- triske tilkoblingspunktet (se tekniske data)  Skru ut låseskruen. skal ikke overskrides.
  • Seite 103: Betjening

    Betjening Vanntilkobling FARE Tilkobling til vannledning Eksplosjonsfare! I henhold til gjeldende forskrifter Ikke sprut ut brennbare væsker. skal maskinen aldri kobles til drik- Ved bruk av maskinen i risikoområder kevannsnettet uten systemskiller. (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sik- Sørg for at tilkoblingen til husvan- kerhetsforskrifter følges.
  • Seite 104: Transport

    Opphold i arbeidet Frostbeskyttelse Kort avbrudd Frost ødelegger apparatet dersom det ikke  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. er helt tomt for vann. Enhet med trykkbryter (B) slår seg av. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Enheter uten trykkbryter går i kretsdrift. Dersom frostfri lagring ikke er mulig: ...
  • Seite 105: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Før hver igangsetting Apparatet går ikke  Kontroller den elektriske ledningen for  Kun for enheter med holder for evt. skader (fare for elektrisk støt). La håndsprøytepistol: Ikke trykk ned hol- en service-montør eller en autorisert deren. elektriker skifte ledningen umiddelbart ...
  • Seite 106: Reservedeler

    Anvendt(e) forordning(er) Vannutløp på sikkerhetsventilen (EU) 2009/1781  Slå av apparatet, vent litt, slå apparatet Anvendt(e) forordning(er) på igjen. EN 60335–1  Hvis feilen oppstår igjen etter dette, må EN 60335–2–79 du ikke bruke enheten. Få enheten in- EN IEC 63000: 2018 spisert av kundeservice.
  • Seite 107 Tekniske data Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nettilkobling Spenning 220...240 380–415 380–480 Strømtype 1~50 3~50 3~60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0,365 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Seite 108: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
  • Seite 109 – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet Elanslutning så att inga skador finns på den, t.ex – Angiven spänning på typskylten måste sprickor eller åldersskador Om en ska- stämma överens med vägguttagets spän- da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- ning. an vidare användning. –...
  • Seite 110: Handhavande

    – Finns det i aggregatets bruksanvisning Handhavande (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- – Användaren ska bruka maskinen enligt vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och vändas. var, vid arbete med maskinen, upp- – Alla strömförande delar i arbetsområdet märksam på...
  • Seite 111: Ändamålsenlig Användning

    – Avhjälpande underhåll får endast utfö- Totalhårdhet < 28 °dH ras av auktoriserad kundtjänst eller < 50 °TH fackkraft på området, införstådd med < 500 ppm alla relevanta säkerhetsföreskrifter. (mg CaCO – Yrkesmässigt använda aggregat under- Järn < 0,5 mg/l ligger säkerhetskontroller enligt lokalt Mangan <...
  • Seite 112: Miljöskydd

     Skruva ut låsskruven. Tryckställare  Skruva in den bifogade skruven för på- När avtryckaren på spolröret släpps från- fyllning av olja. kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-  Stäng maskinhuven. tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker Montera tillbehör man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
  • Seite 113: Handhavande

    HD 7/11-4 Cage: Handhavande VARNING FARA Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Risk för explosion! triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Inga brännbara vätskor får fördelas med ta) får inte överskridas. högtryckstvätten. Vid oklarheter gällande den aktuella nätimpe- Vid användning av maskinen i riskområden dansen som gäller för din anslutningspunkt, ta...
  • Seite 114: Transport

    Om frostfri förvaring inte är möjlig: Avbryta drift  Töm ut vatten Korta avbrott  Pumpa i handeln förekommande frost-  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. skyddsmedel genom aggregatet. Maskinen med tryckkontakt (B) stängs av. Hänvisning: Maskiner utan tryckkontakter går in i cir- Använd vanligt frostskyddsmedel på...
  • Seite 115: Åtgärder Vid Fel

     Kontrollera högtrycksslangen så att den Apparaten arbetar inte inte är skadad (risk för brott).  Endast för apparater med hållare för Byt omedelbart ut skadad högtrycks- handsprutpistol: Tryck inte ner hållaren. slang.  Kontrollera om anslutningssladden är  Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät skadad.
  • Seite 116: Reservdelar

    Tillämpad(e) förordning(ar) Vattenflöde på säkerhetsventilen (EU) 2009/1781  Stäng av maskinen, vänta en kort Tillämpad(e) förordning(ar) stund, slå på maskinen. EN 60335–1  Om störningen uppträder igen ska ap- EN 60335–2–79 paraten inte användas mer. Låt kund- EN IEC 63000: 2018 service kontrollera apparaten.
  • Seite 117: Tekniska Data

    Tekniska data HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 220–240 380–415 380–480 Strömart 1~50 3~50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0,365 Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m...
  • Seite 118 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- Sisällysluettelo tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä...
  • Seite 119 – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Sähköliitäntä vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- oltava sama kuin jännitelähteen jännite. tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- – Pistorasian vähimmäisetäisyys (katso don poikkileikkaus. Tekniset tiedot). –...
  • Seite 120 – Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Sitten on ryhdyttävä vastaaviin tarvitta- huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia viin suojaustoimenpiteisiin. turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjähdysalt- – Anna letkujen jäähtyä kuumavesikäy- tiissa tiloissa on kielletty. tön jälkeen tai käytä laitetta hetken ai- – Laitteen on seisottava tasaisella, tuke- kaa kylmällä...
  • Seite 121: Käyttötarkoitus

    Veden laatuvaatimukset: Kuljetus HUOMIO Laitteen moottori on sammutettava kulje- Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel- astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- lisesti. tavat ennenaikaiseen kulumiseen tai ker- Huolto rostumien muodostumiseen. Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia – Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien raja-arvoja ei saa ylittää: vaihtoa laite on kytkettävä...
  • Seite 122: Ylivirtausventtiili

    Ennen käyttöönottoa Ylivirtausventtiili – Kun vesimäärää vähennetään paine-/ Purkaminen pakkauksesta määräsäätimen avulla, ylivirtausventtiili – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- aukeaa ja osa vedestä virtaa takaisin taessa. pumpun puolelle. – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- – Jos käsiruiskupistooli suljetaan, ylivir- tömästi yhteys jälleenmyyjään. tausventtiili avautuu ja koko vesimäärä...
  • Seite 123: Käyttöönotto

    Käyttö omaavaa jatkokaapelia (katso "Tekniset tiedot") ja vedä se kokonaan ulos kelalta. VAARA Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Räjähdysvaara! HD 7/11-4 Cage: Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. VAROITUS Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas- huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot).
  • Seite 124: Käytön Keskeytys

    Laite, jossa  Aseta laitekytkin asentoon Käyttö suurpaineella on paine- "0/OFF". Laite, jos-  Aseta laitekytkin asentoon kytkin (B) Pumppu on kytketty pois sa on pidi- "l". päältä. ke käsi-  Irrota käsikäyttöinen ruisku-  Aseta laitekytkin asentoon käyttöisel- pistooli pidikkeestä, jolloin lai- "l".
  • Seite 125: Kuljetus

    Kuljetus Viikoittain  Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys mista laite liukumisen ja kaatumisen va- asiakaspalveluun ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-  Puhdista vesisuodatin. sääntöjen mukaisesti. VARO Vuosittain tai 500 käyttötunnin Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- jälkeen mioi kuljetettaessa laitteen paino.
  • Seite 126: Varaosat

    Varaosat Laitteeseen ei tule painetta  Aseta paineen ja määrän säätö asen- – Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- toon "MAX". osien käyttö on sallittua, jotka valmista-  Tarkasta suuttimen koko, kiinnitä oi- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva- kean kokoinen suutin rusteet ja varaosat takaavat, että...
  • Seite 127: Ey-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Dokumentointivastaava: sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien S. Reiser asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Alfred Kärcher SE & Co. KG dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 samme, tämä...
  • Seite 128: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Verkkoliitäntä Jännite 220...240 380...415 380...480 Virtatyyppi 1~50 3~50 3~60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus 0,365 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20)
  • Seite 129: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 16 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 17 Ασφάλεια σκανδάλης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 18 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 19 Διάταξη φύλαξης καλωδίου/ελαστικού τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σωλήνα...
  • Seite 130: Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις

    Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- – Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκα- νισμούς, η συσκευή δεν πρέπει λούν σύντομη μείωση της τάσης. ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πό- – Σε περίπτωση προβλημάτων στο δί- σιμου νερού χωρίς διαχωριστή κτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επη- συστήματος.
  • Seite 131: Σύνδεση Νερού

    – Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ- ται η χρήση της συσκευής σε χώρους πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος – Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών). επίπεδη, σταθερή...
  • Seite 132 – Πριν τον καθαρισμό θα πρέπει να αξιο- – Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φο- λογήσετε τον κίνδυνο για την υπό καθα- ρώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια. ρισμό επιφάνεια, προκειμένου να προσ- – Κατά την έξοδο της δέσμης νερού από διορίσετε...
  • Seite 133: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Διατάξεις ασφαλείας κανονισμούς Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πί- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να εσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για αγνοηθεί η λειτουργία τους. –...
  • Seite 134: Προστασία Περιβάλλοντος

     Βιδώστε την παρεχόμενη τάπα πλήρω- Προστασία περιβάλλοντος σης λαδιού. Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-  Κλείστε το κάλυμμα της μηχανής. κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Συναρμολόγηση εξαρτημάτων στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα-  Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι- ραδώστε...
  • Seite 135: Χειρισμός

    Εάν χρησιμοποιηθεί ένας ελαστικός σωλή- HD 7/11-4 Cage: νας αναρρόφησης με βαλβίδα αντεπιστρο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φής ή φίλτρο, ο ελαστικός σωλήνας θα πρέ- Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης πει να γεμίσει νερό. επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση-  Εξαέρωση συσκευής: μείο...
  • Seite 136: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Λειτουργία με υψηλή πίεση Συσκευή  Κρεμάστε το πιστολέτο με στήριγ- ψεκασμού στο στήριγμα. Συσκευή  Ρυθμίστε τον διακόπτη της μα για πι- Η αντλία σταματά. με στήριγ- συσκευής στο ”Ι”. στόλι ψε-  Αφαιρέστε το πιστόλι ψε- μα για πι- ...
  • Seite 137: Μεταφορά

    Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο με προστασία από παγετούς: συντήρησης  Αδειάζετε το νερό. Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε προστασίας στη συσκευή. τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- Υπόδειξη: ψετε...
  • Seite 138: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση

     Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής  Ελέγξτε την παροχή του νερού λαδιού. (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Ροπή στρέψης 20...25 Nm.  Καθαρίστε το φίλτρο νερού.  Περιστρέψτε και τραβήξτε τον κοχλία  Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για πλήρωσης λαδιού. διαρροές.
  • Seite 139: Ανταλλακτικά

    Σχετικές οδηγίες των ΕE Ανταλλακτικά 2000/14/EG – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο 2006/42/EG (+2009/127/EG) εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία 2011/65/EU έχουν την έγκριση του κατασκευαστή 2014/30/EU Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά 2009/125/EG παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή και άψογης λειτουργίας της μηχανής (EU) 2009/1781 –...
  • Seite 140: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220...240 380...415 380...480 Ρεύμα 1~50 3~50 3~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δι- 0,365 κτύου Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία...
  • Seite 141 Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uyarılarını dikkate alın. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. –...
  • Seite 142 – Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- Akım bağlantısı ları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlar- – Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım da, sadece bunun için müsaade edilmiş kaynağının voltajı aynı olmalıdır. ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzey- – Prizin minimum sigortası (Bkz. Teknik de kablo kesitine sahip elektrikli uzatma bilgiler).
  • Seite 143 – Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is- – Temizlikten önce, güvenlik ve sağlık ko- tasyonu) cihazın kullanılması durumun- ruma gerekliliklerini tespit etmek için, da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate temizlenecek yüzeyde bir risk değerlen- alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan dirmesi yapılmalıdır. Gerekli uygun ko- odalarda cihazın çalıştırılması...
  • Seite 144: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Taşıma pH değeri 6,5...9,5 Elektrik iletkenliği * Taze su ilet- Cihazın taşınması sırasında motor durdu- kenliği +1200 rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen- µS/cm melidir. Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l Bakım Filtrelenebilir maddeler *** < 50 mg/l – Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım Hidrokarbonlar <...
  • Seite 145: Çevre Koruma

