Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BR 30/4 C Bedienungsanleitung
Kärcher BR 30/4 C Bedienungsanleitung

Kärcher BR 30/4 C Bedienungsanleitung

Scheuersaugmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 30/4 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 30/4 C
001
Deutsch
3
English
12
Français
21
Italiano
30
Nederlands
39
Español
48
Português
57
Dansk
66
Norsk
74
Svenska
82
Suomi
91
Ελληνικά
100
Türkçe
110
Русский
119
Magyar
129
Čeština
138
Slovenščina
147
Polski
156
Româneşte
165
Slovenčina
174
Hrvatski
183
Srpski
192
Български
201
Eesti
211
Latviešu
220
Lietuviškai
229
Українська
238
59649520
11/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 30/4 C

  • Seite 1 BR 30/4 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649520 11/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Seite 4: Umweltschutz

    Entfernt Kalk- 20 Verschluss ablagerungen. 21 Füllstandsanzeige Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% 22 Kabelhaken, drehbar Bodengrundreiniger, RM 751 1,0 - 25% 23 Netzkabel mit Netzstecker sauer 24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Seite 5: Netzanschluss Herstellen

     Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung „absaugen“ stellen und die zu reinigen- fachkraft vornehmen lassen. de Fläche nochmals abfahren.  Netzstecker in Steckdose stecken. Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv) Reinigen  Saugrohr am Griff nach oben heraus- GEFAHR ziehen, Saugdüse aufstecken und Verletzungsgefahr durch elektrischen Schmutz aufsaugen.
  • Seite 6: Frischwassertank Entleeren

     Tragebügel Schmutzwassertank nach Pflege und Wartung unten schwenken und Schmutzwasser- tank abnehmen. GEFAHR  Verschluss anheben und Deckel des Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Schmutzwassertanks abnehmen. laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Schmutzwasser ausgießen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- ...
  • Seite 7: Störungen

    Störungen Wartungsarbeiten GEFAHR Saugbalken austauschen Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Hinweis: laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Die Saugbalken sind mit einer Schnappver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- bindung am Gerät befestigt und können schalten und Netzstecker ziehen. einfach abgezogen werden. ACHTUNG ...
  • Seite 8 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. starten Ungenügende Was- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. sermenge Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter- druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch- wassertank reinigen. Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung prüfen.
  • Seite 9: Zubehör

     Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En-  Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken  Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 6, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und bei- seite).
  • Seite 10: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung – Nur Original-Zubehör und Original-Er- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend satzteile verwenden, sie bieten die Ge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- währ für einen sicheren und störungs- zipierung und Bauart sowie in der von uns freien Betrieb des Gerätes.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Leistung Nennspannung 220...240 Frequenz 1~ 50/60 Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1450 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Länge x Breite x Höhe 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv) 12 (12,5)
  • Seite 12: Safety Instructions

    Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. ers. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser- Contents...
  • Seite 13: Environmental Protection

    21 Filling level display posits. 22 Cable hook, rotating 23 Mains cable with mains plug Wipe care EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% 24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv on- Floor base cleaner, RM 751 1,0 - 25% acidic – 2...
  • Seite 14: Complete Cleaning

    "suction off" and reclean the sur- age or breakage. Get them replaced face. only through customer service agent or Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv an electrician. only)  Insert the mains plug into the socket.  Pull the suction tube out toward the top,...
  • Seite 15: Transport

     Remove the fresh water reservoir from Care and maintenance the appliance.  Swivel support bow downward and re- DANGER move the waste water tank. Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Lift the lock and remove the lid of the pliance and electrical shock.
  • Seite 16: Maintenance Works

    Faults Maintenance Works DANGER Replace the vacuum bar. Risk of injury by inadvertent startup of ap- Note: pliance and electrical shock. The vacuum bars are attached to the appli- Prior to all work on the appliance, switch off ance with snaps and can simply be pulled the appliance and pull the power plug.
  • Seite 17 Fault Remedy Appliance cannot be Check if the mains plug is connected. started Insufficient water Check fresh water level, refill tank if necessary. quantity Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
  • Seite 18: Accessories

    Clean water distributor Clean suction tube  Take out the brush roller.  Remove the fresh water reservoir from  Pull the water distribution bar out of the the appliance. brush tunnel (Fig. 5, see inside front  Swivel support bow downward and re- cover).
  • Seite 19: Accessories And Spare Parts

    Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity – Only use original accessories and We hereby declare that the machine de- spare parts, they ensure the safe and scribed below complies with the relevant trouble-free operation of the device. basic safety and health requirements of the –...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Power Nominal voltage 220...240 Frequency 1~ 50/60 Average power consumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1450 Dimensions and weights Theoretical surface cleaning perfor-...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pour nettoyer des sols plans par voie hu- futur propriétaire.
  • Seite 22: Protection De L'environnement Fr

    23 Câble secteur avec fiche secteur les ordures ménagères, mais les 24 Poignée flexible d'aspiration (unique- rendre à un système de recy- ment BR 30/4 C Adv) clage. Repérage de couleur Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- –...
  • Seite 23 Détergents recommandés : ATTENTION Risque d'endommagement pour le revête- Application Produit Dosage ment de sol. La méthode de nettoyage pour dé- le fort encrassement doit uniquement être tergent utilisée pour des sols qui sont appropriés à Nettoyant d'entretien RM 743 0,5 - 2,0% cet effet.
  • Seite 24: Transport

    Aspirer dans les coins (uniquement BR Vidange du réservoir d'eau propre 30/4 C Adv)  Retirer le réservoir d'eau fraîche de  Sortir le tube d'aspiration vers le haut l'appareil. sur la poignée, enficher la buse d'aspi-  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau ration et aspirer la saleté.
  • Seite 25: Plan De Maintenance

