Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 7/11-4 Cage Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 7/11-4 Cage:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 7/11-4 Cage
HD 7/16-4 Cage
HD 9/18-4 Cage
Deutsch
5
English
16
Français
26
Español
37
Svenska
48
Русский
58
Eesti
71
Latviešu
81
Lietuviškai
91
Українська
101
Português do
113
Brasil
Indonesia
124
한국어
135
中文
144
台灣語
152
Bahasa Melayu
160
171
ไทย
193
59652900
05/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 7/11-4 Cage

  • Seite 1 HD 7/11-4 Cage Deutsch HD 7/16-4 Cage English Français HD 9/18-4 Cage Español Svenska Русский Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu ไทย 59652900 05/16...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Seite 6: Stromanschluss

    Wasser, das durch einen Systemtrenner verletzt oder beschädigt werden. Schüt- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und stuft. scharfen Kanten. Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Das Verlängerungskabel muss den in chen, die zu Verbrennungen füh- der Betriebsanleitung aufgeführten ren können.
  • Seite 7: Anwendung

    druckschlauch muss unverzüglich aus- re, aktive elektrische Ausrüstung oder getauscht werden. Es dürfen nur vom auf das Gerät selbst gerichtet werden. Hersteller empfohlene Schläuche und – Den Strahl nicht auf andere oder sich Verbindungen verwendet werden. Be- selbst richten, um Kleidung oder stell-Nr.
  • Seite 8: Wartung

    – Das Gerät darf nur von Personen be- – Instandsetzungen dürfen nur durch zu- nutzt werden, die in der Handhabung gelassene Kundendienststellen oder unterwiesen sind oder die ihre Fähig- durch Fachkräfte für dieses Gebiet, keiten zum Bedienen nachgewiesen welche mit allen relevanten Sicherheits- haben und ausdrücklich mit der Benut- vorschriften vertraut sind, durchgeführt zung beauftragt sind.
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück. folgende Grenzwerte nicht überschritten werden. Das Überströmventil ist werkseitig einge- stellt und plombiert. Einstellung nur durch pH-Wert 6,5...9,5 den Kundendienst. elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Sicherheitsventil Frischwasser +1200 µS/cm Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das absetzbare Stoffe ** <...
  • Seite 10: Entlüftung Ölbehälter Aktivieren

     Gerätehaube schließen. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Zubehör montieren sche Daten.  Strahlrohr mit der Handspritzpistole HD 7/11-4 Cage: verbinden. WARNUNG  Düse mit Düsenverschraubung am Die maximal zulässige Netzimpedanz am Strahlrohr montieren. elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-  Hochdruckschlauch an der Handspritz- nische Daten) darf nicht überschritten wer-...
  • Seite 11: Bedienung

    Anschlusswerte siehe Technische Daten. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut-  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, zung kann nicht festgelegt werden, weil Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- diese von mehreren Einflussfaktoren ab- anschluss des Gerätes und am Was- hängt: serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) –...
  • Seite 12: Transport

    Längere Unterbrechung Transport  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät  Abzugsicherung der Handspritzpistole nach den jeweils gültigen Richtlinien betätigen, um Hebel der Pistole gegen gegen Rutschen und Kippen sichern. unabsichtliches Auslösen zu sichern. VORSICHT Gerät mit Halter für Gerät ohne Halter Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Handspritzpistole:...
  • Seite 13: Störungshilfe

    Wöchentlich Gerät kommt nicht auf Druck  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-  Druck- und Mengenregulierung auf ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- „MAX“ stellen. chen.  Düsengröße prüfen, richtige Düse mon-  Wasserfilter reinigen. tieren.  Düse reinigen. Jährlich oder nach 500 ...
  • Seite 14: Garantie

    Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Angewandtes Konformitätsbewer- dafür, dass das Gerät sicher und stö- tungsverfahren rungsfrei betrieben werden kann. 2000/14/EG: Anhang V – Eine Auswahl der am häufigsten benö- Schallleistungspegel dB(A) tigten Ersatzteile finden Sie am Ende HD 7/11-4 der Betriebsanleitung. Gemessen: –...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 220...240 380...415 380...480 Stromart 1~50 3~50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0,365 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m...
  • Seite 16: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
  • Seite 17: Power Connection

    the sockets are at least 60 mm above Power connection the ground is recommended. – The voltage indicated on the type plate – Unsuitable electrical extension cables must correspond to the voltage of the can be hazardous. Only use electrical electrical source.
  • Seite 18 sonous. Do not use acetone, undiluted cleaned to determine the safety and acids and solvents as they are aggres- health requirements. The respective re- sive towards the materials from which quired protective measures must be the appliance is made. taken. –...
  • Seite 19: Proper Use

    – The recoil and bending forces may be Quality requirements for water: different if you are using angular spray ATTENTION devices. Only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to in- Transport creased wear and tear or formation of de- The engine is to be brought to a standstill posits in the appliance.
  • Seite 20: Environmental Protection

    – If the hand spray gun is closed, the Activate deaeration of oil container overflow valve opens and the entire wa- ter volume will flow back to the pump suction side. The overflow valve is set by the manufac- turer and sealed. Setting only by customer service.
  • Seite 21: Operation

    Unscrew the nozzle. nical data. Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. HD 7/11-4 Cage: At the end let the appliance run for ap- WARNING prox. 10 seconds - then switch off. Re-...
  • Seite 22: Interrupting Operation

     Shut off water supply. High pressure operation  Activate trigger gun until device is pres- Appliance with Appliance without sure-less. holder for trigger holder for trigger  Operate the trigger safety of the trigger gun: gun: gun to secure the lever of the gun ...
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Safety inspection/ maintenance contract DANGER You can sign with your dealer a contract for Risk of injury by inadvertent startup of ap- regular safety inspection or even sign a pliance and electrical shock. maintenance contract. Please take advice Prior to all work on the appliance, switch off on this matter.
  • Seite 24: Spare Parts

    Type: 1.367-xxx Water leak on the thermovalve Relevant EU Directives This function is not a fault. If the appliance 2006/42/EC (+2009/127/EC) becomes too hot in the circulation mode, 2014/30/EU the thermovalve opens so that cold water 2000/14/EC 2011/65/EU can flow in. Water leak at the safety valve Applied harmonized standards ...
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Main Supply Voltage 220...240 380...415 380...480 Current type 1~50 3~50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0,365 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Seite 27: Raccordement Électrique