    Cihazı çalıştırmaya Emniyet valfı başlamadan önce Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı açılır. Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve mü- Ambalajdan çıkarma hürlenmiştir. Ayarlama sadece müşteri hiz- – Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- metleri tarafından yapılabilir. trol edin. Tüm cihaz modelleri bir emniyet valfi ile do- –...
  • Seite 146: İşletime Alma

    çalıştırın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın - nik bilgiler. kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. HD 7/11-4 Cage:  Cihazı kapatın ve memeyi tekrar vidala- UYARI yın. Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Kullanımı...
  • Seite 147: Antifriz Koruma

    – Düşük çevre sıcaklığı. Ellerinizi koru- Uzun süreli durdurma mak için sıcak tutan eldivenler kullanın.  El tabancasının kolunu bırakın. – Sıkıca tutmak kan akışına zarar verir.  Tabancanın kolunu farkında olmadan – Kesintisiz bir çalışma, molalarla ara ve- devreye sokmaya karşı emniyete almak rilmiş...
  • Seite 148: Taşıma

    Donma olmayan bir depolama mümkün Her çalışmadan önce değilse:  Bağlantı kablosuna hasar kontrolü ya-  Suyu boşaltın. pın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlı  Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza bağlantı kablosunu zaman kaybetme- pompalayın. den yetkili müşteri hizmetleri/elektrik Not: teknisyenine değiştirtin. Piyasada bulunan glikol bazlı...
  • Seite 149: Arıza Yardımı

    Arıza yardımı Pompada vuruntu  Su filtresini temizleyin. TEHLIKE  Su emme hatlarına sızdırmazlık kontro- Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- lü yapın. haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-  Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime al- ma tehlikesi. ma"). Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı ...
  • Seite 150: Ab Uygunluk Bildirisi

    Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu AB uygunluk bildirisi adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- olarak hareket eder. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 151: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 380...415 380...480 Elektrik türü 1~50 3~50 3~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke em- 0,365 pedansı Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı...
  • Seite 152: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    Перед первым применением 13 Насадка вашего прибора прочитайте 14 Струйная трубка эту оригинальную инструкцию по эксплу- 15 Ручной пистолет-распылитель атации, после этого действуйте соответ- 16 Рычаг ручного пистолета-распылителя ственно и сохраните ее для дальнейше- 17 Предохранитель спуска го пользования или для следующего 18 Шланг...
  • Seite 153: Символы На Аппарате

    ВНИМАНИЕ – Перед началом работы с прибором Указание относительно возможной по- проверять сетевой шнур и штеп- тенциально опасной ситуации, которая сельную вилку на наличие поврежде- может повлечь материальный ущерб. ний. Поврежденный сетевой шнур должен быть незамадлительно за- Символы на аппарате менен...
  • Seite 154 – Кабель сетевого питания регуляр- – Всасывание прибором жидкостей, но осматривать на наличие повре- содержащих растворители, а так- ждений. таких, как, например, обра- же неразбавленных кислот или рас- зование трещин или старение. творителей не допускается! К та- Если обнаружены повреждения, не- ким...
  • Seite 155 – Автомобильные покрышки/нипели Эксплуатация покрышек следует мыть только с – Обслуживающее лицо обязано ис- минимального расстояния опрыски- пользовать прибор в соответст- вания в 30 см. В противном случае вии с назначением. Обслуживающее можно повредить автомобильную лицо должнл учитывать местные покрышку/нипель струей высокого особенности...
  • Seite 156: Использование По Назначению

    Использование по Транспортировка назначению При транспортировке прибора мотор необходимо остановить и надежно за- Использовать исключительно данный крепить прибор. аппарат высокого давления – для очистки струей высокого давле- Техническое обслуживание ния и без использования моющего – Перед проведением очистки и ре- средства...
  • Seite 157: Защитные Устройства

    Защитные устройства Защита окружающей среды Защитные приспособления предназна- Упаковочные материалы пригодны чены для защиты оператора. Их отклю- для вторичной обработки. Поэтому чение, а также работа в обход их фун- не выбрасывайте упаковку вместе кций не допускаются. с домашними отходами, а сдайте ее...
  • Seite 158: Начало Работы

    Параметры для подключения указаны Установка принадлежностей на заводской табличке и в разделе "Тех- нические данные".  Соединить струйную трубку с ручным пистолетом-распылителем. HD 7/11-4 Cage:  Установить насадку на струйную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трубку при помощи резьбового сое- Превышение максимально допустимо- динения.
  • Seite 159: Управление

    ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Системный разделитель всегда дол- Продолжительное использование жен находиться в системе водоснаб- устройства может привести к нару- жения, не разрешается подключать шениям кровоснабжения в руках, выз- его напрямую к устройству. ванным вибрацией. Параметры подключения указаны в раз- Невозможно указать конкретное время деле...
  • Seite 160: Перерыв В Работе

     Разблокировать предохранитель Перерыв в работе спуска и вытянуть рычаг ручного пи- Кратковременный перерыв в работе столета-распылителя.  Отпустить рычаг ручного пистолета- Выключение прибора распылителя.  Установите выключатель прибора в Устройство с манометрическим вы- положение "0". ключателем (B) выключается.  Вытащите штепсельную вилку из ро- Устройства...
  • Seite 161: Хранение

    Хранение еженедельно  Проверить уровень масла. При моло- ОСТОРОЖНО кообразной консистенции масла (во- Опасность травмы и повреждения! да в масле) немедленно обратиться Обратить внимание на вес устройст- в сервис по обслуживанию клиентов. ва при хранении.  Очистить водяной фильтр. Уход и техническое Ежегодно...
  • Seite 162: Запасные Части

    Прибор не работает Выделение воды на термоклапане  Только для устройств с держателем для ручного пистолета-распылителя: Это явление не является неисправно- Не давить на держатель. стью. Если устройство сильно нагрева-  Проверить соединительный кабель ется в режиме циркуляции, открывается на предмет повреждений. термоклапан, чтобы...
  • Seite 163: Заявление О Соответствии

    Уровень мощности звука дБ(A) HD 7/11-4 Измерено: Гарантиро- вано: HD 7/16-4 Измерено: Гарантиро- вано: HD 9/18-4 Измерено: Гарантиро- Заявление о соответствии вано: ЕU Нижеподписавшиеся лица действуют от Настоящим мы заявляем, что нижеука- имени и по доверенности Правления. занный прибор по своей концепции и конструкции, а...
  • Seite 164: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18- HD 9/18- Электропитание Напряжение В 220...240 380...415 380...480 Вид тока Гц 1~50 3~50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопро- 0,365 тивление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель...
  • Seite 165: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- – Az első használat előtt olvassa el a ké- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- szülék üzemeltetési utasítását és le- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyen különös figyelemmel a biztonsági vetkező...
  • Seite 166 A készüléken forró alkatrészek – A hosszabbítókábelnek a használati vannak, amelyek égési sérülése- utasításban megadott keresztmetszet- ket okozhatnak. tel kell rendelkeznie, és biztosítani kell Sérülésveszély áramütés által. A annak védelmét a freccsenő víz hatásá- burkolatot csak villamos szakem- val szemben. Az összeköttetés nem le- bernek szabad kinyitnia.
  • Seite 167 gálhatja a jármű gumiabroncsát/a gumiab- Alkalmazás roncs szelepét. A károsodás első jele a gu- – A készülék és a munkaberendezés sza- miabroncs elszíneződése. A sérült bályszerű állapotát és üzembiztonságát gumiabroncs veszélyforrás. használat előtt ellenőrizni kell. – Azbeszttartalmú, illetve az egészségre A készüléket nem szabad használni, ha veszélyes összetevőket tartalmazó...
  • Seite 168: Tartozékok És Pótalkatrészek

    – A készüléket nem használhatják gyer- – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- mekek és olyan személyek, akiket nem ket szabad használni, amelyeket a tanítottak be a készülék használatára. gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- – A készüléket ne használja, ha hatótávol- kok és az eredeti alkatrészek biztosítják ságon belül más személyek is tartózkod- azt, hogy a készüléket biztonságosan...
  • Seite 169: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Környezetvédelem A biztonsági berendezések a felhasználó A csomagolóanyagok újrahasznosítha- védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza- tók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a bad üzemen kívül helyezni vagy a működé- háztartási szemétbe, hanem gondos- sükbe beleavatkozni. kodjék azok újrahasznosításról. Lehúzás elleni biztosíték A használt készülékek értékes újra- hasznosítható...
  • Seite 170: Üzembevétel

    A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- a víz buborékmentesen jön ki. lán/Műszaki adatoknál. Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a HD 7/11-4 Cage: készüléket – kapcsolja ki. Az eljárást többször ismételje meg. FIGYELMEZTETÉS  Kapcsolja ki a készüléket és csavarja A megengedett maximális hálózati impe-...
  • Seite 171: Használat

     A munkanyomást és a vízmennyiséget Használat a nyomás-/mennyiség szabályozó el- VESZÉLY fordításával (fokozat nélküli) állítsa be Robbanásveszély! (+/-). Ne permetezzen ki éghető folyadékokat. A használat megszakítása A készülék veszélyes területen történő használata esetén (pl. töltőállomás) figye- Rövid időre történő megszakítás lembe kell venni a megfelelő...
  • Seite 172: Szállítás

    Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. VESZÉLY  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- zatból. lék és áramütés által.  Zárja el a víztápláló-vezetéket. A készüléken történő bármiféle munka előtt ...
  • Seite 173: Üzemzavarelhárítási Segítség

    Évente vagy 500 üzemóra után A készülék nem termel nyomást  Cserélje az olajat.  Állítsa a nyomás- és mennyiségszabá- lyozót MAX állásba. Olajcsere  Szórófejek nagyságát ellenőrizni, he- Megjegyzés: lyes szórófejet felszerelni. Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- ...
  • Seite 174: Alkatrészek

    Alkalmazott rendelet(ek) Alkatrészek EN 60335–1 – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- EN 60335–2–79 ket szabad használni, amelyeket a EN IEC 63000: 2018 gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- EN 55014–1: 2017 + A11:2020 kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- EN 55014–2: 2015 ják azt, hogy a készüléket biztonságo- EN 61000–3–2: 2014 san és zavartalanul lehessen üzemel-...
  • Seite 175: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220...240 380...415 380...480 Áramfajta 1~50 3~50 3~60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati im- 0,365 pedancia Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C...
  • Seite 176: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní – Před prvním uvedením do provozu si návod k používání, řiďte se jím a uložte jej bezpodmínečně přečtěte návod k ob- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- sluze a dbejte především následujících tele.
  • Seite 177 Přístroj obsahuje horké plochy, – Prodlužovací kabel musí mít průřez které mohou vést k popáleninám. uvedený v návodu k použití a musí být chráněn proti vystříknutí vody. Spojení Nebezpečí zasažení elektrickým nesmí ležet ve vodě. proudem. Pouzdro smí otevírat – Síťová zástrčka a spojka prodlužovací- pouze kvalifikovaný...
  • Seite 178 – Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete Použití čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji- – Přístroj s pracovními zařízením musíte nak může dojít k poškození rávků vozi- před použitím zkontrolovat ohledně řád- del/ráfkových ventilů vysokotlakým pa- ného stavu a bezpečnosti provozu. prskem.
  • Seite 179: Používání V Souladu S Určením

    – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo Používání v souladu s osoby, které nebyly seznámeny s návo- určením dem k jeho použití. Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- – Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- cí zařízení hu nacházejí jiné osoby, které nemají –...
  • Seite 180: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Ochrana životního prostředí Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Obalové materiály jsou recyklovatel- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz né. Obal nezahazujte do domácího nebo obcházena jejich funkce. odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě- tovnému zužitkování. Spoušťová pojistka Přístroj je vyroben z hodnotných Spoušťová...
  • Seite 181: Uvedení Do Provozu