    Remplacement du rouleau de brosse Plan de maintenance  Retirer le réservoir d'eau propre. Après le travail  Retirer le réservoir d'eau sale. ATTENTION  Disposer l'appareil sur le côté arrière. Risque d'endommagement. Ne pas laver  Appuyer sur la tête de déverrouillage du l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser rouleau de brosse et pivoter ce dernier de détergents agressifs.
  • Seite 26 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuffi- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le ré- sante servoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
  • Seite 27: Accessoires

     Retirer vers l'arrière la connexion du Nettoyer le distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'arrière et faire  Sortir le rouleau de brosse. basculer les deux extrémités du tube  Retirer la barre de distributeur d'eau d'aspiration vers l'extérieur (illustration dans le tunnel de brosse (illustration 5, 6, cf.
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – N'utiliser que des accessoires et pièces conception et son type de construction ain- de rechange d'origine, ils garantissent si que de par la version que nous avons le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses Vitesse des brosses t/min 1450...
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e Indice...
  • Seite 31: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Contrassegno colore – Gli elementi di comando per il processo I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imbal- di pulizia sono gialli. laggio con i rifiuti domestici, ma – Gli elementi di comando per la manu- conferirlo al riciclaggio. tenzione ed il service sono grigio chia- Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che...
  • Seite 32 PERICOLO Pericolo di lesioni da scossa elettrica a cau- Aspirare negli angoli (solo BR 30/4 C sa di un cavo di allacciamento alla rete dan- Adv) neggiato. Non far toccare il cavo di allaccia- mento alla rete con le spazzole rotanti.
  • Seite 33: Trasporto

     Sollevare l'apparecchio con l'apposito Svuotare il serbatoio acqua sporca manico e trasportarlo. Indicazione:  Per il trasporto in veicoli, assicurare Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, l'apparecchio secondo le direttive in vi- il galleggiante ottura il canale di aspirazio- gore affinché...
  • Seite 34: Interventi Di Manutenzione

     Pulire le barre di aspirazione, verificar- Guasti ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle (vedi "Lavori di manutenzione"). PERICOLO  Verificare l'usura della spazzola, even- Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- tualmente sostituirla (vedi "Lavori di to accidentale dell'apparecchio e da scossa manutenzione").
  • Seite 35 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se la spina è inserita. accende Quantità di acqua in- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- sufficiente. batoio Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita.
  • Seite 36: Pulire Il Distributore D'acqua

    Pulire il distributore d'acqua Pulire il tubo di aspirazione  Togliere il rullo-spazzola.  Rimuovere il serbatoio acqua pulita  Sfilare il listello di distribuzione acqua dall'apparecchio. nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi co-  Girare la maniglia di trasporto serbatoio pertina).
  • Seite 37: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità – Utilizzando solamente accessori e ri- cambi originali, si garantisce un funzio- Con la presente si dichiara che la macchina namento sicuro e privo di disturbi qui di seguito indicata, in base alla sua con- dell'apparecchio.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potenza Tensione nominale 220...240 Frequenza 1~ 50/60 Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione nega- tiva Spazzola di pulizia Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min...
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Seite 40: Zorg Voor Het Milieu

    21 Aanduiding vulstand Verwijdert kalkafzet- 22 Kabelhaak, zwenkbaar tingen. 23 Stroomkabel met stekker Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% 24 Greep zuigbuis (alleen BR 30/4 C Adv) Vloerreiniger, zuur RM 751 1,0 - 25% – 2...
  • Seite 41 Vervanging uit- over het te reinigen oppervlak rijden. sluitend door de klantendienst of een Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv) electricien laten uitvoeren.  Netstekker in het stopcontact steken.  Zuigbuis aan de greep naar boven uit-...
  • Seite 42: Vervoer

     Draagbeugel vuilwatertank naar bene- Onderhoud den zwenken en vuilwatertank wegne- men. GEVAAR  Sluiting optillen en deksel van de vuil- Verwondingsgevaar door onverwacht star- watertank wegnemen. tend apparaat en elektrische schok  Vuil water weggieten. Voor alle werkzaamheden aan het appa- ...
  • Seite 43: Vorstbeveiliging

    Storingen Onderhoudswerkzaamheden GEVAAR Zuigbalk vervangen Verwondingsgevaar door onverwacht star- Instructie: tend apparaat en elektrische schok De zuigbalken zijn met een klikverbinding Voor alle werkzaamheden aan het appa- op het apparaat bevestigd en kunnen ge- raat moet het apparaat uitgeschakeld en de makkelijk weggenomen worden.
  • Seite 44 Storing Oplossing Apparaat wil niet star- Controleren of de netstekker ingestoken is. ten. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvul- hoeveelheid len. Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtings- klep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
  • Seite 45: Toebehoren

    Waterverdeler reingen Zuigbuis reinigen  Borstelwals eruit nemen.  Schoonwatertank van het apparaat ne-  Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- men. uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-  Draagbeugel vuilwatertank naar bene- gina). den zwenken en vuilwatertank wegne-  Bewateringskanaal en openingen in de men.
  • Seite 46: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze – Gebruik alleen origineel toebehoren en en in de door ons in de handel gebrachte originele reserveonderdelen. Deze ga- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- randeren dat het apparaat veilig en zon- damentele veiligheids- en gezondheidsei- der storingen functioneert.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Vermogen Nominale spanning 220...240 Frequentie 1~ 50/60 Gemiddeld opgenomen vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1450 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x hoogte 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv)
  • Seite 48: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. propietario posterior.
  • Seite 49: Protección Del Medio Ambiente Es

    13 Tubo de aspiración Indicación: 14 Conexión tubo de aspiración No utilice detergentes altamente espumo- 15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C sos. Adv) Respete las indicaciones de dosificación. 16 cepillo rotativo 17 Barra de aspiración 18 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-...
  • Seite 50  Enchufar la clavija de red a una toma de aspiración en posición „aspiración“ y re- corriente. corra otra vez la superficie a limpiar. Limpieza Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C PELIGRO Adv) Peligro de lesiones por descarga eléctrica  Extraer el tubo de aspiración del asa, debido a una línea de conexión a red de-...
  • Seite 51: Transporte