    L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Veiller à ne pas abîmer ni endommager teur système est classifiée comme non po- le câble d’alimentation ni le câble de ral- table. longe en roulant dessus, en les coin- L'appareil contient des surfaces çant ni en tirant violemment dessus.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    – Il est impératif que le flexible haute – Pour se protéger contre les éclabous- pression ne soit pas endommagé. Tout sures ou les poussières, porter le cas flexible haute pression défectueux doit échéant des vêtements et des lunettes être remplacé immédiatement. Seuls de protection.
  • Seite 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Utilisation Maintenance – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- – Avant le nettoyage et la maintenance çon conforme. Il doit prendre en consi- de l'appareil et le changement des dération les données locales et lors du pièces, l'appareil doit être mis hors ser- maniement de l’appareil, il doit prendre vice et en cas des appareil d'exploita- garde aux tierces personnes, et en par-...
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- – Si la poignée-pistolet est fermée, la leurs limites suivantes ne doivent pas être vanne de décharge s'ouvre et la quanti- dépassées. té d'eau totale revient au côté aspiration de la pompe. Valeur de pH 6,5...9,5 Le clapet de décharge est réglé...
  • Seite 31: Mise En Service

    Données de raccordement, voir plaque si-  Dévisser la vis de fermeture. gnalétique / caractéristiques techniques  Visser la vis de remplissage d'huile fournie. HD 7/11-4 Cage:  Fermer le capot. AVERTISSEMENT L'impédance de réseau maximale admis- Montage des accessoires sible au niveau du point de raccordement ...
  • Seite 32: Utilisation

    Pour les valeurs de raccordement, se re- Il est impossible de définir une durée d'utili- porter à la section Caractéristiques tech- sation universelle. Celle-ci dépend en effet niques. de plusieurs facteurs d'influence :  Raccorder la conduite d'alimentation – Mauvaise circulation sanguine de l'utili- (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- sateur (doigts souvent froids, sensation nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée...
  • Seite 33: Transport

    Respecter les consignes d'utilisation du fa- Interruption prolongée bricant du produit antigel.  Relâcher la manette de la poignée-pis-  Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- tolet. nute jusqu'à ce que la pompe et les  Activer la sécurité contre la mise en conduites soient entièrement vides.
  • Seite 34: Service De Dépannage

     Vérifier le tuyau à haute pression s'il est S'il se produit des défauts qui ne sont pas ré- endommagé (danger d'éclatement). pertoriés dans ce chapitre, en cas de doute Un flexible haute pression endommagé ou si cela est explicitement indiqué, s'adres- doit immédiatement être remplacé.
  • Seite 35: Pièces De Rechange

    Fuite d'eau sur le calorstat Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.367-xxx Ce fonctionnement ne représente pas un défaut. Si l'appareil en fonctionnement en Directives européennes en vigueur : circuit est trop chaud, le calorstat s'ouvre 2006/42/CE (+2009/127/CE) pour que de l'eau froide puisse pénétrer. 2014/30/UE Fuite d'eau au niveau de la soupape 2000/14/CE...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 380...415 380...480 Type de courant 1~50 3~50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) A Impédance du circuit maximale ad- 0,365 missible Type de protection IPX5...
  • Seite 37: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 19 Manguera de alta presión rato, lea este manual original, 20 Soporte para cable/manguera actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones de seguridad guárdelo para un uso posterior o para otro – Antes de la puesta en funcionamiento, propietario posterior.
  • Seite 38: Toma De Corriente

    mente, un separador de sistema que cum- – No toque nunca la clavija con las ma- pla la norma EN 12729 tipo BA. nos mojadas. El agua que haya pasado por un separador – Debe tener cuidado de no dañar ni es- del sistema será...
  • Seite 39 – La manguera de alta presión no debe – Los chorros a alta presión pueden ser presentar daño alguno. Si la manguera peligrosos si se usan indebidamente. de alta presión presenta fallos, es abso- No dirija el chorro hacia personas, ani- lutamente imprescindible sustituirla.
  • Seite 40: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    – El aparato no debe permanecer jamás – Los equipos ambulantes de uso indus- sin vigilar mientras esté en marcha. trial deben someterse al control de se- – El aparato sólo debe ser utilizado por guridad de acuerdo con las normativas personas que hayan sido instruidas en locales vigentes (p.ej.
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

    Protección del medio Dureza total < 28 °dH < 50 °TH ambiente < 500 ppm Los materiales de embalaje son reci- (mg CaCO clables. Por favor, no tire el embalaje Hierro < 0,5 mg/l a la basura doméstica; en vez de ello, en- Manganeso <...
  • Seite 42: Puesta En Marcha

     Atornillar el tornillo de llenado de aceite HD 7/11-4 Cage: suministrado. ADVERTENCIA  Cierre el capó del aparato. La impedancia de red máxima permitida en Montaje de los accesorios el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.
  • Seite 43: Manejo

    Dejar funcionar el aparato hasta que Funcionamiento con alta presión salga el agua sin burbujas. Aparato con sopor- Aparato sin sopor- Si es necesario, dejar funcionar el apa- te para pistola pul- te para pistola pul- rato 10 segundos y apagar. Repetir el verizadora manual: verizadora manual: proceso varias veces.
  • Seite 44: Transporte

     Desbloquear el seguro y tirar de la pa- Cuidados y mantenimiento lanca de la pistola pulverizadora ma- PELIGRO nual. Peligro de lesiones causadas por un apara- Desconexión del aparato to que se arranque involuntariamente y  Colocar el interruptor principal en la po- descarga eléctrica.
  • Seite 45: Subsanación De Averías

    Anualmente o tras 500 lavados El aparato no alcanza la presión necesaria  ha de cambiar el aceite.  Girar a "MAX" el regulador de presión y Cambio de aceite de caudal. Indicación:  Comprobar el tamaño de la boquilla, Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni- montar la boquilla correcta.
  • Seite 46: Piezas De Repuesto

    Normas armonizadas aplicadas Piezas de repuesto EN 60335–1 – Sólo deben emplearse accesorios y EN 60335–2–79 piezas de repuesto originales o autori- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 zados por el fabricante. Los accesorios EN 62233: 2008 y piezas de repuesto originales garanti- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 zan el funcionamiento seguro y sin ave- EN 61000–3–11: 2000...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 220...240 380...415 380...480 Tipo de corriente 1~50 3~50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm 0,365 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua...
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
  • Seite 49 elektriska förlängningskablar utomhus, Elanslutning med motsvarande märkning och med – Angiven spänning på typskylten måste tillräckligt tvärsnitt. stämma överens med vägguttagets – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet spänning. så att inga skador finns på den, t.ex – Nätuttagets lägsta säkring (se Tekniska sprickor eller åldersskador Om en ska- data).
  • Seite 50 – Apparaten måste stå på ett jämnt och Handhavande stabilt underlag. – Användaren ska bruka maskinen enligt – Finns det i aggregatets bruksanvisning föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- var, vid arbete med maskinen, upp- vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- märksam på...
  • Seite 51: Ändamålsenlig Användning

    – Avhjälpande underhåll får endast utfö- pH-värde 6,5...9,5 ras av auktoriserad kundtjänst eller elektrisk ledningsförmåga * Ledningsför- fackkraft på området, införstådd med måga färsk- alla relevanta säkerhetsföreskrifter. vatten +1 200 – Yrkesmässigt använda aggregat under- μS/cm ligger säkerhetskontroller enligt lokalt sedimenterbara ämnen ** <...
  • Seite 52: Miljöskydd