    řin - vypněte. Postup opakujte víckrát. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.  Přístroj vypněte a znovu našroubujte Technické údaje. trysku. HD 7/11-4 Cage: Obsluha VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ Maximální přípustná impedance sítě v Nebezpečí exploze! bodě připojení elektřiny (viz Technická da- K postřiku nepoužívejte hořlavé...
  • Seite 182 POZOR Přerušení provozu Motory čistěte jen na místech vybavených Krátkodobé přerušení odpovídajícím odlučovačem oleje (ochrana  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. životního prostředí). Přístroj s tlakovým spínačem (B) se vy- NEBEZPEČÍ pne. Delší doba používání zařízení může vést k Přístroje bez tlakového spínače přejdou poruchám prokrvení...
  • Seite 183: Přeprava

     Zajistěte spoušťovou pojistku ruční stří- Bezpečnostní inspekce/smlouva o kací pistole, aby páčka pistole byla zaji- údržbě štěna proti neúmyslnému spuštění. Se svým obchodníkem se můžete dohod- Ochrana proti zamrznutí nout na pravidelných bezpečnostních pro- POZOR hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Mráz zničí...
  • Seite 184: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Čerpadlo klepe  Vyčistěte vodní filtr. NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným vají vodu. zařízením a elektrickým zkratem.  Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do Před každou prací na zařízení vždy zaříze- provozu"). ní...
  • Seite 185: Eu Prohlášení O Shodě

    Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- EU prohlášení o shodě nomocněním představenstva společnosti. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 186: Technické Údaje

    Technické údaje HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Síťové vedení Napětí 220...240 380...415 380...480 Druh proudu 1~50 3~50 3~60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Ohm 0,365 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Seite 187: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- – Pred zagonom preberite navodilo za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in obratovanje stroja in še posebej upo- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo števajte varnostna navodila. ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 188: Električni Priključek

    – Neustrezni električni podaljševalni kabli Električni priključek so lahko nevarni. Na prostem upora- – Napetost, navedena na tipski tablici, se bljajte le atestirane in ustrezno označe- mora ujemati z napetostjo vira električ- ne električne podaljševalne kable z za- ne energije. dostnim presekom kabla: –...
  • Seite 189 – Pri uporabi naprave v nevarnih podro- – Po obratovanju s toplo vodo pustite, da čjih (npr. bencinske črpalke) je treba se gibke cevi ohladijo ali pa pustite na- upoštevati ustrezne varnostne predpi- pravo kratko delovati s hladno vodo. se. Prepovedana je uporaba v prosto- –...
  • Seite 190: Namenska Uporaba

    Vzdrževanje pH vrednost 6,5...9,5 električna prevodnost * Prevodnost – Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- sveže vode ta in zamenjavo delov je potrebno apa- +1200 µS/cm rat izklopiti in pri aparatih, priklopljenih na omrežje, izvleči omrežni vtič. usedljive snovi ** < 0,5 mg/l –...
  • Seite 191: Varstvo Okolja

    Varnostni ventil Preverjanje nivoja olja Varnostni ventil se odpre, če je prelivni ven-  Gladina olja mora biti na sredini prikaza til okvarjen. nivoja olja. Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in Aktivirajte prezračevanje posode z plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo- oljem rabniški servis.
  • Seite 192: Zagon

    Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Po možnosti pustite napravo, da 10 se- v tehničnih podatkih. kund teče - izklopite. Postopek večkrat HD 7/11-4 Cage: ponovite. OPOZORILO  Napravo izklopite in šobo ponovno pri- Maksimalno dopustna omrežna impedanca vijte.
  • Seite 193: Transport

    Naprava s  Stikalo stroja na "0/OFF". Delo z visokom tlakom tlačnim sti- Črpalka je izklopljena. Naprava z  Stikalo naprave postavite kalom (B)  Stikalo naprave postavite držalom za na "I". na "I". ročno bri-  Snemite ročno brizgalno Črpalka je pripravljena za zgalno pi- pištolo iz držala, naprava...
  • Seite 194: Shranjevanje

    Shranjevanje Letno ali po 500 obratovalnih urah  Zamenjajte olje. PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Zamenjava olja stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo Napotek: naprave. Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po- Vzdrževanje datke“.  Odvijte izpustne vijake za olje. NEVARNOST ...
  • Seite 195: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Naprava ne dosega zadostnega tlaka – Uporabljati se smejo le pribor in nado-  Regulator tlaka in količine nastavite na mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. MAX. Originalni pribor in originalni nadome-  Preverite velikost šobe, montirajte pra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vilno šobo.
  • Seite 196: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Pooblaščena oseba za dokumentacijo: vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- S.
  • Seite 197: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Omrežni priključek Napetost 220–240 380–415 380–480 Vrsta toka 1~50 3~50 3~60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna im- 0,365 pedanca Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C...
  • Seite 198: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 16 Dźwignia pistoletu natryskowego dzenia należy przeczytać orygi- 17 Zabezpieczenie spustowe nalną instrukcję obsługi, postępować we- 18 Wąż wysokociśnieniowy dług jej wskazań i zachować ją do później- 19 Podstawka na kable/węże szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 199: Zasilanie Elektryczne

    Zgodnie z obowiązującymi przepi- – W niekorzystnych warunkach eksploa- sami urządzenie nigdy nie może tacji sieci może to mieć negatywny być używane bez odłącznika sy- wpływ na działanie innych urządzeń. stemowego do sieci wodociągo- – Nigdy nie dotykać kabla sieciowego wej.
  • Seite 200 – Wszystkie części przewodzące prąd w Przyłącze wody miejscu pracy urządzenia muszą być – Należy przestrzegać przepisy lokalne- zabezpieczone przed tryskającą wodą. go przedsiębiorstwa wodno-kanaliza- – Podczas pracy dźwignia pistoletu natry- cyjnego. skowego nie może być zablokowana. – Połączenie śrubowe wszystkich węży –...
  • Seite 201: Konserwacja

    Obsługa Konserwacja – Użytkownik ma obowiązek używania – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia zgodnie z jego przeznacze- urządzenia oraz wymianą części urzą- niem. Podczas pracy urządzenia musi dzenie należy wyłączyć, a w przypadku on uwzględniać warunki panujące w urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć otoczeniu i uważać...
  • Seite 202: Zabezpieczenia

    Wymagania względem jakości wody: Zawór przelewowy UWAGA – W razie ograniczenia ilości wody za po- Jako nośnika wysokiego ciśnienia można mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- otwiera się zawór przelewowy i część nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. wody spływa z powrotem do ssącej odkładanie się...
  • Seite 203: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-  Wykręcić śrubę zaślepiającą. mionowa/dane techniczne.  Wkręcić śrubę wlewu oleju (na wyposa- HD 7/11-4 Cage: żeniu). OSTRZEŻENIE  Zamknąć pokrywę urządzenia. Nie można przekroczyć maksymalnej do- Montaż akcesoriów puszczalnej impedancji sieci na przyłączu...
  • Seite 204: Obsługa

    Obsługa Przyłącze wody NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo wybuchu! Zgodnie z obowiązującymi przepi- Nie rozpylać cieczy palnych. sami urządzenie nigdy nie może Podczas używania urządzenia w obsza- być używane bez odłącznika sy- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- stemowego od sieci wodociągo- zynowych) należy przestrzegać...
  • Seite 205: Przerwanie Pracy

    Praca z wysokim ciśnieniem Urządze-  Zaczepić ręczny pistolet nie z natryskowy w uchwycie. Urządze-  Ustawić wyłącznik urzą- uchwytem Pompa się wyłącza. nie z dzenia w pozycji „I”. na ręczny  Wyjąć wąż wysokociśnie- uchwytem  Wyjąć ręczny pistolet na- pistolet niowy z uchwytu.
  • Seite 206: Transport

    Jeżeli nie można zapewnić Przegląd bezpieczeństwa/umowa przechowywania w miejscu serwisowa zabezpieczonym przed mrozem: Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-  Spuścić wodę. stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-  Przepompować przez urządzenie do- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- stępny w handlu środek przeciwdziała- cji.
  • Seite 207: Pomoc W Usuwaniu Usterek

    Pomoc w usuwaniu usterek Pompa powoduje stukanie  Wyczyścić filtr wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Skontrolować przewody ssawne wody Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- pod względem szczelności. mierzone włączenie się urządzenia wzgl.  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- przez porażenie prądem. chomienie"). Przed przystąpieniem do wszelkich prac ...
  • Seite 208: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Administrator dokumentacji: przez nas do handlu wersji obowiązującym S. Reiser wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 209: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Przyłącze sieciowe Napięcie 220...240 380...415 380...480 Rodzaj prądu 1~50 3~50 3~60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impe- 0,365 dancja sieci Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C...
  • Seite 210: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a aparatu- Măsuri de siguranţă lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta atenţie instrucţiunile de utilizare ale şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau aparatului dvs.
  • Seite 211: Alimentarea Cu Curent

    Unele suprafeţe ale aparatului se – Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor pot încălzi şi pot cauza arsuri. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă- Pericol de electrocutare. Carcasa sat pe podea.
  • Seite 212 – Nu se vor aspira niciodată lichide conţi- – În cazul lăncilor scurte există pericolul nând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nedi- de rănire, deoarece mâna operatorului luaţi! În această categorie intră de ex. poate atinge jetul de înaltă presiune. benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Dacă...
  • Seite 213: Accesorii Şi Piese De Schimb

    – Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru Utilizarea corectă a vă asigura, că nu se joacă cu apara- Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- tul. ne exclusiv pentru – Efectuaţi lucrările la acest aparat întot- – curăţarea cu jet de înaltă presiune fără deauna cu mănuşi potrivite.
  • Seite 214: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Protecţia mediului înconjurător Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din Materialele de ambalare sunt recicla- funcţiune sau evitate din punct de vedere al bile. Ambalajele nu trebuie aruncate funcţionării lor. în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorifica- Dispozitiv de siguranță...
  • Seite 215: Punerea În Funcţiune

    Pentru valorile de racordare se vor consulta  Înfiletați şurubul alăturat de umplere a datele tehnice/plăcuţa de tip. uleiului.  Închideţi capacul aparatului. HD 7/11-4 Cage: ATENŢIE Montarea accesoriilor Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-  Conectaţi lancea de pistolul manual de xime admise a reţelei la punctul de conexi-...
  • Seite 216: Utilizarea

    Indicaţie: – Folosirea continuă este mai dăunătoare Furtunul de alimentare nu se livrează îm- decât o utilizare întreruptă de pauze. preună cu aparatul. În cazul utilizării regulate a aparatului pe  Deschideţi sursa de apă. perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a simptomelor respective (de ex.
  • Seite 217: Transportul

    Întreruperea funcționării pe o perioadă Dacă nu se poate asigura o depozitare mai lungă de timp astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:  Eliberaţi maneta pistolului.  Acţionaţi dispozitivul de siguranță a mane-  Goliţi apa. tei de la pistolul manual de stropit, pentru a ...
  • Seite 218: Depanarea

    Depanarea Înainte de fiecare utilizare  Controlaţi cablul de alimentare, pentru PERICOL a vedea dacă este deteriorat (pericol de Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- electrocutare); dacă este deteriorat, ca- tale a aparatului. blul trebuie să fie înlocuit imediat la un Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi service autorizat sau de către un electri- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 219: Piese De Schimb

    Pompa „bate”  Curăţaţi filtrul de apă.  Verificaţi furtunurile de aspiraţie pentru apă în privinţa neetanşeităţilor.  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea în funcţiune”).  Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un service autorizat. Scurgere de apă la supapa termică Această...
  • Seite 220: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification mentale privind siguranţa în exploatare şi Reprezentant autorizat cu eliberarea docu- sănătatea incluse în directivele UE aplica- mentelor bile, datorită...
  • Seite 221: Date Tehnice