    Transporte Finalizar la limpieza  Desconectar el interruptor de la bomba PRECAUCIÓN de agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Desplazar todavía un poco el aparato peso del aparato para el transporte. para aspirar el agua restante.  A continuación girar hacia delante y en- ...
  • Seite 52: Trabajos De Mantenimiento

     Enjuagar el aparato: Llenar el depósito  Insertar los nuevos cepillos rotativos en de agua limpia con agua limpia (sin de- el arrastrador y encajarlos en el lado tergente) y hacer funcionar un minuto el contrario. aparato con la irrigación de cepillos co- Protección antiheladas nectada.
  • Seite 53 Avería Modo de subsanarla No se puede poner en Compruebe si está enchufada la clavija de red marcha el aparato Caudal de agua insufi- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- ciente pósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cie- rre del depósito de agua limpia.
  • Seite 54: Accesorios

    Limpiar el distribuidor de agua Limpiar tubo de aspiración  Extraer los cepillos rotativos.  Extraer el depósito de agua fresca del  Sacar las tiras de distribución de agua aparato. del canal de los cepillos (Figura 5, véa-  Girar el asa del depósito de agua sucia se contraportada).
  • Seite 55: Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad – Utilice solamente accesorios y recam- Por la presente declaramos que la máqui- bios originales, ya que garantizan un na designada a continuación cumple, tanto funcionamiento correcto y seguro del en lo que respecta a su diseño y tipo cons- equipo.
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potencia Tensión nominal 220...240 Frecuencia 1~ 50/60 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoría de protección IPX4 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº...
  • Seite 57: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Seite 58: Funcionamento

    13 Tubo de aspiração muita espuma. 14 Ligação do tubo de aspiração Observar os avisos de dosagem. 15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C Adv) 16 Cilindro da escova 17 Barra de aspiração 18 Botão de desbloqueio da escova de substituição...
  • Seite 59 PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C devido a cabo de rede danificado. Evitar o Adv) contacto do cabo de rede com as escovas  Retirar o tubo de aspiração no manípu- rotativas.
  • Seite 60: Transporte

    Transporte Terminar limpeza  Desligar o interruptor da bomba de água. CUIDADO  Empurrar o aparelho ainda durante um Perigo de lesões e de danos! Ter atenção pequeno trajecto, a fim de aspirar o res- ao peso do aparelho durante o transporte. to de água.
  • Seite 61: Protecção Anticongelante

     Limpar o aparelho: encher o depósito Protecção anticongelante da água limpa com água limpa (sem detergente) e operar o aparelho duran- No caso de perigo de geadas: te 1 minuto com a irrigação das esco-  Esvaziar os depósitos de água limpa e vas ligada.
  • Seite 62 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se a ficha de rede está introduzida. em funcionamento Quantidade de água Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito insuficiente Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fe- cho do depósito da água limpa.
  • Seite 63: Acessórios

    Limpar o distribuidor de água Limpar o tubo de aspiração  Retirar a escova rotativa.  Retirar o depósito da água limpa do  Retirar a barra de distribuição da água aparelho. do túnel da escova (figura 5, ver lado ...
  • Seite 64: Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade – Utilizar apenas acessórios e peças so- Declaramos que a máquina a seguir desig- bressalentes originais. Só assim pode- nada corresponde às exigências de segu- rá garantir uma operação do aparelho rança e de saúde básicas estabelecidas segura e sem avarias.
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Potência Tensão nominal 220...240 Frequência 1~ 50/60 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar l/s Potência de aspiração, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min...
  • Seite 66: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Funktion den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- Indholdsfortegnelse citet for frisk- og snavsevandstankene på 4 l hver muliggør en effektiv rengøring af små...
  • Seite 67: Miljøbeskyttelse

    RM 780 0,5 - 2,0% 21 Påfyldningsindikator Gulvgrundrenser, RM 751 1,0 - 25% 22 Kabelholder, drejeligt surt 23 Netkabel med netstik  Tag friskvandstanken fra maskinen. 24 Greb til sugerør (kun BR 30/4 C Adv)  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. – 2...
  • Seite 68  Drej den nederste kabelholder opad og som skal renses. fjern kablet. Sugning i hjørner (kun BR 30/4 C Adv)  Kontroller netkablet og netstikket med  Fjern sugerøret ved at holde i grebet og hensyn til skader og brud. Udskiftning trække den opad, sæt sugedysen på...
  • Seite 69: Transport

     Rens tætningerne mellem snavse- Tømning af friskvandstanken vandstank og maskinen.  Tag friskvandstanken fra maskinen.  Tøm ferskvandstanken.  Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.  Spule maskinen: Påfyld friskvandstan-  Tøm rengøringsvæsken. ken med klart vand (uden rensemiddel)  Luk dækslet til friskvandsbeholderen. og lad maskinen køre for et minut med ...
  • Seite 70: Fejl

    Fejl Frostbeskyttelse Ved frostrisiko: FARE  Tøm frisk- og snavsevandstanken. Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet  Stil maskinen i et frostsikkert rum. startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af maskinen på...
  • Seite 71: Tilbehør

    Rense vandfordeleren Rens sugerøret  Fjern børstevalsen.  Tag friskvandstanken fra maskinen.  Træk vandfordelerlisten i børstetunnel-  Drej bærebøjlen til snavsevandstanken len ud (fig. 5, se siden på omslaget). nedad og fjern snavsevandstanken.  Rens vandingskanalerne og vandforde-  Træk sugerørets forbindelse tilbage ud lerlistens åbninger under flydende af maskinen og drej begge endestykker vand.
  • Seite 72: Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelses- erklæring – Anvend kun originaltilbehør og -reser- vedele. De er en garanti for en sikker og Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- fejlfri drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den –...
  • Seite 73: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Effekt Mærkespænding 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørste Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1450 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Længde x bredde x højde 390 x 335 x 1180 Transportvægt (Adv) 12 (12,5)
  • Seite 74: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Funksjon ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. eier. En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og spillvanntank på...
  • Seite 75: Miljøvern