    Säkerhetsventil Aktivera avluftning oljebehållare Säkerhetsventilen öppnar om spillvatten- ventilen är defekt. Säkerhetsventilen har ställts in och plom- berats hos tillverkaren. inställning endast av kundservice. Termoventil Termoventilen skyddar högtryckspumpen mot otillåten uppvärmning vid tomgångs- drift. Miljöskydd  Skruva ut låsskruven. Emballagematerialen kan återvinnas. ...
  • Seite 53: Idrifttagning

     Stäng av aggregatet och skruva på Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- munstycket igen. Handhavande HD 7/11-4 Cage: VARNING FARA Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Risk för explosion! triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Inga brännbara vätskor får fördelas med ta) får inte överskridas.
  • Seite 54: Transport

     Säkra handsprutpistolens aktiverings- Drift med högtryck säkring för att säkra sprutspaken mot Apparat med hålla- Apparat utan hålla- oavsiktlig igångsättning. re för handsprutpi- re för handsprutpi- Frostskydd stol: stol: OBSERVERA  Ställ huvudregla-  Ställ huvudregla- Frost förstör maskinen om den inte är helt get på...
  • Seite 55: Varje Vecka

    Åtgärder vid fel Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Kom överrens med försäljningsstället om FARA att regelbundna säkerhetskontroller ska Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt genomföras eller välj ett servicekontrakt. och på grund av elektrisk stöt. Be om råd. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- ten innan arbete utförs på...
  • Seite 56: Reservdelar

    läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Pumpen knackar ändringar på maskinen som inte har god-  Rengör vattenfilter. känts av oss blir denna överensstämmelse-  Kontrollera om sugledningarna för vat- förklaring ogiltig. ten är otäta. Produkt: Högtryckstvätt  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Typ: 1.367-xxx ...
  • Seite 57: Tekniska Data

    Tekniska data HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 220–240 380–415 380–480 Strömart 1~50 3~50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0,365 Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m...
  • Seite 58: Элементы Прибора

    Перед первым применением 15 Струйная трубка вашего прибора прочитайте 16 Ручной пистолет-распылитель эту оригинальную инструкцию по эксплу- 17 Рычаг ручного пистолета-распылителя атации, после этого действуйте соответ- 18 Предохранитель спуска ственно и сохраните ее для дальнейше- 19 Шланг высокого давления го пользования или для следующего 20 Подставка...
  • Seite 59 – Перед началом работы с прибором Символы на аппарате проверять сетевой шнур и штеп- Струи под высоким напором сельную вилку на наличие поврежде- при ненадлежащем пользова- ний. Поврежденный сетевой шнур нии могут быть опасными. должен быть незамадлительно за- Струю нельзя направлять на людей, жи- менен...
  • Seite 60 – Кабель сетевого питания регуляр- же неразбавленных кислот или рас- творителей не допускается! К та- но осматривать на наличие повре- ким веществам относятся, напри- ждений. таких, как, например, обра- мер, бензин, растворители красок и зование трещин или старение. мазут. Образующийся из таких ве- Если...
  • Seite 61 можно повредить автомобильную – Работать с устройством разреша- покрышку/нипель струей высокого ется исключительно лицам, кото- давления. Первым признаком повре- рые прошли инструктаж по эксплу- ждения является изменение цвета атации или подтвердили свою ква- шины. Поврежденные автомобиль- лификацию по обслуживанию и на ные...
  • Seite 62: Нию

    обходимо сбросить давление в си- воду. Загрязнения приводят к преждев- стеме высокого давления. ременному износу устройства или от- – Проведением ремонтных работ ложению в нем осадка. разрешается заниматься только Если применяется вода повторного ис- авторизованным сервисным цен- пользования, то нельзя выходить за трам, или...
  • Seite 63: Защита Окружающей Среды

    и часть воды возвращается назад к – При повреждениях, полученных во всасывающей стороне насоса. время транспортировки, немедленно – Если закрыть ручной пистолет-рас- свяжитесь с продавцом. пылитель, откроется перепускной Проверить уровень масла клапан и вся вода вернется к всасы-  Уровень масла должен доходить до вающей...
  • Seite 64: Начало Работы

    Всасывающий шланг не входит в объем на заводской табличке и в разделе "Тех- поставки. нические данные". В случае применения всасывающего HD 7/11-4 Cage: шланга с обратным клапаном или филь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тром шланг должен быть заполнен водой. Превышение максимально допустимого  Удалить воздух из прибора: полного...
  • Seite 65: Выключение Прибора

    соответствующие правила техники  Установите рабочее давление и ко- безопасности. личество воды вращением (бессту- ВНИМАНИЕ пенчато) регулятора давления и ко- Двигатели чистить только в местах с личества (+/-). соответствующим маслоотделите- Перерыв в работе лем (охрана окружающей среды). Кратковременный перерыв в работе ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 66: Транспортировка

     Нажать рычаг пистолета-распылите- Уход и техническое ля, пока аппарат не освободится от обслуживание давления. ОПАСНОСТЬ  Привести в действие предохрани- Опасность получения травмы от слу- тель спуска ручного пистолета-рас- чайно запущенного аппарата и элек- пылителя, чтобы защитить рычаг пи- трошока.
  • Seite 67: Устранение Неисправностей. Ru

     Проверить соединительный кабель еженедельно на предмет повреждений.  Проверить уровень масла. При моло-  Проверить напряжение в сети. кообразной консистенции масла (во-  При электрических неисправностях да в масле) немедленно обратиться обратитесь в сервисную службу. в сервис по обслуживанию клиентов. Давление...
  • Seite 68: Запасные Части

    Гарантия Выделение воды на предохранительном клапане В каждой стране действуют соответст-  Выключить прибор, немного подо- венно гарантийные условия, изданные ждать, снова включить прибор. уполномоченной организацией сбыта  Если после этого неисправность поя- нашей продукции в данной стране. Воз- вилась снова, устройство больше не можные...
  • Seite 69: Заявление О Соответствии Еu Ru

    Нижеподписавшиеся лица действуют по Заявление о соответствии поручению и по доверенности руковод- ЕU ства предприятия. Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- Head of Approbation нии...
  • Seite 70: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 220...240 380...415 380...480 Вид тока Гц 1~50 3~50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А Максимально допустимое сопротив- 0,365 ление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм...
  • Seite 71: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Seite 72 – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Elektriühendus med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- ma vooluahela pingele. miseks lubatud ja vastavalt tähistatud – Pistikupesa minimaalne kaitse (vt Teh- piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- nilised andmed).
  • Seite 73 need söövitavad seadmes kasutatud – Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb materjale. see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- tada või toitepistik välja tõmmata. dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- Käsitsemine kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud –...
  • Seite 74: Sihipärane Kasutamine