    Date tehnice HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220...240 380...415 380...480 Tipul curentului 1~50 3~50 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm 0,365 Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 222: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- – Pred uvedením tohto zariadenia do pre- vodný návod na použitie, konajte podľa vádzky si prečítajte návod na obsluhu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 223: Pripojenie Vody

    Nebezpečenstvo zásahu elektric- čujú, že sa budú zásuvky nachádzať kým prúdom. Kryt smie otvárať len minimálne 60 mm nad podlahou. odborný personál s kvalifikáciou – Nevhodné elektrické predlžovacie ve- pre elektroinštalácie. denia môžu byť nebezpečné. Vo von- kajšom prostredí používajte výhradne Siet'ové...
  • Seite 224 vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je – Pred čistením musíte vykonať analýzu vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je nebezpečenstiev k čistenému povrchu, zakázané použitie acetónu, neriede- aby ste zistili požiadavky na bezpeč- ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože nosť a ochranu zdravia. Musíte vykonať napadajú...
  • Seite 225: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Ak sa použije recyklovaná voda, nemôžu Preprava sa prekročiť nasledujúce hraničné hodnoty. Počas prepravy prístroja je nutné motor za- Hodnota pH 6,5...9,5 blokovať a prístroj bezpečne upevniť. elektrická vodivosť * Vodivosť Údržba čerstvej vody – Pred čistením, údržbou prístroja a vý- +1200 µS/cm menou dielov je nutné...
  • Seite 226: Ochrana Životného Prostredia

    Poistný ventil Kontrola stavu oleja Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa  Hladina oleja musí byť v strede olejové- poistný ventil. ho stavoznaku. Poistný ventil je nastavený zo závodu vý- Odvzdušnenie Aktivovať nádrž oleja robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser- visnou službou pre zákazníkov.
  • Seite 227: Uvedenie Do Prevádzky

    Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se- Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- kúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte. povom štítku a v technických údajoch.  Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut- HD 7/11-4 Cage: kujte. UPOZORNENIE Obsluha Maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic- NEBEZPEČENSTVO...
  • Seite 228: Prerušenie Prevádzky

    Prevádzka s vysokým tlakom Prístroj s  Nastavte vypínač prístroja tlakovým na "0/OFF". Prístroj s  Nastavte vypínač zariade- spínačom Čerpadlo je vypnuté. držiakom nia na “I”.  Nastavte vypínač zariade- pre ručnú  Ručnú striekaciu pištoľ vy- nia na “I”. striekaciu berte z držiaka - prístroj sa Čerpadlo je pripravené...
  • Seite 229: Preprava

    Preprava Týždenne  Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč-  Pri preprave vo vozidlách zariadenie ne zafarbený (voda v oleji), okamžite zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu vyhľadajte servisnú službu. podľa platných smerníc.  Vyčistite vodný filter. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Ročne alebo po 500 prevádzkových Pri prepravovaní...
  • Seite 230: Náhradné Diely

    Náhradné diely Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak – Používať možno iba príslušenstvo a ná-  Reguláciu tlaku a množstva nastavte na hradné diely schválené výrobcom. Ori- „MAX“. ginálne príslušenstvo a originálne ná-  Skontrolujte veľkosť hubice, namontuj- hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- te správnu hubicu.
  • Seite 231: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Osoba zodpovedná za dokumentáciu: sme dodali, príslušným základným požia- S.
  • Seite 232 Technické údaje HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Zapojenie siete Napätie 220...240 380...415 380...480 Druh prúdu 1~50 3~50 3~60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impe- 0,365 dancia Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná...
  • Seite 233: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Sigurnosni napuci pročitajte ove originalne radne – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. obratite pažnju na sigurnosne naputke. Pregled sadržaja –...
  • Seite 234: Strujni Priključak

    – Neprikladni električni produžni kabeli Strujni priključak mogu biti opasni. Na otvorenom koristi- – Napon naveden na natpisnoj pločici te samo za tu namjenu odobrene i na mora se podudarati s naponom izvora odgovarajući način označene električne struje. produžne kabele dovoljnog poprečnog –...
  • Seite 235 – Pri uporabi uređaja u opasnim područji- – Nakon rada s vrućom vodom ostavite ma (npr. na benzinskim postajama) tre- crijeva da se ohlade ili nakratko pustite ba se pridržavati odgovarajućih sigur- uređaj da radi s hladnom vodom. nosnih propisa. Zabranjen je rad u pro- –...
  • Seite 236: Namjensko Korištenje

    Održavanje pH-vrijednost 6,5...9,5 Električna vodljivost * Vodljivost – Prije čišćenja i održavanja uređaja te svježe vode pre zamjene dijelova treba isključiti ure- +1200 µS/cm đaj, a kod uređaja koji se priključuju na strujnu mrežu treba izvući utikač iz utič- Taložne tvari ** <...
  • Seite 237: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Sigurnosni ventil Sigurnosni ventil se otvara ako je preljevni Raspakiravanje ventil u kvaru. – Prilikom raspakiravanja provjerite sadr- Sigurnosni ventil je tvornički namješten i žaj ambalaže. plombiran. Podešavanje vrši samo servi- – U slučaju oštećenja pri transportu od- sna služba.
  • Seite 238: Stavljanje U Pogon

     Stroj nakon toga isključite te ponovo na- punosti ga odmotajte s bubnja. vijte mlaznicu. Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- Rukovanje snu pločicu odnosno tehničke podatke. HD 7/11-4 Cage: OPASNOST UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu- Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
  • Seite 239: Isključivanje Uređaja

    Uređaj bez  Sklopku uređaja prebacite Rad s visokim tlakom (A) i (B) na "0/OFF". Uređaj s  Sklopku uređaja prebacite Crpka je isključena. držačem na "I".  Sklopku uređaja prebacite ručne pr-  Izvadite ručnu prskalicu iz dr- na "I". skalice (A) žača, uređaj se uključuje.
  • Seite 240: Skladištenje

    Skladištenje Jednom godišnje ili nakon 500 sati rada OPREZ  Zamijenite ulje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Zamjena ulja Njega i održavanje Napomena: Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje "Teh- OPASNOST nički podaci".
  • Seite 241: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi U uređaju se ne uspostavlja tlak  Regulator tlaka/protoka postavite u po- – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni ložaj „MAX“. pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-  Provjerite veličinu mlaznice, montirajte zvođač. Originalan pribor i originalni pri- ispravnu mlaznicu.
  • Seite 242: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Opunomoćeni za izradu dokumentacije: zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže S.
  • Seite 243: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 380...415 380...480 Vrsta struje 1~50 3~50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm 0,365 Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Seite 244: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 18 Crevo visokog pritiska uređaja pročitajte ove originalno 19 Deo za odlaganje kabla i creva uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za * Oprema zavisi od varijante uređaja sledećeg vlasnika. Sigurnosne napomene Pregled sadržaja –...
  • Seite 245 Na ueđaju ima vrelih površina – Strujni utikač i spojnica primenjenog koje mogu izazvati opekotine. produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u Opasnost od strujnog udara. vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. Kućište sme da otvara samo Preporučumo da koristite bubnje za električarski obučeno stručno namotavanje kablova koji omogućuju...
  • Seite 246 – Nikada ne usisavajte tečnosti sa – Kod kratkih cevi za prskanje postoji rastvaračima ili nerazređene kiseline i opasnost od povrede, zato što ruka rastvarače! U to se na primer ubrajaju može nehotično doći u kontakt sa benzin, razređivači za boje ili mazut. mlazom pod visokim pritiskom.
  • Seite 247: Pribor I Rezervni Delovi

    – Mlazom vode koji izbija iz cevi za Namensko korišćenje prskanje nastaje povratna udarna sila. Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje Zavoj cevi za prskanje izaziva silu koja koristite isključivo deluje na gore. Čvrsto držite prskalicu i – za čišćenje mlazom visokog pritiska cev za prskanje.
  • Seite 248: Sigurnosni Elementi

    Sigurnosni elementi Zaštita životne sredine Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Ambalaža se može ponovo preraditi. korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili Molimo Vas da ambalažu ne bacate u da se njihova funkcija zaobilazi. kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu Osigurač...
  • Seite 249: Stavljanje U Pogon

     Uređaj nakon toga isključite pa ponovo navijte mlaznicu. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Rukovanje HD 7/11-4 Cage: OPASNOST UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti.
  • Seite 250: Prekid Rada

    PAŽNJA Prekid rada Motore čistite samo na mestima sa Kratkotrajni prekid odgovarajućim separatorima ulja (zaštita  Pustite polugu ručne prskalice. životne sredine). Uređaj sa presostatom (B) se isključuje. OPASNOST Uređaji bez presostata prelaze u režim Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati cirkulacije.
  • Seite 251: Transport

    Zaštita od smrzavanja Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju PAŽNJA Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti potpunosti ispuštena voda. obavljanje redovnog sigurnosnog Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. mraza.
  • Seite 252: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Pumpa lupa  Očistite filter za vodu.. OPASNOST  Proverite zaptivenost usisnih vodova za Postoji opasnost od povreda usled vodu. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi udara. "Stavljanje u pogon"). Uređaj pre svih radova na njemu isključite i ...
  • Seite 253: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć Izjava o usklađenosti sa upravnog odbora. propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 254 Tehnički podaci HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 380...415 380...480 Vrsta struje 1~50 3~50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm 0,365 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Seite 255 Преди първото използване на 15 Пистолет за ръчно пръскане Вашия уред прочетете това 16 Лост на пистолета за ръчно пръскане оригинално инструкцуя за работа, 17 Предпазител на спусъка действайте според него и го запазете за 18 Маркуч за работа под налягане по-късно...
  • Seite 256 Съгласно валидните разпоред- – Процесите на включване създават би не се позволява използване кратковременни спадове в напреже- на уреда в мрежата за питейна нието. вода без разделител на систе- – При неблагоприятни условия на мата. Използвайте подходящ раздели- мрежата могат да възникнат не- тел...
  • Seite 257: Захранване С Вода

    – Не трябва да почиствате уреда с – Ако в упътването за употреба на маркуч или с водна струя под наля- уреда (технически данни) е посоче- гане (опасност от късо съединение но ниво на шума над 80 dB(A), да се или...
  • Seite 258: Принадлежности И Резервни Части

    – Преди почистването трябва да се – Поради излизащата от тръбата за направи оценка на рисковете за по- разпръскване водна струя се полу- върхността за почистване и да се чава реактивна сила. През огъна- установят изискванията за защи- тата тръба за разпръскване та...
  • Seite 259 Употреба по Предпазни приспособления предназначение Предпазните приспособления служат за защита на потребителя не трябва да се из- Използвайте само този уред за почист- ключват или да се променят функциите им. ване с високо налягане – за почистване със струя високо наля- Предпазител...
  • Seite 260: Опазване На Околната Среда

     Развийте затварящия болт. Опазване на околната среда  Завийте приложения маслоналивен Опаковъчните материали могат да винт. се рециклират. Моля не хвърляйте  Затворете капака на уреда. опаковките при домашните отпа- Монтирайте принадлежностите дъци, а ги предайте на вторични  Тръбата за разпръскване да се свър- суровини...
  • Seite 261 За параметрите за свързване виж та- Всмукване на вода от открити белката на уреда/техническите параме- контейнери три.  Завийте смукателния маркуч към из- HD 7/11-4 Cage: вода за вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание: Не бива да се надвишава максимално Смукателният маркуч не се съдържа в...
  • Seite 262 – Ниска околна температура. Носете Уредите без пневматичен прекъсвач топли ръкавици за защита на ръцете. приключват режима на циркулация. – Здравото хващане възпрепятства Дългосрочно прекъсване оросяването.  Отпуснете лоста на пистолета за – Непрекъснатата работа е по-лоша от пръскане на ръка. прекъсвана...
  • Seite 263 получилото се старо масло. Замърсява- Защита от замръзване нията на околната среда със стари мас- ВНИМАНИЕ ла са наказуеми. При замръзване не напълно изпразне- Инспекция за сигурност/Договор ния от вода уред ще бъде разрушен. за поддръжка Уреда да се съхранява на място, където не...
  • Seite 264: Помощ При Проблеми