    21 Fyllingsindikator mebasseng etc. Fjer- 22 Kabelkroker, dreibare ner kalkavleiringer. 23 Strømkabel med støpsel 24 Håndtak sugerør (kun BR 30/4 C Adv) Vaskemiddel EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Gulvvask, sur RM 751 1,0 - 25%  Ta rentvannstanken av maskinen.
  • Seite 76  Sett rentvannstanken i apparatet. gjøres en gang til. Suging i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) Strømtilkobling  Sugerør på håndtaket trekkes opp, su-  Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- gedysen settes på...
  • Seite 77: Transport

     Rengjør pakning mellom bruktvanns- Tømming av ferskvannstanken tank og apparatet.  Ta rentvannstanken av maskinen.  Tøm rentvannstanken.  Åpne dekselet på friskvanntanken.  Skylle apparatet: Rentvannstanken fyl-  Tømme ut rengjøringsvæske. les med rent vann (uten rengjørings-  Lukk dekselet på friskvanntanken. middel) og apparatet kjøres i ett minutt ...
  • Seite 78: Feil

    Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Frostbeskyttelse slås av og strømkabelen trekkes ut. Ved fare for frost:  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Fare for skader på apparatet ved vann som  Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. renner ut. Bruktvannstank og rentvanns- tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på...
  • Seite 79: Tilbehør

    Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør  Ta av børstevalse.  Ta rentvannstanken av maskinen.  Trekk ut vannfordelingslisten fra børste-  Bærebøyle bruktvannstank svinges tunnelen (figur 5, se omslagsside). ned og bruktvannstanken tas av.  Vannkanal og åpninger i vannforde-  Kobling sugerør trekkes bakover ut av lingslisten rengjøres under rennende apparatet og begge endene av sugerø- vann.
  • Seite 80: Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring – Bruk bare originalt tilbehør og originale Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- reservedeler; de garanterer for en sik- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- ker og problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- –...
  • Seite 81: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Effekt Nettspenning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Gjennomsnittlig effektbehov Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørste Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1450 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum rent-/bruktvannstank Lengde x bredde x høyde 390 x 335 x 1180 Transportvekt (Adv) 12 (12,5)
  • Seite 82: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Funktion innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. nästa ägare. En arbetsbredd på 300 mm och en upp- samlingsmängd på...
  • Seite 83: Miljöskydd

    21 Bränslemätare för underhåll, för sani- 22 Sladdlindningshake, vridbar tärområden, bas- 23 Nätkabel med nätkontakt sänger etc. Tar bort 24 Handtag sugrör (endast BR 30/4 C Adv) kalkavlagringar. Vårdande rengö- RM 780 0,5 - 2,0% ringsmedel EXTRA Grundrengöringsme- RM 751 1,0 - 25% del för golv, surt...
  • Seite 84 "sug" och kör en gång till över ytan dast kundtjänst eller elektriker för utby- som ska rengöras. Suga i hörn (endast BR 30/4 C Adv)  Anslut nätkontakt till vägguttag.  Drag ut sugrör på handtaget uppåt, sätt Rengöring i sugmunstycke och sug upp smuts.
  • Seite 85: Transport

     Töm ut smutsvatten. Underhållsschema  Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Efter arbetet  Sätt tillbaka locket på tanken och haka OBSERVERA fast det. Skaderisk. Spruta inte av maskinen med  Sätt tillbaka tanken i maskinen. vatten och använd inga aggressiva rengö- Tömma färskvattentanken ringsmedel.
  • Seite 86: Störningar

    Byta borstvals  Lyft bort färskvattentanken.  Lyft bort smutsvattentanken.  Lägg aggregatet på baksidan.  Tryck på frikopplingsknappen till borst- valsen och sväng ner borstvalsen och tag bort den från griparen.  Sätt in nya borstvalsar i griparen och haka fast på...
  • Seite 87 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt. Otillräcklig vatten- Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. mängd Öppna friskvattentankens lock. Om ett övertryck i tanken konstate- ras vid öppning, rengör luftningsventilen i färskvattentankens lock. Rengör vattenfördelare (se "Rengöra vattenfördelare"). Ta ur färskvattentanken och kontrollera om silen är smutsig.
  • Seite 88: Tillbehör

    Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör  Tag ut borstvalsen  Lyft bort färskvattentanken från maski-  Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- nen. neln (bild 5, se omslagssida).  Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat-  Rengör vattenkanal och öppningar på tentanken och lyft bort tanken. skenan under rinnande vatten.
  • Seite 89: Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse – Använd endast originaltillbehör och ori- ginalreservdelar, så att en säker och Härmed försäkrar vi att nedanstående be- störningsfri drift av maskinen är garan- tecknade maskin i ändamål och konstruk- terad. tion samt i den av oss levererade versionen –...
  • Seite 90: Tekniska Data

    Tekniska data 1 783-000.0 1 783-223.0 1 783-224.0 1 783-220.0 Effekt Märkspänning 220...240 Frekvens 1~ 50/60 Mellersta effektupptagning Skyddsklass Skydd IPX4 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborste Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1450 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym färsk-/smutvattentank Längd x Bredd x Höjd 390 x 335 x 1180 Transportvikt (Adv)
  • Seite 91 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan puh- Turvaohjeet .
  • Seite 92: Ympäristönsuojelu

    11 Imupalkin nostopoljin Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- 12 Pysäköintilukituksen vapautus tusaineita. 13 Imuputki Noudata annosteluohjeita. 14 Imuputkiliitäntä 15 Imusuutin (vain BR 30/4 C Adv) 16 Harjatela 17 Imupalkki 18 Vaihtoharjan vapautuspainike 19 Likavesisäiliön kansi 20 Lukitus 21 Täyttömäärän näyttö...
  • Seite 93  Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- Nurkkien imurointi (vain BR 30/4 C Adv) don saa suorittaa vain asiakaspalvelu  Vedä kahvassa oleva imuputki ylöspäin tai sähkömies. ulos, pistä siihen imusuutin ja imuroi ...
  • Seite 94: Kuljetus