    – Enne mistahes tööde teostamist sead- kloriid < 300 mg/l me ja tervikute juures tuleb kõrgsurve- sulfaat < 240 mg/l süsteemist rõhk välja lasta. Kaltsium < 200 mg/l – Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala <...
  • Seite 75: Keskkonnakaitse

    Kasutage piisava vooluläbimõõduga piken- duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerige kaabel trumlilt täiesti maha. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. HD 7/11-4 Cage:  Keerake sulgurpolt välja. HOIATUS  Keerake juuresolev õli täitekruvi peale. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi  Sulgege seadme kate.
  • Seite 76: Käsitsemine

    TÄHELEPANU Veevõtuühendus Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas- Ühendamine veevärgiga tav õlisettimine. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- datud süsteemieraldajata. Veen- se häireid. duge, et maja veevärgi liitmik, millelt kõrg- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei survepesurit kasutatakse, oleks varustatud...
  • Seite 77: Transport

     Vajutage pesupüstoli käivituskaitset, et Transport kaitsta püstoli päästikut soovimatu vaju-  Sõidukites transportimisel fikseerige tamise eest. seade vastavalt kehtivatele määrustele Seadmel on pihus- Seadme ilma pi- libisemise ja ümbermineku vastu. tuspüstoli hoidik: hustuspüstoli hoi- ETTEVAATUS  Käsipihustuspüs- dikuta: Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- tol panna hoidi- ...
  • Seite 78: Abi Rikete Korral

     Kontrollida veejuurdejooksu kogust Kord aastas või 500 töötunni järel (vaata tehnilised andmed).  Vahetage õli.  Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Õlivahetus  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Märkus:  Vajadusel pöörduda klienditeeninduse Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised poole. andmed“.
  • Seite 79: Garantii

    Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Garantii sel ja volitusel. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Head of Approbation valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- dokumentatsiooni eest vastutav isik: me pöörduda müüja või lähima volitatud S.
  • Seite 80: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 220...240 380...415 380...480 Voolu liik 1~50 3~50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- 0,365 dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min)
  • Seite 81: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Lietošanas drošības elements izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Augstspiediena šļūtene dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Kabeļa/caurules novietne tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Drošības norādījumi vai turpmākiem lietotājiem. – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet Satura rādītājs jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obligāti ievērojiet drošības norādīju- Ierīces elementi.
  • Seite 82: Strāvas Pieslēgums

    Aparātam ir karstas virsmas, ku- pret ūdens šļakatām. Savienojums ne- ras var izraisīt apdegumus. drīkst atrasties ūdenī. – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Elektriskās strāvas trieciena savienojumam jābūt ūdensdrošiem un risks. Korpusu drīkst atvērt tikai tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- profesionāls elektriķis.
  • Seite 83: Iekārtas Lietošana

    diena šļūtenes, rokas smidzināšanas – Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- pistoles. šus un citus materiālus, kas satur vese- – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- lību apdraudošas vielas. jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- les, pastāv savainošanās risks, jo roka skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- var nejauši nonākt kontaktā...
  • Seite 84: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – No smidzināšanas caurules izplūstošā Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai mēs ūdens strūkla rada atsitiena spēku. Ja kā speciālu piederumu iesakām izmantot smidzināšanas caurule ir izliekta leņķī, netīrumu griezni. spēks virzīts uz augšu. Turiet pistoli un Ūdens kvalitātes prasības: smidzināšanas cauruli stingri. IEVĒRĪBAI –...
  • Seite 85: Vides Aizsardzība

    – Ja noslēdz rokas smidzinātājpistoli, at- Eļļas tvertnes atgaisošanas veras pārplūdes vārsts un viss ūdens aktivizēšana daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- šanas pusi. Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai klientu serviss. Drošības vārsts Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- des vārsts.
  • Seite 86: Apkalpošana

    Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- plāksnītes/tehniskajos datos. kaļ sprauslu. HD 7/11-4 Cage: Apkalpošana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo Sprādzienbīstamība! tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Seite 87: Aparāta Pārvietošana

     Atbrīvojiet lietošanas drošības elemen- Aizsardzība pret aizsalšanu tu un pavelciet pistoles sviru. IEVĒRĪBAI  Darba spiedienu un ūdens daudzumu Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- iestatiet, griežot (bez pakāpēm) rokas laists. smidzinātāpistoles spiediena/daudzu- Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta ma regulētāju (+/-).
  • Seite 88: Traucējumu Novēršana

    Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu Pirms katras ekspluatācijas drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav šanas dienests. bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo- Traucējumu gadījumā, kuri nav minēti šajā jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā- nodaļā, šaubu un skaidra norādījuma gadī- nomaina, izmantojot pilnvarotā...
  • Seite 89: Rezerves Daļas

    Ūdens izplūde pie termovārsta Produkts: Augstspiediena tīrīšanas aparāts Šī funkcija nav traucējums. Ja ierīce cirku- Tips: 1.367-xxx lācijas režīmā ir pārāk sakarsusi, atveras termovārsts, lai varētu pieplūst aukstais Attiecīgās ES direktīvas: ūdens. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES Ūdens izplūde pie drošības vārsta 2000/14/EK ...
  • Seite 90: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 380...415 380...480 Strāvas veids 1~50 3~50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm 0,365 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Seite 91: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- –...
  • Seite 92: Elektros Srovė

    tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Elektros srovė pakankamo skersmens ilginamuosius – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- elektros laidus. telėje, turi sutapti su elektros srovės – Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas šaltinio įtampa. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- rado trūkių...
  • Seite 93: Techninė Priežiūra

    atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- – Po karšto vandens režimo palaukite, kol džiama naudoti prietaisą sprogioje atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- aplinkoje. to vandens režimu. – Prietaisas turi stovėti ant lygaus ir tvirto – Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, pagrindo.
  • Seite 94: Naudojimas Pagal Paskirtį

    mo tinklo energiją, ištraukti maitinimo filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l tinklo kištuką. Angliavandeniai < 20 mg/l – Prieš bet kokius darbus su įrenginiu ir Chloridas < 300 mg/l priedais, pašalinkite slėgį iš aukšto slė- sulfatas < 240 mg/l gio sistemos. –...
  • Seite 95: Aplinkos Apsauga

    (žr. „Techninius duome- nis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido būgno. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- lio/techninėje specifikacijoje. HD 7/11-4 Cage: ĮSPĖJIMAS Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“).  Išsukite aklę. – 5...
  • Seite 96: Valdymas

    Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jung- Naudodami įrenginį pavojingose zonoje (pvz., degalinėse), laikykitės atitinkamų ties varžos, kreipkitės į elektros energijos saugos taisyklių. tiekimo įmonę. DĖMESIO Vandens prijungimo antgalis Variklius valykite tik atitinkamose vietose su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos Jungimas prie vandentiekio apsaugos).
  • Seite 97: Transportavimas

     Vėl patraukite rankinio purškimo pisto- Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų leto svirtį – cirkuliacijos režimas baigia- naudojimo instrukcijų. mas.  Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si- urblys ir vamzdžiai bus tušti. Ilgalaikis nutraukimas Transportavimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. ...
  • Seite 98: Pagalba Atsiradus Gedimams . Lt

    Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi-  Patikrinkite tinklo įtampą. rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei  Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės prietaisas nesandarus, kreipkitės į kli- į klientų aptarnavimo tarnybą. entų aptarnavimo tarnybą. Nesusidaro slėgis Kas savaitę ...
  • Seite 99: Atsarginės Dalys

    EN 61000–3–11: 2000 Atsarginės dalys EN 50581 – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- Garso galios lygis dB(A) so funkcionavimą.
  • Seite 100: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 380...415 380...480 Srovės rūšis 1~50 3~50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža 0,365 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 101 Перед першим застосуванням 15 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 16 Ручний розпилювач цю оригінальну інструкцію з експлуата- 17 Важіль з ручним розпилювачем ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Запобіжник спуску збережіть її для подальшого користуван- 19 Шланг високого тиску ня...
  • Seite 102 Відповідно до діючих директив – Під час процесів включення виника- забороняється експлуатація ють короткотривалі падіння напру- пристрою без системного ро- ги. зділювача у системі водопоста- – У разі неблагоприємних умов мережі чання питної води. Слід використовува- можуть виникати пошкодження ін- ти...
  • Seite 103 від потрапляння крапель води та відповідних інструкцій з техніки без- механічну міцність. пеки. Заборонено використовувати – Не дозволяється чистити прилад з пристрій у вибухонебезпечних при- водяного шланга або струменем міщеннях. води під високим тиском (небезпека – Пристрій слід розміщати на рівній, короткого...
  • Seite 104 трубки, довжина якої складає менше – Необхідно стежити за дітьми, щоб 75 см, використання форсунки крап- вони не грали із пристроєм. кового струменя або роторної фор- – Роботи з пристроєм необхідно за- сунки не вирішується. вжди проводити у спеціальних пер- –...
  • Seite 105: Правильне Застосування

    – Можна використовувати лише те марганець < 0,05 mg/l обладнання та запасні частини, що мідь < 2 mg/l дозволені для використання вироб- Активний хлор < 0,3 mg/l ником. Оригінальне обладнання та без неприємних запахів оригінальні запасні частини є гаран- тією того, що пристрій буде працю- * В...
  • Seite 106: Перед Початком Роботи

    сміттям, віддайте їх для повторного ви- Встановіть запасні частини користання.  З'єднати струминну трубку з ручним Старі пристрої містять цінні ма- пістолетом-розпилювачем. теріали, які можна віддати на пере-  Установити насадку на струминну робку. Батареї та акумулятори мі- трубку за допомогою нарізного з'єд- стять...
  • Seite 107: Експлуатація

    У разі застосування всмоктувального HD 7/11-4 Cage: шланга із зворотним клапаном або філь- ПОПЕРЕДЖЕННЯ тром шланг має бути заповнений водою. Забороняється перевищувати макси-  Видалити повітря з приладу: мально допустимий повний опір в точці Відгвинтити форсунку. під'єднання до мережі (див. Технічні...
  • Seite 108: Транспортування

    Робота під високим тиском Вимкнути пристрій  Встановіть вимикач пристрою на "0". Пристрій з трима- Пристрій без три-  Витягніть мережний штекер зі штеп- чем для ручного мача для ручного сельної розетки. розпилювача: розпилювача:  Закрийте подачу води.  Встановіть ви- ...
  • Seite 109: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне кожного року або через 500 годин роботи обслуговування  Заміна мастила. НЕБЕЗПЕКА Заміна мастила Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Вказівка: Перед проведенням будь-яких робіт з Кількість і вид мастила див. в розділі обслуговування пристрій слід вимкну- «Технічні...
  • Seite 110: Запасні Частини

    Запасні частини Пристрій не працює під тиском  Встановити регулятор тиску/кількості – При цьому будуть використовуватись в положення "MAX". лише ті комплектуючі та запасні ча-  Перевірити розміри форсунки, вста- стини, що надаються виробником. новити відповідну форсунку. Оригінальні комплектуючі та запасні ...
  • Seite 111: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Ті, хто підписалися діють за запитом та Заява при відповідність дорученням керівництва. Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Head of Approbation та конструктивного виконання, а також у уповноважений по документації: випущеної у продаж моделі, відповідає S.
  • Seite 112: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 380...415 380...480 Тип струму Гц 1~50 3~50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір 0,365 мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач...
  • Seite 113: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de instruções ori- 17 Alavanca da pistola pulverizadora ma- ginal antes de utilizar o seu apa- nual relho. Proceda conforme as indicações no 18 Patilha de segurança manual e guarde o manual para uma con- 19 Mangueira de alta pressão sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Depósito de cabos / mangueiras possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 114: Ligação Elétrica

    da firma Kärcher ou, alternativamente, um – Se deve assegurar que o cabo de rede separador de sistema segundo EN 12729 e o cabo de extensão não sejam danifi- tipo BA. cados ao passar por cima dos mesmos, A água que tenha entrado no separador de por esmagamento, puxões ou proble- sistema é...
  • Seite 115 – A mangueira de alta pressão não pode – Utilizar roupa de proteção e óculos de apresentar danos. Uma mangueira de proteção contra salpicos de água ou alta pressão danificada tem que ser sujidades. imediatamente substituída. Só podem – Os jatos de alta pressão podem ser pe- ser utilizadas mangueiras e ligações re- rigosos em caso de uso incorreto.
  • Seite 116: Manutenção

    Manuseamento Manutenção – O usuário deve utilizar o aparelho de – Antes de proceder à limpeza e manu- acordo com as especificações. Deve tenção do aparelho, bem como, à subs- observar as condições locais e prestar tituição de peças, se deve desligar o atenção a terceiros e especialmente a aparelho e retirar a ficha de rede no crianças quando trabalhar com o apa-...
  • Seite 117: Equipamento De Segurança

    ADVERTÊNCIA Válvula de descarga Como meio de alta pressão somente pode – Na redução do caudal de água, com o ser utilizada água limpa. Sujeira provoca o regulador de pressão e de débito, a vál- desgaste prematuro ou depósitos no apa- vula de descarga abre e uma parte da relho.
  • Seite 118: Antes De Colocar Em Funcionamento

    (veja "Dados técnicos“) e desenrolar totalmente do tambor de cabo. Para os valores de ligação veja a etiqueta de máquina / dados técnicos. HD 7/11-4 Cage:  Desenroscar o parafuso de fecho. ATENÇÃO  Enroscar o parafuso de enchimento do A impedância de rede máx.
  • Seite 119: Interromper O Funcionamento

    CUIDADO Não é possível determinar, de um modo Ligar o separador de sistema sempre à ali- geral, um limite de tempo para a utilização mentação da água e nunca diretamente ao da máquina porque depende de vários fa- aparelho. tores: Valores de conexão, veja Dados técnicos.
  • Seite 120: Conservação E Manutenção