     Развийте маслоналивния винт. Нехерметична помпа  Бавно налейте новото масло; въз- 3 капки вода на минута са допустими и душните мехурчета трябва да се могат да изтичат от долната страна на пръснат. уреда. При по-силни нехерметичности Нивото на маслото трябва да бъде потърсете...
  • Seite 265: Ec Декларация За Съответствие

    Приложен метод за оценка на съот- Гаранция ветствието: Във всяка страна важат гаранционните 2000/14/ЕО: Приложение V условия, публикувани от оторизираната ниво на шум dB(A) от нас дистрибуторска фирма. Евенту- HD 7/11-4 ални повреди на Вашия уред ще отстра- Измерено: ним в рамките на гаранционния срок Гарантирано:90 безплатно, ако...
  • Seite 266: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Присъединяване към мрежата Напрежение 220...240 380...415 380...480 Вид ток 1~50 3~50 3~60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно на- 0,365 прежение на мрежата Вид защита IPX5 Удължителен...
  • Seite 267: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Seite 268 – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Elektriühendus med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- ma vooluahela pingele. miseks lubatud ja vastavalt tähistatud – Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Teh- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- nilised andmed).
  • Seite 269 – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- Käsitsemine dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- – Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud selt. Arvestama peab kohapeal valitse- kasutada seadet ruumides, kus võib vate oludega ning töötamisel seadme- esineda plahvatusohtu. ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi- –...
  • Seite 270: Sihipärane Kasutamine

    – Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala < 50 °TH spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- < 500 ppm omaseid ohutuseeskirju. (mg CaCO – Mobiilselt erinevates kohtades kasuta- raud < 0,5 mg/l tavaid tööstuslikke seadmeid tuleb ohu- mangaan <...
  • Seite 271: Keskkonnakaitse

    Aktiveerida õlimahuti õhutus duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerige kaabel trumlilt täiesti maha. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. HD 7/11-4 Cage: HOIATUS Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe- dantsi osas pöörduge palun oma energia-...
  • Seite 272: Käsitsemine

    TÄHELEPANU Veevõtuühendus Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas- Ühendamine veevärgiga tav õlisettimine. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- datud süsteemieraldajata. Veen- se häireid. duge, et maja veevärgi liitmik, millelt kõrg- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survepesurit kasutatakse, oleks varustatud...
  • Seite 273: Transport

    Töö katkestamine Jäätumiskaitse TÄHELEPANU Lühiajaline katkestus Külm purustab seadme, mis ei ole veest  Vabastage pesupüstoli päästik. täiesti tühjendatud. Rõhulülitiga seade (B) lülitub välja. Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu. Ilma rõhulülitita seadmed lähevad ring- Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik lusrežiimi. pole: ...
  • Seite 274: Abi Rikete Korral

    Enne iga töökorda Seade ei tööta  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida  Ainult pihustuspüstoli hoidikuga sead- (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- mete korral: Ärge vajutage hoidikut alla. vitamatult autoriseeritud klienditeenin-  Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. dusel/elektritehnika spetsialistidel välja  Võrgupinget kontrollida. vahetada lasta. ...
  • Seite 275: Varuosad

    EN 61000–3–2: 2014 Varuosad EN 61000–3–11: 2000 – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- EN 62233: 2008 osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Järgitud vastavushindamise protse- tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- duur: rantii, et seadmega on võimalik töötada 2000/14/EÜ: Lisa V turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Seite 276: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 220...240 380...415 380...480 Voolu liik 1~50 3~50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0,365 dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min)
  • Seite 277: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Lietošanas drošības elements izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 18 Augstspiediena šļūtene dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 19 Kabeļa/caurules novietne tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. * aprīkojums atkarīgs no iekārtas modeļa Satura rādītājs Drošības norādījumi –...
  • Seite 278: Strāvas Pieslēgums

    Aparātam ir karstas virsmas, ku- – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un ras var izraisīt apdegumus. savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- Elektriskās strāvas trieciena vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. risks. Korpusu drīkst atvērt tikai Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas profesionāls elektriķis.
  • Seite 279: Iekārtas Lietošana

    – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- spiediena strūklu. Ja izmantotā smidzi- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas nāšanas caurule ir īsāka par 75 cm, ne- skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- drīkst izmantot punktsprauslu vai rotējo- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- šo sprauslu. dinātāji vai šķidrais kurināmais.
  • Seite 280: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt Aparāta pārvietošana tālāk norādītās robežvērtības. Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un pH vērtība 6,5...9,5 aparāts ir droši jānostiprina. strāvas vadītspēja * Tīra ūdens va- Tehniskā apkope dītspēja – Pirms ierīces tīrīšanas un tehniskās ap- +1200 µS/cm kopes, kā...
  • Seite 281: Vides Aizsardzība

    Pirms ekspluatācijas Drošības vārsts uzsākšanas Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- des vārsts. Izsaiņošana Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- – Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju- plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai ma saturu. klientu serviss. – Par transportēšanas bojājumiem neka- Ne visi iekārtas modeļi ir aprīkoti ar drošī- vējoties ziņojiet tirgotājam.
  • Seite 282: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10 Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojiet plāksnītes/tehniskajos datos. darbību vairākkārt. HD 7/11-4 Cage:  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- BRĪDINĀJUMS kaļ sprauslu. Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo Apkalpošana tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Seite 283: Darba Pārtraukšana

    – Cieša satveršana pasliktina asinsteci. Ierīce ar  Rokas smidzināšanas pis- – Nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks turētāju ro- toli iekabināt pie turētāja. nekā ar pauzēm pārtraukts režīms. kas smi- Sūknis apstājas. Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas dzināša-  Noņemiet rokas smidzinā- gadījumā...
  • Seite 284: Aparāta Pārvietošana

    Aparāta pārvietošana Ik nedēļu  Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva  Transportējot automašīnā, saskaņā ar (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet tu apkalpošanas dienestu. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.  Pārbaudiet un iztīriet ūdens filtru. UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Ik gadu vai pēc 500 darba stundām...
  • Seite 285: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas Aparāts nerada spiedienu  Spiediena un daudzuma regulēšanas – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- elementu iestatiet uz „MAX”. tos piederumus un rezerves daļas. Ori-  Pārbaudiet sprauslas izmēru, uzmontē- ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- jiet pareizo sprauslu. ves daļas garantē to, ka aparātu var ...
  • Seite 286: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu S.
  • Seite 287: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 380...415 380...480 Strāvas veids 1~50 3~50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm 0,365 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Seite 288: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant naudo- Saugos reikalavimai tis prietaisu, būtina atidžiai perskai- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. naujam savininkui.
  • Seite 289: Elektros Srovė

    – Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Elektros srovė kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus telėje, turi sutapti su elektros srovės pakankamo skersmens ilginamuosius šaltinio įtampa. elektros laidus. – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- –...
  • Seite 290 – Jei naudojate prietaisą pavojingoje – Po karšto vandens režimo palaukite, kol aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- to vandens režimu. džiama naudoti prietaisą sprogioje – Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjun- aplinkoje.
  • Seite 291: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Techninė priežiūra pH vertė 6,5...9,5 elektros laidumas* Švaraus van- – Prieš valant ir aptarnaujant prietaisą bei dens laidumas keičiant jo detales, prietaisą reikia iš- +1200 µS/cm jungti, ir, jei prietaisas naudoja maitini- mo tinklo energiją, ištraukti maitinimo nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l tinklo kištuką.
  • Seite 292: Aplinkos Apsauga

    Prieš pradedant naudoti Apsauginis vožtuvas Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus re- Išpakavimas dukciniam vožtuvui. – Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prie- Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom- taiso detalės. buotas gamykloje. Juos nustato tik klientų – Pastebėję transportavimo metu apga- aptarnavimo tarnyba. dintas detales, informuokite tiekėją.
  • Seite 293: Naudojimo Pradžia

    Pakartokite šią Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- procedūrą keletą kartų. lio/techninėje specifikacijoje.  Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite HD 7/11-4 Cage: purkštuką. ĮSPĖJIMAS Valdymas Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- PAVOJUS klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“).
  • Seite 294: Darbo Nutraukimas

    – Tvirtai laikydami prietaisą, išvengsite Įtaisas su  Rankinį įpurškimo pistole- kraujosrūvų. rankinio tą pakabinti ant laikiklio. – Netrūkstamas naudojimas yra pavojin- purškimo Siurblys sustoja. gesnis nei naudojimas su pertraukomis. pistoleto  Rankinį purškimo pistoletą Reguliariai ilgą laiką naudojant prietaisą ir laikikliu nuimkite nuo laikiklio.
  • Seite 295: Transportavimas

     Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- urblys ir vamzdžiai bus tušti. rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- Transportavimas entų aptarnavimo tarnybą.  Transportuojant įrenginį transporto Kas savaitę...
  • Seite 296: Atsarginės Dalys

    Prietaisas neveikia Iš apsauginio vožtuvo teka vanduo  Tik prietaisams su rankinio purškimo  Įrenginį išjunkite, truputį palaukę vėl pistoleto laikikliu: Nespauskite laikiklio. įjunkite.  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai-  Jei ir po to gedimas išlieka, prietaiso das. daugiau nebenaudokite. Patikrinkite ...
  • Seite 297: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Dokumentacijos tvarkytojas: direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos S.
  • Seite 298: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 380...415 380...480 Srovės rūšis 1~50 3~50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža 0,365 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 299 Перед першим застосуванням 13 Сопло вашого пристрою прочитайте 14 Вихлопне сопло цю оригінальну інструкцію з експлуата- 15 Ручний розпилювач ції, після цього дійте відповідно неї та 16 Важіль з ручним розпилювачем збережіть її для подальшого користуван- 17 Запобіжник спуску ня або для наступного власника. 18 Шланг...
  • Seite 300 – Перевіряти підключення приладу до Символи на пристрої мережі на предмет пошкодження пе- Струмінь води, що знаходить- ред кожним використанням. За- ся під високим тиском, може мініть дефектний провід через ав- становити небезпеку при не- торизовану сервісну службу/елек- правильному використанні. Заборо- трика.
  • Seite 301 – Електропроводку регулярно огляда- легкозаймистий, вибухонебезпеч- ти на наявність ушкоджень. таких, ний і отрутний. Не використовуйте як, наприклад, утворення тріщин ацетон, нерозбавлені кислоти та або старіння. Якщо виявлені ушкод- розчинні засобі, так як ці речовини ження, необхідно замінити лінію пе- впливають...
  • Seite 302: Технічне Обслуговування

    – Не можна оприскувати матеріали, – Забороняється експлуатація при- що містять асбест або інші ма- строю дітьми або некваліфіковани- теріали, що загрожують здоров’ю. ми особами. – При використанні коротких стру- – Не використовувати пристрій, коли минних трубок може виникнути не- в...
  • Seite 303: Правильне Застосування

    Обладнання та запасні частини Загальна твердість < 28 °dH < 50 °TH – Щоб уникнути небезпеки, ремонт і < 500 ppm установку запасних деталей повин- (mg CaCO ні виконувати тільки авторизовані залізо < 0,5 mg/l сервісні центри. – Можна використовувати лише те марганець...
  • Seite 304: Захист Навколишнього Середовища

    Теплорегулюючий клапан Контролюйте рівень олії Теплорегулюючий клапан захищає висо-  Рівень мастила повинен знаходитись конапірний насос від неприпустимого на- посередині індикатора рівня. грівання в режимі циркуляції. Активувати вентиляцію Не усі варіанти пристрою обладнані тер- резервуара для масла морегулюючим клапаном. Манометричний вимикач Якщо...
  • Seite 305: Введення В Експлуатацію

    котушки. Вказівка: Потужність див. на Зводській табличці/ в Всмоктувальний шланг не входить до Технічних даних. комплекту постачання. HD 7/11-4 Cage: У разі застосування всмоктувального ПОПЕРЕДЖЕННЯ шланга із зворотним клапаном або філь- Забороняється перевищувати макси- тром шланг має бути заповнений водою.
  • Seite 306: Переривання Роботи