    VAROITUS Hoito ja huolto Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- kallisia määräyksiä. VAARA  Kytke laite pois päältä. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku  Suorista laite ja lukitse pysäköintiasen- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. toon. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Poista tuorevesisäiliö laitteesta. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Seite 95: Suojaaminen Pakkaselta

    Häiriöt Huoltotoimenpiteet VAARA Imupalkin vaihto Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Huomautus: aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Imupalkit on kiinnitetty pikaliittimellä laittee- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta seen ja ne voidaan poistaa yksinkertaisesti ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. vetämällä. HUOMIO  Aseta imupalkin nostopoljin asentoon Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- "imurointi"...
  • Seite 96 Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käyn- Tarkasta, onko virtapistoke liitetty verkkoon. nistää Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Avaa raikasvesisäiliön kansi. Jos havaitset avattaessa säiliössä olevan alipainetta, puhdista tuorevesisäiliön kannessa oleva tuule- tusventtiili. Vedenjakajan puhdistus (katso "Vedenjakajan puhdistus"). Poista tuorevesisäiliö ja tarkasta sihti likaantumisen varalta. Poista ja puhdista sihti tarvittaessa.
  • Seite 97: Tarvikkeet

    Vedenjakajan puhdistus Imuputken puhdistus  Poista harjatela  Poista tuorevesisäiliö laitteesta.  Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka-  Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu). ja poista likavesisäiliö.  Puhdista juoksevassa vedessä kastelu-  Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- kanava ja vedenjakajalistan aukot.
  • Seite 98: Varaosat

    Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus – Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvalli- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet sen ja häiriöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan – Tietoja tarvikkeista ja varaosista on si- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien vustolla www.kaercher.com. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Teho Nimellisjännite 220...240 Taajuus 1~ 50/60 Keskimääräinen tehonotto Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharja Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1450 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Raikas-/likavesisäiliön tilavuus Pituus x leveys x korkeus 390 x 335 x 1180 Kuljetuspaino (Adv) 12 (12,5)
  • Seite 100: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Αποθήκευση ....EL μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση Φροντίδα και συντήρηση..EL www.karcher.com. Βλάβες ....EL Χρήση σύμφωνα με τους...
  • Seite 101: Υποδείξεις Ασφαλείας

    14 Κύλινδρος βούρτσας 15 Ράβδος αναρρόφησης 16 Πλήκτρο απασφάλισης, αλλαγή βούρτσας 17 Κάλυμμα δοχείου βρώμικου νερού 18 Μάνταλο 19 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 20 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο 21 Καλώδιο ρεύματος με φις 22 Λαβή σωλήνα αναρρόφησης (μόνον BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Seite 102 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Καθαρισμός Χρήση Απορ- Δοσολο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρυπα- γία Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- ντικό ξίας από βλάβη στο καλώδιο σύνδεσης με Καθαριστικό συντή- RM 743 0,5 - 2,0% το δίκτυο. Μην επιτρέπετε στο καλώδιο ρησης αλκαλικό σύνδεσης να έρθει σε επαφή με τις περι- Καθαριστικό...
  • Seite 103: Μεταφορά

     Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ρά-  Ανασηκώστε το σφράγιστρο και αφαι- βδου αναρρόφησης στη θέση "αναρρό- ρέστε το καπάκι της δεξαμενής βρώμι- φηση" και περάστε ξανά την υπό καθα- κου νερού. ρισμό επιφάνεια με τη συσκευή.  Αδειάστε το βρώμικο νερό. ...
  • Seite 104: Αποθήκευση

     Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές Αποθήκευση και αντικαταστήστε την κατά περίπτω- ΠΡΟΣΟΧΗ ση (ανατρέξτε στις "Εργασίες συντήρη- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σης"). την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Ετησίως της συσκευής.  Αναθέστε σε ηλεκτρολόγο την εκτέλεση Η...
  • Seite 105: Βλάβες

    Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- Βλάβες ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε- Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- χνικής εξυπηρέτησης πελατών. γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε...
  • Seite 106 Ανεπαρκής αναρρο- Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. φητική ισχύς Ασφαλίστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συσκευή. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλ- λάζετε. Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα ανάμεσα στο καπάκι της...
  • Seite 107: Εξαρτήματα

     Τραβήξτε προς τα πίσω και αφαιρέστε Καθαρισμός του διανεμητή νερού το σωλήνα αναρρόφησης από τη συ-  Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. σκευή και περιστρέψτε τα δύο άκρα του  Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του σωλήνα αναρρόφησης για να αποσπα- διανεμητή...
  • Seite 108: Ανταλλακτικά

    και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Chief Executive Officer Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/11/01...
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Ισχύς Ονομαστική τάση 220...240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας IPX4 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσα καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος βουρτσών Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 1450 Διαστάσεις...
  • Seite 110: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- cimli temiz ve kirli su depoları...
  • Seite 111: Çevre Koruma

    Temiz- Dozaj 13 Vakum borusu lik mad- 14 Emme borusu bağlantısı desi 15 Emme memesi (sadece BR 30/4 C Adv) Alkali genel temizleyi- RM 743 0,5 - 2,0% 16 Fırça merdanesi 17 Emme kolu Asitli genel temizleyi- RM 738 0,5 - 3,0% 18 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi...
  • Seite 112  Elektrik fişini prize takın. yüzeyin tekrar üzerinden geçin. Temizleme Köşelerde emme (sadece BR 30/4 C Adv) TEHLIKE Hasarlı bir şebeke bağlantı hattı nedeniyle  Emme borusunu tutamaktan tutup yu- karı doğru dışarı çekin, emme memesi- elektrik çarpması...
  • Seite 113: Taşıma