    Respeitar as instruções de utilização do fa- Interrupção mais longa bricante do anticongelante.  Soltar o gatilho da pistola.  Deixar funcionar a máquina durante, no  Acionar a patilha de segurança da pis- máx., 1 minuto até que toda a água te- tola pulverizadora manual para prote- nha saído da bomba e das mangueiras.
  • Seite 121: Resolução De Avarias

    ços Técnicos autorizados ou por um Resolução de avarias eletricista credenciado. PERIGO  Checar a mangueira de alta pressão Perigo de ferimentos devido a choque elé- quanto a eventuais danos (perigo de re- trico ou ativação inadvertida do aparelho. bentamento). Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Substituir imediatamente uma man- antes de efetuar quaisquer trabalhos no...
  • Seite 122: Peças Sobressalentes

    verá pedir a intervenção dos Serviços Téc- Peças sobressalentes nicos. – Só devem ser utilizados acessórios e  Se a gotejamento for maior, mande o peças de reposição autorizados pelo serviço de assistência técnica checar a fabricante do aparelho. Acessórios e máquina.
  • Seite 123: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 220...240 380...415 380...480 Frequência 1~50 3~50 3~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm 0,365 Tipo de proteção IPX5...
  • Seite 124 Bacalah panduan Petunjuk Keamanan pengoperasian asli sebelum – Bacalah petunjuk penggunaan menggunakan perangkat ini untuk pertama sebelum Anda menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum perangkat ini dan perhatikan terutama dan jagalah tetap seperti itu untuk petunjuk keselamatan. penggunaan selanjutnya atau kepada –...
  • Seite 125: Sambungan Listrik

    pemisahan lainnya yang sesuai dengan EN – Jangan pernah menyentuh steker dan 12729 jenis BA. stopkontak dalam kondisi tangan Air yang mengalir melalui sistem basah. pemisahan adalah air yang tidak boleh – Perhatikan bahwa kabel steker atau diminum. kabel tambahan tidak boleh terlalu Permukaan perangkat sangat pendek, tertindih, tertarik, atau lecet panas dan dapat menimbulkan...
  • Seite 126: Petunjuk Penggunaan

    – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Seite 127: Pemeliharaan

    Penggunaan Pengangkutan – Harap gunakan perangkat ini dengan Pada saat mengangkut perangkat ini benar. Harap pertimbangkan juga yakinkan bahwa motornya telah dimatikan kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi dan perangkat terikat dengan kuat. orang di lapangan yang menggunakan Pemeliharaan perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada –...
  • Seite 128: Sistem Keselamatan

    Persyaratan kualitas air: sebagian air akan mengalir kembali ke PERHATIAN sisi hisap pompa. Sebagai media tekanan tinggi, hanya air – Jika pistol penyemprot ditutup, katup bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi aliran berlebih akan terbuka dan akan menyebabkan keausan dini atau seluruh volume air akan mengalir endapan pada perangkat.
  • Seite 129: Pengoperasian Awal

    "Data teknis") dan ulur sedikit dari gulungan kabel. Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat di plakat/data teknis.  Longgarkan sekrup pengunci.  Kencangkan sekrup pengisian oli yang HD 7/11-4 Cage: disertakan. PERINGATAN  Tutup penutup perangkat Impedansi jaringan maksimum yang dibolehkan pada titik sambungan listrik Pasang aksesori (lihat Data teknis) tidak boleh terlampaui.
  • Seite 130: Layanan

     Selang pengisi air (panjang minimal 7,5 – Kecenderungan seseorang yang m, garis tengah minimal 3/4 inci) memperparah pendarahan (terutama dipasang ke sambungan air yang ada karena jari yang dingin, jari yang gatal). pada perangkat dan ke sumber air – Temperatur sekitar yang rendah. (misalnya keran).
  • Seite 131: Pengangkutan

    Gunakan hanya bahan pelindung beku Berhenti lama berbasis glikol yang dijual bebas untuk  Lepaskan tuas pistol penyemprot. kendaraan bermotor.  Operasikan perangkat pengaman pistol Perhatikan petunjuk penanganan dari penyemprot manual untuk memastikan produsen bahan pelindung beku. tuas pistol tidak terpicu secara tidak ...
  • Seite 132: Bantuan Gangguan

    langsung diganti oleh pusat layanan Untuk kerusakan yang tidak disebutkan pelanggan/teknisi listrik resmi. dalam bab ini, jika ragu dan terdapat  Periksa apakah ada kerusakan pada instruksi yang jelas, konsultasikan dengan selang tekanan tinggi (bahaya pecah). pusat servis resmi. Ganti segera selang tekanan tinggi Perangkat tidak berjalan yang rusak.
  • Seite 133: Suku Cadang

    Pengeluaran air pada katup panas Fungsi ini bukan merupakan gangguan. Jika perangkat dalam operasi sirkuit terlalu panas, buka katup panas agar air dingin dapat mengalir. Pengeluaran air pada katup pengaman  Matikan perangkat dan tunggu sesaat, lalu hidupkan kembali.  Jika gangguan kembali terjadi, jangan gunakan perangkat kembali.
  • Seite 134: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Catu daya Tegangan 220...240 380...415 380...480 Tipe arus listrik 1~50 3~50 3~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,365 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C...
  • Seite 135 – – – – – – – – 1...
  • Seite 136 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Seite 137 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Seite 138 – –  – –    – 4...
  • Seite 139             – 5...
  • Seite 140  –  – –   –                   – 6...
  • Seite 141                   – 7...
  • Seite 142  –   –   –            – 8...
  • Seite 143 – 9...
  • Seite 144 – – – – – – – – – 1...
  • Seite 145 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Seite 146 – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Seite 147    – –         – 4...
  • Seite 148                      – – – –       – 5...
  • Seite 149                                 – 6...
  • Seite 150   – – – – 7...
  • Seite 151 – 8...
  • Seite 152 – – – – – – – – 1...
  • Seite 153 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Seite 154 – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Seite 155    – –          – 4...
  • Seite 156                    –  – – –       – 5...
  • Seite 157                                 – 6...
  • Seite 158   – – – – 7...
  • Seite 159 – 8...
  • Seite 160: Arahan Keselamatan