    НЕБЕЗПЕКА Переривання роботи Тривале використання пристроїв може Короткочасне переривання роботи призвести до порушення кровопоста-  Звільніть важіль з ручним розпилю- чання в руках. вачем Визначити точно час використання при- Пристрій з манометричним вимика- строю неможливо, через те що це зале- чем...
  • Seite 307: Транспортування

    Догляд та технічне Вимкнути пристрій обслуговування  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Витягніть мережний штекер зі штеп- НЕБЕЗПЕКА сельної розетки. Небезпека травмування від випадково  Закрийте подачу води. запущеного апарату і електрошоку.  Увімкніть пістолет-розпилювач, доки Перед проведенням будь-яких робіт з прилад...
  • Seite 308: Усунення Несправностей

    кожного року або через 500 годин Пристрій не працює під тиском роботи  Встановити регулятор тиску/кількості  Заміна мастила. в положення "MAX".  Перевірити розміри форсунки, вста- Заміна мастила новити відповідну форсунку. Вказівка:  Почистити сопло. Кількість і вид мастила див. в розділі ...
  • Seite 309: Запасні Частини

    Застосований(-і) регламент(-и) Запасні частини (EU) 2009/1781 – При цьому будуть використовуватись Застосований(-і) регламент(-и) лише ті комплектуючі та запасні ча- EN 60335–1 стини, що надаються виробником. EN 60335–2–79 Оригінальні комплектуючі та запасні EN IEC 63000: 2018 частини замовляються по гарантії, EN 55014–1: 2017 + A11:2020 щоб...
  • Seite 310: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 380...415 380...480 Тип струму Гц 1~50 3~50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір 0,365 мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач...
  • Seite 311 Leia o manual de instruções ori- 15 Pistola pulverizadora manual ginal antes de utilizar o seu apa- 16 Alavanca da pistola pulverizadora ma- relho. Proceda conforme as indicações no nual manual e guarde o manual para uma con- 17 Patilha de segurança sulta posterior ou para terceiros a quem 18 Mangueira de alta pressão possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 312: Ligação Elétrica

    De acordo com as prescrições em – Em condições desfavoráveis da rede vigor, o aparelho nunca pode ser elétrica, outros aparelhos poderão ser ligado à rede de água potável sem prejudicados por este efeito. separador de sistema. Se deve – Nunca tocar no plugue elétrico com as utilizar um separador de sistema adequado mãos molhadas.
  • Seite 313 – A limpeza do aparelho não pode ser – O aparelho deve ser sempre colocado executada com uma mangueira de sobre uma base plana e estável. água ou com um jato de água de alta – Se nas instruções de serviço do apare- pressão (perigo de curtos-circuitos ou lho (dados técnicos) estiver indicado de outros danos).
  • Seite 314: Acessórios E Peças De Reposição

    – Deixar arrefecer as mangueiras segundo – No caso de utilização de dispositivos de o princípio de funcionamento da água injeção angulares, as forças de recuo e quente ou operar o aparelho brevemente de torção podem sofrer alterações. no funcionamento de água fria. Transporte –...
  • Seite 315 Utilização conforme o fim a Equipamento de segurança que se destina a máquina Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o usuário e, portanto, não po- Utilizar exclusivamente esta lavadora de dem ser colocados fora de serviço ou desa- alta pressão tivados.
  • Seite 316  Enroscar o parafuso de enchimento do Proteção do meio-ambiente óleo fornecido. Os materiais da embalagem são reci-  Fechar a tampa do aparelho. cláveis. Não coloque as embalagens Montar os acessórios no lixo doméstico, envie-as para uma  Ligar a lança à pistola pulverizadora unidade de reciclagem.
  • Seite 317  Eliminar o ar da máquina: HD 7/11-4 Cage: Desenroscar o bico. ATENÇÃO Deixar o motor em funcionamento até A impedância de rede máx. permitida no que a água saia sem de bolhas de ar. ponto de conexão elétrica (veja dados téc- Se necessário, deixar o aparelho traba-...
  • Seite 318: Interromper O Funcionamento

    Funcionamento a alta pressão Aparelho  Engatar a pistola pulveri- com su- zadora manual no supor- Aparelho  Colocar o seletor na posi- porte para com su- ção "I". pistola (A) A bomba para. porte para  Retirar a pistola pulveriza- ...
  • Seite 319 Aviso: Antes de cada serviço Utilizar líquido anticongelante comum para  Controlar a existência de possíveis da- automóveis à base de glicol. nos no cabo de ligação e no cabo de te- Respeitar as instruções de utilização do fa- lecomando (perigo devido a choque bricante do anticongelante.
  • Seite 320: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias A bomba tem fugas. É permitida uma fuga de 3 gotas de água PERIGO por minuto que pode aparecer na parte de Perigo de ferimentos devido a choque elé- baixo do aparelho. Se a fuga for maior, de- trico ou ativação inadvertida do aparelho.
  • Seite 321: Declaração De Conformidade

    Nível de ruído dB(A) Garantia HD 7/11-4 Em cada país são válidas as respectivas Medido: condições de garantia estabelecidas pelos Garantido: nossos revendedores autorizados. Eventu- HD 7/16-4 ais avarias no aparelho durante o período Medido: de garantia serão reparadas, sem encar- Garantido: gos para o cliente, desde que se trate de HD 9/18-4...
  • Seite 322 Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 220...240 380...415 380...480 Frequência 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 Tipo de proteção IPX5...
  • Seite 323: Elemen Peralatan

    Bacalah panduan 17 Perangkat pengaman pengoperasian asli sebelum 18 Selang tekanan tinggi menggunakan perangkat ini untuk pertama 19 Dudukan kabel/selang kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk * Fitur tergantung pada versi perangkat penggunaan selanjutnya atau kepada Petunjuk Keamanan pemilik berikutnya.
  • Seite 324: Sambungan Listrik

    Menurut peraturan yang berlaku – Proses penyalaan menyebabkan saat ini, perangkat tidak boleh turunnya tegangan listrik dalam waktu dioperasikan jika belum ada yang singkat. sistem pemisahan jaringan air – Pada kondisi listrik yang tidak bagus minum. Gunakan sistem pemisahan yang dapat menyebabkan gangguan pada sesuai dengan Kärcher atau sistem perangkat lain.
  • Seite 325: Petunjuk Penggunaan

    – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Seite 326: Pemeliharaan

    Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
  • Seite 327: Sistem Keselamatan

    Persyaratan kualitas air: Katup aliran berlebih PERHATIAN – Pengurangan volume air dengan Sebagai media tekanan tinggi, hanya air pengaturan tekanan/volume akan bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi membuka katup aliran berlebih dan akan menyebabkan keausan dini atau sebagian air akan mengalir kembali ke endapan pada perangkat.
  • Seite 328: Sebelum Pengoperasian

     Longgarkan sekrup pengunci. Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat  Kencangkan sekrup pengisian oli yang di plakat/data teknis. disertakan. HD 7/11-4 Cage:  Tutup penutup perangkat PERINGATAN Pasang aksesori Impedansi jaringan maksimum yang  Ikatkan pipa semprotan dengan pistol dibolehkan pada titik sambungan listrik penyemprot manual.
  • Seite 329: Layanan

    Layanan Sambungan air BAHAYA Sambungan ke saluran air Mudah meledak! Menurut peraturan yang berlaku, Jangan menyemprotkan ke cairan yang perangkat tidak boleh mudah terbakar. dioperasikan tanpa menggunakan Ketika menggunakan perangkat di daerah unit pemisah sistem pada jaringan berbahaya (mis. SPBU), harap air minum.
  • Seite 330: Mematikan Perangkat

    Berhenti lama Pengoperasian dengan tekanan tinggi  Lepaskan tuas pistol penyemprot.  Operasikan perangkat pengaman pistol Perangkat  Posisikan sakelar penyemprot manual untuk memastikan dengan perangkat ke "I". tuas pistol tidak terpicu secara tidak gagang  Ambil pistol penyemprot sengaja. untuk dari dudukan, lalu Perangkat...
  • Seite 331: Pengangkutan

    Jika tidak mungkin menyimpan di Inspeksi keselamatan/kontrak tempat yang bebas es/salju: perawatan  Kosongkan air. Anda dapat mengatur inspeksi  Pompakan bahan pelindung beku yang keselamatan atau kontrak perawatan yang dijual bebas melalui perangkat. teratur dengan dealer Anda Mintalah saran Catatan: dari mereka.
  • Seite 332: Bantuan Gangguan

    Bantuan gangguan Pompa knocking  Bersihkan filter air. BAHAYA  Periksa kekedapan saluran hisap untuk air. Terdapat bahaya cedera akibat perangkat  Kuras udara perangkat (lihat yang dijalankan tanpa disengaja dan "Pengoperasian awal"). sengatan listrik.  Hubungi pusat layanan pelanggan jika Pada saat memperbaiki atau diperlukan.
  • Seite 333: Informasi Kesesuaian Eu

    Informasi kesesuaian EU Bersama ini kami menyatakan bahwa mesin yang digambarkan berikut ini atas Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification dasar konsep dan jenis pembuatannya Penyusun dokumen yang berwenang: begitu juga model yang kami jual di S.
  • Seite 334: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Catu daya Tegangan 220...240 380...415 380...480 Tipe arus listrik 1~50 3~50 3~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,365 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C...
  • Seite 335: 장비 구성

    장비를 처음 사용할 때에는 우선 안전 지침 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , – 시동 전애 장비 사용 설명서를 읽고 특 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 히 안전 지침을 지키시기 바랍니다 . 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 –...
  • Seite 336 – 본 장비는 30 mA 누전 차단 스위치가 – 장비는 호스나 고압으로 물을 분사해서 달린 소켓에만 연결하는 것이 좋습니다 청소하면 안됩니다 ( 단락이나 다른 손 상 위험 ). – 제조 업체애서 지정한 본선을 써야 합니 – 장비는 0 °C 보다 낮은 온도에서 사용하 다...
  • Seite 337: 규정에 따른 사용

    – 옷이나 신발을 세탁하기 위해 다른 사람 – 장비 취급은 늘 적합한 장갑을 끼고 해 이나 자기 자신에게 분사를 하면 안됩니 야 합니다 . 다 . – 분사관에서 나오는 물줄기 때문에 반동 – 차량 타이어 / 타이어 밸브는 반드시 30 력이...
  • Seite 338: 안전 설비