    Depolama Pis su deposunun boşaltılması Not: TEDBIR Pis su tankı doluyken, şamandıra emme Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama kanalını kapatır. Emme işlemi durdurulur. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Pis su deposunu boşaltın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- UYARI malıdır. Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
  • Seite 114: Antifriz Koruma

    Arızalar Bakım çalışmaları TEHLIKE Emme kolunun değiştirilmesi Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Not: haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza ma tehlikesi. sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı  Emme kolunu kaldırma pedalını "em- kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Seite 115 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankının kapağını açın. Açma sırasında depoda bir va- kum belirlenirse, temiz su deposunun kapağındaki havalandırma valfını...
  • Seite 116: Aksesuar

    Su dağıtıcısının temizlenmesi Emme borusunun temizlenmesi  Fırça merdanesini çıkartın.  Temiz su tankını cihazdan çıkartın.  Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı-  Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi- şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa). rin ve pis su tankını çıkartın. ...
  • Seite 117: Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- – Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- şekilde ve arızasız işletilmesini garanti- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- lerler.
  • Seite 118: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Güç Nominal gerilim 220...240 Frekans 1~ 50/60 Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçası Çalışma genişliği Fırça çapı Fırça devri d/dk 1450 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü...
  • Seite 119 Перед первым применением Указания по технике вашего прибора прочитайте безопасности эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Перед первым использованием аппара- ственно и сохраните ее для дальнейше- та следует ознакомиться с настоящим го пользования или для следующего руководством...
  • Seite 120: Использование По Назначению

    23 Сетевой шнур со штепсельной вил- ценные перерабатываемые кой материалы, подлежащие пере- 24 Ручка всасывающей трубки (только даче в пункты приемки вторич- для BR 30/4 C Adv) ного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате- Цветная маркировка риалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому...
  • Seite 121: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Рекомендуемые моющие средства: Первый ввод в Использование Мою- Дозиров- эксплуатацию щее ка Рис. 2, см. оборотную сторону средст-  Вставить трубку на конце ручки в от- во верстие прибора. Щелочное чистящее RM 743 0,5 - 2,0%  Нажать на сетку и вдвинуть ручку в средство...
  • Seite 122 чии обычного загрязнения. Моющая Мойка жидкость остается на очищаемой по- ОПАСНОСТЬ верхности и действует в течение за- Опасность получения травм от удара данного времени. электрическим током по причине по-  Установить педаль подъема всасы- врежденного сетевого кабеля. Сете- вающих планок в положение "всасы- вой...
  • Seite 123: Транспортировка

     Повернуть вниз хомут для резервуа- Хранение ра для грязной воды и снять резерву- ар. ОСТОРОЖНО  Поднять замок и снять крышку резер- Опасность травмы и повреждения! вуара для грязной воды. Обратить внимание на вес устройст-  Вылить грязную воду. ва...
  • Seite 124: Неполадки

     Очистить прибор снаружи, используя Неполадки для этого влажную тряпку, пропитан- ную мягким щелочным раствором. ОПАСНОСТЬ  Очистить всасывающие планки, про- Опасность получения травмы от слу- верить на износ, при необходимости чайно запущенного аппарата и элек- заменить (см. "Работы по техниче- трошока.
  • Seite 125 Неполадка Способ устранения Прибор не запускает- Проверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку. ся Недостаточное коли- Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. чество воды Открыть запор резервуара для чистой воды. Если после от- крытия в резервуаре устанавливается пониженное давление, то...
  • Seite 126: Принадлежности

     Вытянуть назад из прибора соедине- Очистить распределитель воды ние всасывающей трубки и выдви-  Вынуть щеточный вал. нуть оба конца всасывающей трубки  Вытащить планку распределения (рис. 6, см. оборотную сторону). воды из канала щетки (рис. 5, см. Всасывающая трубка разомкнута и оборотную...
  • Seite 127: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕU – Используйте оригинальные принад- Настоящим мы заявляем, что нижеука- лежности и запчасти — только они занный прибор по своей концепции и гарантируют безопасную и беспере- конструкции, а также в осуществленном бойную работу устройства. и...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Параметры Номинальное напряжение 220...240 Частота 1~ 50/60 Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощность, объем воз- л/с духа Всасывающая мощность, нижнее дав- кПа ление Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр...
  • Seite 129: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható. vetkező tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály Tartalomjegyzék...
  • Seite 130: Környezetvédelem

    12 Parkoló állás kioldása jük, a használt készülékeket 13 Szívócső megfelelő gyűjtőrendszeren ke- 14 Szívócső összekötése resztül távolítsa el. 15 Szívófej (csak BR 30/4 C Adv) Megjegyzések a tartalmazott anyagok- 16 Kefehenger kal kapcsolatban (REACH) 17 Szívópofa Aktuális információkat a tartalmazott anya- 18 Kioldógomb, cserekefe...
  • Seite 131: Üzem

    félszolgálattal vagy villamos szakem- Üzem berrel végeztessen el.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. A friss víz tartály feltöltése Tisztítás VIGYÁZAT Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- VESZÉLY tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek Sérülésveszély áramütés által, megrongá- használata esetén az üzemeltető viseli a lódott hálózati csatlakozóvezeték miatt.
  • Seite 132: Szállítás

    Szívás a sarkokban (csak BR 30/4 C A friss víz tartály ürítése Adv)  A friss víz tartályt vegye le a készülék-  A szívócsövet a markolatnál felfelé húz- ről. ni, a szívófejet felhelyezni és a piszkot  Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.
  • Seite 133: Üzemzavarok

    Kefehenger cseréje Karbantartási terv  Friss víz tartályt levenni. A munka után  Szennyvíztartályt levenni. FIGYELEM  A készüléket a hátsó oldalára fektetni. Rongálódásveszély. A készüléket ne lo-  A kefehenger kioldógombját megnyom- csolja le vízzel és ne használjon agresszív ni, a kefehengert lefelé...
  • Seite 134 Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem le- Vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. het beindítani Nem elegendő víz- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. mennyiség A friss víz tartály zárát kinyitni. Ha kinyitás esetén a tartályban nyo- máshiányt észlel, tisztítsa meg a szellőző...
  • Seite 135: Tartozékok