    Sila baca dan patuhi arahan Arahan keselamatan operasi asal ini sebelum operasi – Sila baca arahan operasi bagi mesin permulaan perkakas anda dan simpan ara- anda sebelum menggunakannya, dan han ini untuk digunakan pada masa akan beri perhatian khusus kepada arahan datang atau untuk pemilik yang seterus- keselamatan berikut.
  • Seite 161 Air yang mengalir melalui sistem pemisah rupa. Lindungi kabel daripada haba, mi- nyak dan pinggir yang tajam. dianggap tidak boleh diminum. – Kabel penyambung hendaklah mem- Perkakas ini mengandungi per- punyai keratan rentas yang disenarai- mukaan panas yang boleh kan dalam arahan operasi dan dilindun- mengakibatkan melecur.
  • Seite 162 na kepada dirinya sendiri untuk mem- Penggunaan bersihkan pakaian atau kasut. – Perkakas dan peralatannya yang – Tayar/ injap tayar kenderaan boleh di- berfungsi hendaklah diperiksa untuk bersihkan hanya dengan jarak sembu- memastikan yang ia berfungsi dengan ran minimum 30 cm. Sekiranya tidak, betul dan beroperasi dengan selamat semburan bertekanan tinggi boleh me- sebelum digunakan.
  • Seite 163: Penggunaan Yang Betul

    dalam mengendalikannya atau telah dengan peraturan keselamatan yang ditugaskan secara jelas untuk mengen- berkaitan. dalikan perkakas ini. Perkakas ini tidak – Perkakas perindustrian mudah alih ter- boleh dikendalikan oleh kanak-kanak, takluk pada pemeriksaan keselamatan remaja atau orang yang tidak diarahkan menurut peraturan setempat (con- dengan sewajarnya.
  • Seite 164: Peralatan Keselamatan

    Perlindungan alam sekitar Kalsium < 200 mg/l Kekerasan keseluruhan < 28 °dH Bahan pembungkus boleh dikitar se- < 50 °TH mula. Jangan letakkan pembungkus < 500 ppm ke dalam sampah biasa untuk dilupuskan, (mg CaCO tetapi kitar semula dengan betul. Besi <...
  • Seite 165: Penggunaan Permulaan

    Untuk nilai sambungan, lihat plat jenis/data berbuih. teknikal. Pada penghujungnya, biarkan perka- HD 7/11-4 Cage: kas berjalan kira-kira 10 saat lagi - ke- AMARAN mudian matikan. Ulangi prosedur ini beberapa kali. Tidak boleh melebihi impedans bersih ter- ...
  • Seite 166: Operasi

     Tetapkan tekanan pengendalian dan Operasi kuantiti air dengan memutar (tanpa ska- BAHAYA la) pengawal tekanan- dan jumlah (B) Risiko letupan! (+/-). Jangan sembur cecair mudah terbakar. Mengganggu operasi Jika perkakas ini digunakan di kawasan yang berbahaya (seperti stesen minyak) Berehat sebentar peraturan keselamatan yang berkenaan ...
  • Seite 167: Pengangkutan

    Perlindungan fros Kontrak pemeriksaan keselamatan/ penyelenggaraan PERHATIAN Fros akan merosakkan peranti yang tidak Anda boleh menandatangani kontrak den- dibuang air sepenuhnya. gan penjual ana untuk pemeriksaan kese- Simpan perkakas di tempat yang bebas lamatan secara tetap atau menandatanga- daripada fros. ni kontrak penyelenggaraan.
  • Seite 168: Menyelesaikan Masalah

     Isi minyak baharu perlahan-lahan; Pam bocor gelembung udara seharusnya keluar. 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar Paras minyak hendaklah berada di ten- daripada bahagian bawah perkakas. Hu- gah paparan paras minyak. bungi Perkhidmatan Pelanggan jika terda-  Skru masuk skru pengisi minyak. pat kebocoran yang teruk.
  • Seite 169: Jaminan

    Jaminan Terma jaminan yang diterbitkan oleh syari- kat jualan berwibawa kami berkuat kuasa di setiap negara. Kami akan membaiki kega- galan yang mungkin berlaku pada perka- kas anda dalam tempoh jaminan secara percuma, dengan syarat kegagalan terse- but disebabkan oleh bahan yang rosak atau kerosakan dalam pembikinan.
  • Seite 170: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 380...415 380...480 jenis arus 1~50 3~50 3~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan 0,365 maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks.
  • Seite 171 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย แรก – ก่ อ นการทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ งให้ อ ่ า นคู ่ โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง มื...
  • Seite 172 ดเพี ย งพอ จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า ซึ ่ ง ได้ ร ั บ การอนุ ญ าตให้ ใ ช้ ใ นที ่ โ ล่ ง แจ้ ง และ – แรงดั น ไฟฟ้ า ที ่ ร ะบุ ไ ว้ ท ี ่ ป ้ า ยบอกประเภท มี...
  • Seite 173 – ขณะใช้ เ ครื ่ อ งในบริ เ วณอั น ตราย (เช่ น ให้ ด ำเนิ น มาตรการป้ อ งกั น ที ่ จ ำเป็ น ซึ ่ ง สอดค สถานี เ ติ ม น้ ำ มั น ) ล้ อ งกั น ต้...
  • Seite 174: การใช้ ง านตามข้ อ บ่ ง ใช

    ค่ า pH 6,5...9,5 การบำรุ ง รั ก ษา ความสามารถในการนำไฟฟ้ า ความสามารถใน – ก่ อ นการทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษาเครื ่ อ ง การนำไฟฟ้ า และก่ อ นการเปลี ่ ย นชิ ้ น ส่ ว น น้ ำ จื ด +1200 ให้...
  • Seite 175: การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม

    วาล์ ว นิ ร ภั ย เปิ ด ใช้ ง านการระบายอากาศภาชนะบร รจุ น ้ ำ มั น วาล์ ว นิ ร ภั ย จะเปิ ด เมื ่ อ วาล์ ว ระบายความดั น ชำรุ ด วาล์ ว นิ ร ภั ย จะได้ ร ั บ การปรั บ ตั ้ ง และซี ล จากโรงงา น...
  • Seite 176 แล้ ว ขั น สกรู ท ่ อ ฉี ด พ่ น อี ก ครั ้ ง ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค การใช้ ง าน HD 7/11-4 Cage: อั น ตราย คำเตื อ น เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ! ต้...
  • Seite 177: การเคลื ่ อ นย้ า ย

     ปลดล็ อ กตั ว ป้ อ งกั น การเหนี ่ ย วไก หมายเหตุ : และเหนี ่ ย วไกปื น ฉี ด แบบมื อ จั บ ใช้ ส ารป้ อ งกั น น้ ำ แข็ ง เกาะสำหรั บ ยานยนต์ ท ี ่ ม ี ส ่ ว ...
  • Seite 178: การช่ ว ยเหลื อ เมื ่ อ มี เ หตุ ข ั ด ข้ อ ง

     ตรวจสอบความเสี ย หายที ่ ส ายยางแรงดั น สู ง เครื ่ อ งไม่ ท ำงาน (เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ออก)  เฉพาะอุ ป กรณ์ ท ี ่ ม ี ต ั ว ยึ ด ปื น ฉี ด แบบมื อ จั บ : เปลี...
  • Seite 179: อะไหล

    มี น ้ ำ ออกมาที ่ ว าล์ ว นิ ร ภั ย  ปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง รอสั ก ครู ่ เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งใหม่  หากหลั ง จากนั ้ น เกิ ด ข้ อ ผิ ด พลาดขึ ้ น อี ก ห้...
  • Seite 180: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค

    ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 7/11- HD 7/16- HD 9/ HD 9/ 18-4 18-4 จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 380...415 380...480 ประเภทกระแสไฟ 1~50 3~50 3~60 กำลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ...
  • Seite 181 ‫قوة ارتداد مسدس‬ ‫الرش اليدوي (الحد‬ )‫األقصى‬ EN 60335-2-79 ‫القيم المحتسبة طبقًا للمواصفة‬ < ‫قيمة اهتزاز الذراع‬ ‫اليدوي القيمة الكلية‬ ‫لالهتزاز‬ ‫الشك‬ dB(A) ‫مستوى ضغط‬ ‫الصوت‬ dB(A) ‫الشك‬ dB(A) ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫+ الشك‬ ‫مواد التشغيل‬ ‫كمية الزيت‬ 15W40 ‫نوع الزيت‬ ‫المقاييس...
  • Seite 182 ‫البيانات الفنية‬ HD 9/18-4 HD 9/18-4 HD 7/16-4 HD 7/11-4 ‫الطراز‬ ‫وصلة الشبكة الكهربائية‬ 380...480 380...415 220...240 ‫الجهد الكهربائي‬ 3~60 3~50 1~50 ‫نوع التيار‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫التأمين (في الوضع‬ . ‫الساكن، رمز‬ 3,065 ‫الحد األقصى المسموح‬ ‫به لمقاومة الشبكة‬ ‫بائية‬ ‫الكهر‬...
  • Seite 183 ‫إذا لزم األمر توجه إلى مركز خدمة‬  ‫قطع الغيار‬ .‫العمالء‬ ‫يسمح فقط باستخدام الملحقات وقطع‬  .‫الغيار التي تصدرها الشركة المنتجة‬ ‫وجود تسريب من المضخة‬ ‫الملحقات األصلية وقطع الغيار األصلية‬ ‫تضمن إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدون‬ ‫قطرات من الماء في‬ ‫ي...
  • Seite 184 ‫تأكد من عدم وجود تلفيات بخرطوم‬  ‫المساعدة عند حدوث اختالالت‬ .)‫الضغط العالي (خطر االنفجار‬ ‫قم على الفور باستبدال خرطوم الضغط‬ ‫خطر‬ .‫العالي التالف‬ ‫خطر اإلصابة نتيجة تشغيل الجهاز دون قصد‬ ‫افحص الجهاز (المضخة) من حيث‬  .‫والتعرض لصدمة كهربائية‬ .‫اإلحكام...
  • Seite 185 ‫تنويه‬ ‫إيقاف الجهاز‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر! يراعى وزن‬ .“ „ 3 ‫ز على‬ ‫اضبط مفتاح الجها‬  .‫الجهاز عند القيام بنقله‬ .‫اسحب قابس الشبكة من مقبس التوصيل‬  .‫أغلق مدخل الماء‬  ‫التخزين‬ ‫اضغط على مسدس الرش اليدوي حتى‬ ...
  • Seite 186 ‫ال تقم بتنظيف المحركات إال في األماكن التي‬ ‫يتم حل أمان الزناد و ي ُسحب ذراع مسدس‬  .)‫يتوافر بها فاصل الزيت المناسب (حماية البيئة‬ .‫الرش اليدوي‬ ‫التشغيل وكمية المياه‬ ‫يتم ضبط ضغط‬  ‫خطر‬ ‫بإدارة (على نحو غير تدريجي) منظم‬ ‫يمكن...
  • Seite 187  ‫انظر لوحة الصنع/البيانات‬ ‫قيم التوصيل‬ :‫ملحوظة‬ .‫الفنية‬ ‫عند استخدام خرطوم الشفط مع صمام‬ ‫فقط‬ HD 7/11-4 Cage ‫ئذ يجب ملء الخرطوم‬ ‫الرجوعي أو فلتر، عند‬ ‫تحذير‬ .‫بالماء‬ ‫يجب عدم تجاوز الحد األقصى المسموح به‬ :‫تصريف الهواء من الجهاز‬ ...
  • Seite 188 ‫يجوز أن تصل إلى البيئة. ولذلك، يرجى‬ ‫تركيب الملحقات التكميلية‬ ‫التخلص من األجهزة القديمة والبطاريات‬ ‫ع مع مسدس الرش‬ ‫اربط أنبوب الشعا‬  ‫العادية والقابلة إلعادة الشحن عن طريق‬ .‫اليدوي‬ .‫أنظمة تجميع مالئمة‬ ‫قم بتركيب الفوهة المزودة بعنصر ربط‬  ‫في...
  • Seite 189 ‫ستخدمة في‬ ‫يجب أن تخضع األجهزة الم‬  ‫صمام الفائض‬ ‫أغراض تجارية في أماكن مختلفة‬ ‫عند تقليل كمية المياه باستخدام منظم‬ ‫الختبارات السالمة وفقًا للوائح المعمول‬  ‫بها في كل دولة (على سبيل المثال في‬ ‫الضغط/الكمية ينفتح صمام الفائض‬ 109 3 32 :‫ألمانيا‬...
  • Seite 190 ‫أضرار هي تغير لون اإلطارات. وتعتبر‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من‬  ‫قبل أشخاص ذوي إعاقات بدنية أو حسية‬ .‫إطارات السيارات التالفة مصدرًا للخطر‬ .‫أو عقلية‬ ‫يمنع نهائ ي ًا رش المواد التي تحتوي على‬  ‫غير مسموح بتشغيل الجهاز من قبل‬ ‫األسبستوس...
  • Seite 191 ‫سبيل المثال البنزين أو مخففات األلوان أو‬ ‫التطويل الكهربائية المعتمدة والمخصصة‬ ‫الزيوت الساخنة. يعد ضباب الرشاش مادة‬ .‫لذلك والتي تتميز بعرض كافي للسلك‬ ‫ذات قابلية عالية لالشتعال ومتفجرة‬ ‫يجب فحص سلك التوصيل الرئيسي‬  ‫مة. ال يتم استعمال األسيتون‬ ‫وسا‬ ‫بصورة...
  • Seite 192 .‫مراعاة هذا أيضًا عند استبدال األسالك‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫لمعرفة رقم الطلب والنوع انظر دليل‬ .‫التشغيل‬ ‫أشعة الضغط العالي قد تكون‬ ‫يجب التحقق من عدم وجود تلفيات بسلك‬  ‫خطيرة في حالة استخدامها بشكل‬ ‫التوصيل الرئيسي المزود بقابس وذلك قبل‬ ‫خاطئ...
  • Seite 193 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫إرشادات السالمة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫قم بقراءة دليل التشغيل للجهاز قبل بدء‬  ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫التشغيل، ويرجى بشكل خاص مراعاة‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ .‫ت السالمة‬ ‫إرشادا‬...
  • Seite 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/18-4 cageHd 7/16-4 cage

Inhaltsverzeichnis