    pH 값 6,5...9,5 안전 밸브 전기 전도성 * 담수 전도성 오버플로 밸브에 결함이 있는 경우 , 안전 +1200 µS/cm 밸브가 열립니다 . 침강성 물질 ** < 0,5 mg/l 안전 밸브는 공장도 설정되어 밀봉되어 있 습니다 . 조정은 고객 서비스 부서를 통해서 여과성...
  • Seite 339 기름 용기의 환기 장치 가동 자료 " 참조 ) 케이블 연장 릴에서 완전히 풉 니다 . 접속값 라벨 / 기술 자료 참조 . HD 7/11-4 Cage: 경고 전기 접속점의 최대 허용 전원 임피던스 ( 기술 자료 참조 ) 를 초과하면 안됩니다 .
  • Seite 340 사용 작동을 중단합니다 위험 단시간 중단 폭발 위험 !  수동 분무총 손잡이를 풉니다 . 가연성 액체는 분사하면 안됩니다 . 압력 스위치가 장착되어 있는 장비 (B) 위험 구역 ( 예컨대 주유소 ) 에서 장비를 쓸 를 끕니다 . 때에는 해당 안전 규정을 지켜야 합니다 . 압력...
  • Seite 341 동파 방지 사용 전 매번 유의  연결 케이블의 손상 여부를 점검합니다 한파는 완전히 물이 비워지지 않은 장비를 ( 감전 위험 ), 손상된 연결 케이블은 즉 파괴합니다 . 시 공인 고객 서비스 부서 / 전기 기술진 장비는 동결되지 않는 곳에 보관합니다 . 을...
  • Seite 342 악세서리 및 부속 장비가 돌아가지 않는다  수동 분무총 홀더 장착 장비의 경우에만 – 제조 업체에서 출시한 부가 용품과 예비 : 홀더를 내리 누르지 마세요 . 부품만 써야 합니다 . 원래의 부가 용품  연결 케이블의 손상 여부를 점검합니다. 과 원래의 에비 부품을 써야 장비가 안 ...
  • Seite 343 Alfred Kärcher SE & Co. KG EU 규격 적합 선언 Alfred-Kärcher-Straße 28-40 이에 당사에서는 하기 기계가 설계와 모델 71364 Winnenden (Germany) 상 유럽공동체 지침의 관련 기초 안전 및 건 Tel.: +49 7195 14-0 강 요구 사항과 일치한다고 선언합니다 . 당 Fax: +49 7195 14-2212 사와...
  • Seite 344 기술 자료 모델 HD 7/11- HD 7/16- HD 9/18- HD 9/18- 본선 전압 220...240 380...415 380...480 전류 종류 1~50 3~50 3~60 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 0.365 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭...
  • Seite 345 在您第一次使用您的设备前,请 安全说明 先阅读并遵守本操作说明书原 – 请在使用本设备前先阅读操作说明书并 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 特别注意安全技巧。 妥善保管本说明书。 – 设备上相应的警告、指示标志为无风险 目录 的运行提供重要提示。 – 除了操作说明书里的提示外,还要遵守 设备元件 ..立法的一般安全和事故防范规定。 安全说明 ..合乎规定的使用 ..本操作说明书所用符号...
  • Seite 346 – 每次运行前都要测试一下带插头的连接 酮、未经稀释的酸和溶剂,因为它们会 导线是否有损坏。损坏的连接导线应立 侵蚀设备上使用的材料。 即让已授权的客户服务处 / 电气专业人 – 在危险区域 (如加油站)使用设备时要 员进行更换。 注意相关的安全规定。禁止在有爆炸危 – 本设备只能根据 IEC 60364-1 由电工连 险的空间内运行本设备。 接到电气接口。 – 本设备必须装配一个平稳、坚挺的底 通电过程会短时间内使电压降低。 – 座。 – 不适宜的电源条件可能导致其他设备的 – 设备的操作说明书里 (技术参数)给出 损伤。 了一个大于 80 分贝的声压级,要戴上 – 决不能用湿的手触摸电源插头。 听力保护装置。 – 需要注意的是,不得碾压、压挤、拖拽 – 所有工作领域内的电气部件都必须防水。...
  • Seite 347 – 必须确定设备不能由身体能力有限,感 pH 值 6,5...9,5 官能力弱和精神状态差的人操作。 电导率 * 新水电导率 – 儿童或未经指导的人员都不准操作本设 +1200 µS/cm 备。 可沉淀材料 ** < 0,5 mg/l – 如射程范围内有其他人,除非他们穿上 可沉淀材料 *** < 50 mg/l 防护服,否则不得使用本设备。 碳氢化合物 < 20 mg/l – 应照看好儿童,防止他们拿取设备玩耍。 氯化物 < 300 mg/l – 始终戴上合适的手套在机器上进行工作。 硫酸盐 <...
  • Seite 348 设备运作前 设备必须用插头连接到电网。禁止和电网不 可分离地直接连接。插头用于和电网分离。 打开包装 延长电缆必须使用截面足够大 (参见 “ 技 – 打开包装时检查包装内的物件。 术参数 ”) ,并且从电缆轴上完全展开 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 (不能缠绕好的) 。 检查油位 关于连接值,请参见铭牌 / 产品参数。  油面必须处在油位显示器的中间。 HD 7/11-4 Cage: 警告: 激活油箱通风装置 不得超过电气连接点上的电源最大允许阻 抗 (参见技术参数) 。 如果无法确定您的连接点上当前的电源阻 抗,请与您的供电企业联系。 自来水连接管 水管上的接口 根据有效的使用说明规定,该设备 在没有系统分离器的情况下不能在 饮用水网上使用。请确保您的家庭 供水系统上运行高压清洁器的接口...
  • Seite 349  拉开保险,并拉出手持喷枪的控制杆。 提示:  通过转动 (无级)压力及用量调整装置 进水软管不属供货范围。  打开供水装置。 调整 (+/-) 工作压力和水量 从开口容器中吸水 中断运行  拧紧水接头上的吸管。 短暂停止使用 提示:  松开水枪扳手。 吸入软管不属供货范围。 带压力开关 (B) 的设备关闭。 若吸管与止回阀或过滤器一同使用,则吸 不带压力开关的设备进入循环运行模 管必须灌满水。 式。  设备放气:  重新拉动手持喷枪的手柄。 拧上喷头。 带压力开关的设备启动。 运行设备,直至没有水泡出现。 不带压力开关的设备退出循环运行模 最后让设备运行 10 分钟 —— 关闭。多 式。...
  • Seite 350 如果没有可以防冻的地方: 每年或经过 500 个运行小时后  水排放干净。  更换油。  通过泵抽常用的防冻剂到设备里。 换机油 提示: 提示: 使用商店可以买到的醇基汽车防冻剂。 油量和机油种类参见 “ 技术参数 ”。 注意防冻剂制造商的操作规范。  拧出放油螺栓。  设备最多运行一分钟直到泵和水管排空。  将油放到接漏容器中。 运输  旋入放油螺栓并拧紧。 扭矩 20...25 Nm。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确  旋出加油螺栓。 保设备不会滑倒和倾覆。  缓慢加入新油;必须让气泡逸出。 小心...
  • Seite 351 应用法规 敲打水泵 (EU) 2009/1781  清洁水过滤器。 应用法规  检查用于水的吸水管道是否密封。 EN 60335–1  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。 EN 60335–2–79  有需要找客服。 EN IEC 63000: 2018 散热阀上的排水口。 EN 55014–1: 2017 + A11:2020 EN 55014–2: 2015 这项功能不会产生干扰。设备在循环状态 EN 61000–3–2: 2014 下过热时,请打开散热阀,让冷水流入。 EN 61000–3–11:2000 安全阀处的排水口...
  • Seite 352 产品规格 / 参数 型号 HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 供电设备 电压 伏 220...240 380...415 380...480 电流种类 赫兹 1~50 3~50 3~60 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 0.365 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20)
  • Seite 353 在您第一次使用您的設備前,請 安全提示 先閱讀並遵守本操作說明書原 – 開啟裝置前,請先閱讀裝置作業說明並 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 特別注意安全提示之相關訊息。 妥善保管本說明書。 – 安放於裝置上之警示和提示標識給出了 目錄 用於確保安全運行之重要提示。 – 除本作業說明書中之提示外,還必須遵 裝置組件 ..守立法機關之一般安全和事故預防規 安全提示 ..定。 按規定使用 ..安全裝置...
  • Seite 354 – 每次運行前都要測試一下帶插頭的連接 – 如在危險區域內 (如加油站)使用設 導線是否有損壞。損壞的連接導線應立 備,則應注意相應的安全規範。禁止在 即讓已授權的客戶服務處 / 電氣專業人 有爆炸危險的區域內運行本設備。 員進行更換。 – 裝置必須有一個平穩、耐用之底面。 – 本設備只能根據 IEC 60364-1 由電工連 – 如果裝置作業說明書 (技術參數)規定 接到電氣接頭。 聲平高於 80 dB(A),則帶耳罩。 – 接通作業導致電壓短時間降低。 – 所有工作領域內的電氣部件都必須防 – 不利之電源條件可能損害其他裝置。 水。 – 禁止使用潮濕之手接觸電源插座。 – 運行時手持噴槍之控制杆不允許夾緊。 – 注意電源接線或延長電纜不要受到碾壓、 – 請穿戴合適的防護服和防護鏡,以防止...
  • Seite 355 – 如射程範圍內有其他人,除非他們穿上 pH 值 6,5...9,5 防護服,否則不得使用本設備。 電導率 * 新鮮水電導率 – 必須照護好兒童,以確保他們不用裝置 +1200 µS/cm 玩耍。 可沉澱物質 ** < 0,5 mg/l – 使用裝置工作時須佩戴合適之手套。 可濾出物質 *** < 50 mg/l – 噴射管中噴射出來之水流形成了一個反 作用力。彎曲之噴射管產生出一個向上 碳氫化合物 < 20 mg/l 之力。緊緊地抓住手槍和噴射管。 氯化物 < 300 mg/l – 在使用彎曲之噴射裝置時,反作用力和 硫酸鹽...
  • Seite 356 – 如果出現運輸損壞,請立即告知銷售人 觸電受傷危險。 員。 裝置只能連接至交流電上。 裝置必須強制性之使用插頭連接至電網。 油位控管 禁止與電網不可拆開式之連接。插頭用於  油面必須位於油位指示器中間。 電網分離。 油箱排氣開啟 使用配備橫切口之延長電纜 (參見 “ 技術 參數 ”)並且與纜盤完全鬆開。 接頭資料參見銘牌 / 技術參數。 HD 7/11-4 Cage: 警示 不得超過電氣連接點上的電源最大允許阻 抗 (參見技術參數) 。 如果無法確定您的連接點上當前的電源阻 抗,請與您的供電企業聯繫。 水接頭 連接至水管 根據有效的使用說明規定,該設備  旋出螺旋塞。 在沒有系統分離器的情況下不能在  旋入隨附之注油旋塞。 飲用水網上使用。請確保您用於連...
  • Seite 357 小心 高壓運行 系統分離器只連接在供水管上,從不要直  裝置開關移至 “I” 位置。 帶手持噴槍 接連接在機器上。  將手持噴槍從支架上取 支架 (A) 接頭資料參見技術參數。 的設備 下,裝置接通。  在裝置之水連接管和進水口 (例如水龍 頭)連接進水軟管 (最低長度 7.5 m,  裝置開關移至 “I” 位置。 帶壓力開關 最低直徑 3/4) 。 (B) 的設備 設備運行準備就緒,操作 警示: 手持噴槍的手柄就可以啟 進水軟管不屬供貨範圍。 動設備。  開啟進水口。 ...
  • Seite 358 關閉裝置 每次作業前  裝置開關移至 “0” 位置。  檢查電源線是否損壞 (電擊危險 ),損  電源插頭從插座上拔出。 壞之電源須立即透過授權客服 / 電氣專  關閉進水口。 業人員進行更換。  作業手持噴槍,直至裝置中無壓力。  檢查高壓軟管是否損壞 (破裂危險) 。  作業手持噴槍之防扣動裝置,以防噴漆 立即更換受損之高壓軟管。  檢查裝置 (泵)之密封性。 之控管杆意外釋放。 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝 防凍 置之背面。在密封較差之情形下,請聯 注意 絡客服。 結冰導致未完全排空水之裝置損壞。 每週一次 裝置保管在無結冰位置。...
  • Seite 359 備件 設備無壓力  出現電氣方面之損壞,請聯絡客服。 – 只允許使用生產廠商發佈之配件和備  檢查噴嘴大小,安裝正確之噴嘴。 件。原廠配件和原廠備件保障裝置安  清潔噴嘴。 全、無故障地運行。  更換噴嘴。 – 在作業說明書之末尾,選擇最長需要使  裝置排氣 (參見 “ 運行 ”) 。 用之備件。  檢查進水量 (參見技術參數) 。 – 更多有關備件之訊息,請在以下網路  清潔水篩。 www.kaercher.com 之 “ 服務 ” 位置搜  檢查所有通向泵之輸入管道。 尋。...
  • Seite 360 Alfred Kärcher SE & Co. KG 歐盟達標聲明 Alfred-Kärcher-Straße 28-40 茲聲明,下圖所示的機器在設計和結構樣 71364 Winnenden (Germany) 式以及投入使用的產品造型方面均符合歐 Tel.: +49 7195 14-0 盟準則相關的基本安全要求和健康要求。 Fax: +49 7195 14-2212 如未與我們協商而對機器作出任何修改, 本聲明則失去其有效性。 Winnenden,2021/04/01 產品: 高壓清洗機 型號: 1.367-xxx 相關 EU 規定 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG 適用法規 (EU) 2009/1781 適用法規...
  • Seite 361 技術參數 型號 HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 電源線 電壓 220...240 380...415 380...480 電流類別 1~50 3~50 3~60 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 0.365 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 開口容器吸入高度...
  • Seite 362: Arahan Keselamatan