    A vízelosztó tisztítása Szívócső tisztítása  A kefehengert kivenni.  A friss víz tartályt vegye le a készülék-  A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- ről. húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt).  A szennyvíztartály hordófülét lefelé for-  A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz- dítani és a szennyvíztartályt levenni.
  • Seite 136: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat – Kizárólag eredeti tartozékokat és ere- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban deti pótalkatrészeket alkalmazzon, mi- megnevezett gép tervezése és építési vel ezek szavatolják a készülék bizton- módja alapján az általunk forgalomba ho- ságos és zavarmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek –...
  • Seite 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Teljesítmény Névleges feszültség 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1450 Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény Friss-/szennyvíz tartály térfogata hosszúság x szélesség x magasság...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Funkce řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- žívá na mokré čištění rovných podlah. tele.
  • Seite 139: Ochrana Životního Prostředí

    Prostředek na vytírá- RM 780 0,5 - 2,0% 22 Kabelový hák, otočný ní EXTRA 23 síťový kabel se zástrčkou Základní přípravek na RM 751 1,0 - 25% 24 Držák sací trubky (jen BR 30/4 C Adv) čištění podlah, kyselý – 2...
  • Seite 140 "odsávat" a plochu určenou k té. Výměnu zadávejte jen zákaznické čištění přejeďte ještě jednou. službě nebo odborníkovi na elektroin- Vysávání v rozích (jen BR 30/4 C Adv) stalace.  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.  Sací trubku vytáhněte za držadlo naho- ru, nasaďte na ni sací...
  • Seite 141: Přeprava

     Nosný držák nádrže na znečištěnou Ošetřování a údržba vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. NEBEZPEČÍ  Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným víko nádrže na znečištěnou vodu. zařízením a elektrickým zkratem.  Vylejte znečištěnou vodu. Před každou prací...
  • Seite 142: Poruchy

    Poruchy Údržba NEBEZPEČÍ Výměna sací lišty Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Upozornění: zařízením a elektrickým zkratem. Sací válce jsou k přístroji přichyceny s spoj- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- kou s klopným mechanizmem a lze je snad- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. no odejmout.
  • Seite 143 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastarto- Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Nedostatečné množ- Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. ství vody Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou vodu. Pokud při otevírání zjistíte, že je v zásobníku podtlak, vyčistěte větrací ventil v uzávěru zásobníku na čerstvou vodu.
  • Seite 144: Příslušenství

    Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky  Vyjměte kartáčový válec.  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za-  Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- řízení. táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán-  Nosný držák nádrže na znečištěnou ku). vodu překlopte dolů...
  • Seite 145: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě – Používejte pouze originální příslušen- Tímto prohlašujeme, že níže označené ství a originální náhradní díly, ty posky- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a tují záruku bezpečného a bezporucho- konstrukčním provedením, stejně jako vého provozu přístroje.
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 výkon Jmenovité napětí 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1/min. 1450 Rozměry a hmotnost Teoretický...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. ali za naslednjega lastnika. Širina delovne površine, ki znaša 300 mm, ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto Vsebinsko kazalo...
  • Seite 148: Varstvo Okolja

    Bazično sredstvo za RM 743 0,5 - 2,0% 14 Povezava sesalne cevi čiščenje z nego 15 Sesalna šoba (samo BR 30/4 C Adv) Kislo sredstvo za či- RM 738 0,5 - 3,0% 16 Krtačni valj ščenje z nego, za sa- 17 Sesalni nosilec nitarije, kopališča itd.
  • Seite 149 "posesajte" in ponov- kabel odstanite. no peljite čez čiščeno površino.  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič Sesanje po vogalih (samo BR 30/4 C glede poškodb in loma. Zamenjavo sme Adv) opraviti le uporabniški servis ali elektro strokovnjak.
  • Seite 150: Transport

     S stroja odstranite rezervoar za čisto Skladiščenje vodo.  Obrnite nosilni locen rezervoarja za PREVIDNOST umazano vodo navzdol in odstranite re- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb zervoar za umazano vodo. stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo  Dvignite zaklop in snemite pokrov re- naprave.
  • Seite 151: Motnje

    Motnje Vzdrževanje NEVARNOST Zamenjate sesalne nastavke Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- Napotek: gnane naprave in električnega udara. Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- močjo zaskočne povezave in se jih lahko z vo in izvlecite omrežni vtič.
  • Seite 152 Motnja Odprava Stroja ni možno zagna- Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Nezadostna količina Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. vode Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. Če se ob odprtju ugo- tovi podtlak v rezervoarju, očistite prezračevalni ventil v zapiralu re- zervoarja za svežo vodo.
  • Seite 153: Pribor

    Očistite razdelilec vode Očistite sesalno cev  Odstranite valjčno krtačo.  S stroja odstranite rezervoar za čisto  Odstranite letev za porazdelitev vode vodo. (slika 5, glej ovitek).  Obrnite nosilni locen rezervoarja za  Očistite kanal za porazdelitev vode in umazano vodo navzdol in odstranite re- odprtine letve za porazdelitev vode pod zervoar za umazano vodo.
  • Seite 154: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti – Uporabljajte samo originalen pribor in S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni originalne nadomestne dele, ki zagota- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- vljajo varno in nemoteno delovanje na- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- prave.
  • Seite 155: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Zmogljivost Nazivna napetost 220...240 Frekvenca 1~ 50/60 Srednji odvzem moči Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1450 Mere in teža Teoretična površinska moč...
  • Seite 156: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Przed pierwszym uruchomieniem należy dług jej wskazań i zachować ją do później- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi szego wykorzystania lub dla następnego i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie- użytkownika.
  • Seite 157: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    13 Rura ssąca mi zamiennymi. 14 Połączenie rury ssawnej – Urządzenie zostało zaprojektowane do 15 Dysza ssąca (tylko BR 30/4 C Adv) czyszczenia podłóg w pomieszcze- 16 Szczotka niach lub powierzchni zadaszonych. 17 Belka ssąca –...
  • Seite 158: Działanie