    Sila baca dan patuhi arahan ope- Arahan keselamatan rasi asal ini sebelum operasi per- – Sila baca arahan operasi bagi mesin mulaan perkakas anda dan simpan arahan ini untuk digunakan pada masa akan datang anda sebelum menggunakannya, dan atau untuk pemilik yang seterusnya. beri perhatian khusus kepada arahan keselamatan berikut.
  • Seite 363 Perkakas ini mengandungi per- – Kabel penyambung hendaklah mem- mukaan panas yang boleh punyai keratan rentas yang disenarai- mengakibatkan melecur. kan dalam arahan operasi dan dilindun- Risiko kejutan elektrik. Penutup gi daripada semburan air. Sambungan hanya boleh dibuka oleh juruelek- tidak boleh terletak dalam air.
  • Seite 364 – Jet ini tidak boleh dihalakan kepada Penggunaan orang lain atau dihalakan oleh penggu- – Perkakas dan peralatannya yang na kepada dirinya sendiri untuk mem- berfungsi hendaklah diperiksa untuk bersihkan pakaian atau kasut. memastikan yang ia berfungsi dengan – Tayar/ injap tayar kenderaan boleh di- betul dan beroperasi dengan selamat bersihkan hanya dengan jarak sembu- sebelum digunakan.
  • Seite 365: Penggunaan Yang Betul

    – Perkakas ini hanya boleh digunakan – Kerja-kerja penyelenggaraan hanya oleh orang yang telah diarahkan untuk boleh dilaksanakan oleh saluran perkhi- mengendalikannya atau mempunyai dmatan pelanggan yang diluluskan kelayakan dan kemahiran yang terbukti atau pakar dalam bidang ini yang biasa dalam mengendalikannya atau telah dengan peraturan keselamatan yang ditugaskan secara jelas untuk mengen-...
  • Seite 366: Peralatan Keselamatan

    nilai pH 6,5...9,5 Injap keselamatan kekonduksian elektrik * Kekonduksi- Injap keselamatan akan terbuka apabila in- an air tawar jap limpahan rosak. +1200 μS/cm Injap keselamatan ditetapkan oleh penge- pepejal boleh mendak ** < 0,5 mg/l luar dan dimateri. Penetapan hanya oleh perkhidmatan pelanggan.
  • Seite 367: Sebelum Mula

    "Data Teknikal") dan buka ikatan sepen- uhnya daripada gelendong kabel. Untuk nilai sambungan, lihat plat jenis/data  Buka skur palam skru. teknikal.  Pasang skru pengisian minyak yang di- HD 7/11-4 Cage: sertakan. AMARAN  Tutup penutup. Tidak boleh melebihi impedans bersih ter- Memasang Aksesori tinggi yang dibenarkan pada titik sambun- gan elektrik (rujuk data teknikal).
  • Seite 368 BERHATI-HATI BAHAYA Sentiasa sambungkan penyekat sistem ke- Menggunakan perkakas ini dengan lama pada bekalan air, jangan secara terus ke- boleh menyebabkan masalah peredaran pada perkakas! darah di tangan akibat getaran. Untuk mendapatkan nilai sambungan, ru- Tempoh operasi yang patut sukar ditentu- juk spesifikasi teknikal kan, kerana ia bergantung pada beberapa ...
  • Seite 369: Penyelenggaraan Dan Penjagaan

    Mengganggu operasi Perlindungan fros PERHATIAN Berehat sebentar Fros akan merosakkan peranti yang tidak  Lepaskan tuil pada senapang picu. dibuang air sepenuhnya. Peranti dengan suis tekanan (B) dimatikan. Simpan perkakas di tempat yang bebas Peranti tanpa suis tekanan beralih ke daripada fros.
  • Seite 370: Menyelesaikan Masalah

     Isi minyak baharu perlahan-lahan; Kontrak pemeriksaan keselamatan/ gelembung udara seharusnya keluar. penyelenggaraan Paras minyak hendaklah berada di ten- Anda boleh menandatangani kontrak den- gah paparan paras minyak. gan penjual ana untuk pemeriksaan kese-  Skru masuk skru pengisi minyak. lamatan secara tetap atau menandatanga- ...
  • Seite 371: Alat Ganti

    Jaminan Pam bocor 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar Terma jaminan yang diterbitkan oleh syari- daripada bahagian bawah perkakas. Hu- kat jualan berwibawa kami berkuat kuasa di bungi Perkhidmatan Pelanggan jika terda- setiap negara. Kami akan membaiki kega- pat kebocoran yang teruk. galan yang mungkin berlaku pada perka- ...
  • Seite 372 Pengisytiharan Kepatuhan Kami dengan ini mengaku bahawa mesin Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification yang dinyatakan di bawah mematuhi Wakil yang berkuasa bagi dokumentasi: syarat-syarat keselamatan dan kesihatan S. Reiser asas Arahan EU yang berkenaan, dari segi reka bentuk dan pembinaan asas serta Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 373: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 380...415 380...480 jenis arus 1~50 3~50 3~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan 0.365 maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks.
  • Seite 374 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ ง 17 ตั ว ป้ อ งกั น การเหนี ่ ย วไก แรก 18 สายยางแรงดั น สู ง โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช ้ งานฉบั บ ดั ้ ง 19 ที...
  • Seite 375 ปลั ๊ ก ไฟและหั ว ต่ อ ของสายต่ อ ต ้องกั น นํ ้ า เครื ่ อ งมี พ ื ้ น ผิ ว ที ่ ร ้อน – ซ ึ ่ ง อาจทํ า ให ้เกิ ด การไหม ้ได ้ และห...
  • Seite 376 ส ํ า หรั บ ท่ อ ฉี ด พ่ น ที ่ ส ั ้ น ห ้ามดู ด ของเหลวที ่ ม ี ส ารทํ า ละลาย – – จะมี ค วามเส ี ่ ย งในการได ้รั บ บาดเจ็ บ หรื...
  • Seite 377: ระบบป ้ องก ันความปลอดภ ัย

    สายน ้◌ํ า ฉี ด ที ◌ ่ ออกมาจากท่ อ ฉี ด พ่ น จะทํ า ให ้เกิ ด ข้ อ กํ า หนดเก่ ย วก ับคุ ณ ภาพนํ ้ า : – แรงสะท ้อนกลั บ ข้ อ ควรใส ่ ใ จ ท่...
  • Seite 378 ก่ อ นการทดสอบการใช ้ ง านของเ วาล์ ว ระบายความด ัน ครื ่ อ ง – เมื ◌ ่ อลดปริ ม าณน ้◌ํ า ลงด ้วยการควบคุ ม ความดั น / ปริ ม าณ วาล์ ว ระบายความดั น จะเปิ ด การแกะหี บ ห่ อ และนํ...
  • Seite 379 แล ้วขั น สกรู ท ่ อ ฉี ด พ่ น อี ก ครั ้ ง ข ้อมู ล ทางเทคนิ ค การใช ้ ง าน HD 7/11-4 Cage: คํ า เตื อ น อ ันตราย ต ้องไม่ ม ี ก ารเกิ น อิ ม พี แ ดนซ ์ ข องโครงข่ า ยไฟฟ้ า...
  • Seite 380 การทํ า งานโดยใช ้ แ รงด ันสู ง ปิ ดสวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ ง  ปรั บ สวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ งไปที ่ "0"  ปรั บ สวิ ต ช ์ เ ครื ่ อ งไปที ่ "I" อุ...
  • Seite 381 การดู แ ลและการบํ า รุ ง ร ักษา ทุ ก ๆ ปี หรื อ หล ังระยะเวลาการทํ า งาน 500 ช ั ่ ว โมง อ ันตราย  เปลี ่ ย นนํ ้ า มั น เส ี ่ ย งต่ อ การบาดเจ็ บ จากเครื ่ อ งที ่ เ ริ ่ ม ทํ า งานโดย ไม่...
  • Seite 382: การร ับประก ัน

    อะไหล่ เครื ่ อ งมี ค วามด ันไม่ ถ ึ ง ตามที ่ ต ้ อ งการ  ปรั บ การควบคุ ม ความดั น และปริ ม าณไปที ่ – อนุ ญ าตให ้ใช ้ อุ ป กรณ์ เ สริ ม และช ิ ◌ ้ นส ่ ว นอะไหล่ "MAX"...
  • Seite 383 คํ า ประกาศความสอดคล้ อ งของ สหภาพยุ โ รป เราขอประกาศว่ า เครื ่ อ งจั ก รที ่ ก ล่ า วถึ ง ต่ อ ไปนี ◌ ้ ตร Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification งตามข ้อกํ า หนดพื ้ น ฐานด ้านความปลอดภั ย และ เอกสารมอบอํ...
  • Seite 384 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 7/ HD 7/ HD 9/ HD 9/ 11-4 16-4 18-4 18-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 380...415 380...480 ประเภทกระแสไฟ 1~50 3~50 3~60 กํ...
  • Seite 385 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 9/18-4 HD 9/18-4 HD 7/16-4 HD 7/11-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 380...480 380...415 220...240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 3~60 3~50 1~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ 0.365 ‫ﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Seite 386 .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬  (‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻳﺼﺪر ﻋﻨﻬﺎ ﺧﺒﻂ )ﻗﺮﻗﻌﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺑﺒﻂء ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬  .‫ﻣﻦ ﻓﻘﺎﻋﺎت اﻟﻬﻮاء‬ ‫ت ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﻮﺻﻼ‬  ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ وﺳﻂ ﻣﺒﻴﻦ‬ .‫اﻟﻤﺎء‬...
  • Seite 387 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺑﺪون‬  ." " ‫ﻳﻘﺎف‬ ‫اﻹ‬ ) ‫( و‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  .‫واﻟﺼﻌﻘﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .“ " I ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ وﻳﺘﻢ‬ .‫ﺳﻴﺘﻢ...
  • Seite 388 ‫رﺟﻮﻋﻲ أو‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﻻ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﻓﻠﺘﺮ، ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ ﻣﻞء اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺰود‬ :‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬   .“ " I ‫ﺑﺤﺎﻣﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻨﻔﺚ‬ ‫ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻟﻤﺴﺪس‬...
  • Seite 389 .‫ﻔﻚ ﻣﻦ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ُ ‫"اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ"( و ﻳ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻗﻴﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ - اﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ/اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 7/11-4 Cage ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻠﻤﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ‫ﻣﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬...
  • Seite 390 ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺻﻤﺎم اﻟﻔﺎﺋﺾ‬ /‫ﻋﻨﺪ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻳﻘﺘﺼﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ‬ – ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻨﻔﺘﺢ ﺻﻤﺎم اﻟﻔﺎﺋﺾ وﻳﺘﺪﻓﻖ ﺟﺰء ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺸﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام‬ – .‫اﻟﻤﻴﺎه ﻋﺎﺋﺪا إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 391 ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻷ‬ – – ‫درﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أو ﻣﻦ ﺗﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ .‫ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﺎء‬ ً ‫ﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻜﻠﻔﻴﻦ ﺻﺮاﺣ ﺔ‬ ‫ﻳﻜﻮن...
  • Seite 392 ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺼﻮرة‬ – ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻤﺰق‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ – ‫أو اﻟﺘﻠﻒ. وﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻳﺠﺐ‬ .‫ﻣﻊ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال...
  • Seite 393 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺑﺪء‬ – ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، وﻳﺮﺟﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ...
  • Seite 394 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Hd 7/16-4 cageHd 9/18-4 cage

Inhaltsverzeichnis