    Działanie Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Napełnianie zbiornika czystej wody  Odchylić dolny hak kabla ku górze i wy- OSTROŻNIE jąć kabel. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-  Skontrolować przewód zasilający i wać tylko zalecane środki czyszczące. W wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Wymia- przypadku innych środków czyszczących nę...
  • Seite 159: Transport

    cja „0/OFF“, patrz Strona okładki) i  Następnie przepłukać zbiornik brudnej przeprowadzić czyszczenia, jak przy wody czystą wodą. normalnym zabrudzeniu. Płyn czysz-  Nałożyć pokrywę na zbiorniku brudnej czący pozostaje na powierzchni, która wody i zakleszczyć. ma być oczyszczona i ma czas do od- ...
  • Seite 160: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Prace konserwacyjne NIEBEZPIECZEŃSTWO Wymiana belek ssawnych Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Wskazówka: mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Belki ssawne zamocowane są do urządze- przez porażenie prądem. nia za pomocą zazębienia i można je w pro- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sty sposób zdjąć.
  • Seite 161 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. urządzenia Niewystarczająca ilość Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić wody zbiornik Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwierdzi się podciśnienie w zbiorniku, wówczas należy wyczyścić zawór napowietrzania w blokadzie zbiornika świeżej wody.
  • Seite 162: Akcesoria

    Czyszczenie rozdzielacza wody Czyszczenie rury ssawnej  Wyjąć wał szczotki.  Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wo-  Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- lu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki).  Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni-  Wyczyścić kanał nawadniający i otwory ka brudnej wody i zdjąć...
  • Seite 163: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem – Stosować tylko oryginalne akcesoria i koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej części zamienne, które gwarantują nie- przez nas do handlu wersji obowiązującym zawodną i bezusterkową eksploatację wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- przyrządu.
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Napięcie znamionowe 220...240 Częstotliwość 1~ 50/60 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 1450 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność...
  • Seite 165: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate sori.
  • Seite 166: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    13 Tub de aspirare ratelor vechi. 14 Îmbinare ţeavă de aspirare Observaţii referitoare la materialele con- 15 Duză de aspirare (numai BR 30/4 C ţinute (REACH) Adv) Informaţii actuale referitoare la materialele 16 Tamburul periei conţinute puteţi găsi la adresa: 17 Tija de aspirare www.kaercher.com/REACH...
  • Seite 167: Funcţionarea

    Funcţionarea Realizaţi conectarea la reţea  Împingeţi în sus cârligul inferior de la Umplerea rezervorului de apă suportul de cablu şi scoateţi cablul. proaspătă  Verificaţi cablul şi fişa de alimentare să PRECAUŢIE nu fie deteriorate sau rupte. Înlocu- Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- irea poate fi efectuată...
  • Seite 168: Transport

    Golirea rezervorului pentru apă parcurgeţi încă o dată suprafaţa, care curată urmează să fie curăţată. Aspirare în colţuri (numai BR 30/4 C  Demontaţi rezervorul de apă proaspătă Adv) de pe aparat.  Trageţi în sus ţeava de aspirare de la ...
  • Seite 169: Depozitarea

    Depozitarea Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Înlocuirea tijelor de aspirare Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Tijele de aspirare sunt fixate la aparat cu o ratului. închizătoare cu arc şi pot fi pur şi simplu Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile scoase.
  • Seite 170 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Cantitate de apă insufi- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer- cientă vorul. Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi su- papa de aerisire din închizătoarea rezervorului.
  • Seite 171: Accesorii

    Curăţarea distribuitorului de apă Curăţarea tubului de aspirare  Scoateţi peria cilindrică.  Demontaţi rezervorul de apă proaspătă  Scoateţi bara de distribuire a apei din de pe aparat. canalul de perii (Imaginea 5, vezi coper-  Rabataţi în jos suportul de suspensie a ta).
  • Seite 172: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate – Utilizați doar accesorii și piese de Prin prezenta declarăm că aparatul desem- schimb originale; acestea oferă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- garanția unei funcționări sigure și fără mentale privind siguranţa în exploatare şi defecțiuni a aparatului.
  • Seite 173: Date Tehnice

    Date tehnice 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Putere Tensiunea nominală 220...240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere absorbită medie Clasa de protecţie Protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1450...
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny

    čistenie malých plôch. Sieťová prevádzka umožňuje vysoký výkon bez obmedzenia pracovného času. Upozornenie: Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je možné stroj vybaviť rôznym príslušen- stvom. Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- štívte na internete na www.karcher.com. – 1...
  • Seite 175: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    13 Vysávacia rúra zastrešených plôch. 14 Spojenie vysávacej rúry – Stroj nie je určený na čistenie verejných 15 Vysávacia tryska (len BR 30/4 C Adv) komunikácií. 16 Valec kefy – Stroj nie je určený na nasadenie v pro- 17 Vysávacie rameno stredí...
  • Seite 176: Prevádzka

    Prevádzka Vytvorenie pripojenia siete  Spodný hák pre kábel zdvihnite sme- Naplnenie nádoby na čistú vodu rom hore a kábel vyberte. UPOZORNENIE  Skontrolujte kábel a zástrčku elektrickej Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte siete, či nie sú poškodené alebo poru- len odporúčané čistiace prostriedky. Za iné šené.
  • Seite 177: Transport

    „vysávať“ a príslušné plo- chy prejdite ešte raz.  Zo zariadenia demontujte nádrž na čis- tú vodu. Vysávanie v rohoch (len BR 30/4 C Adv)  Otvorte veko nádrže na čistú vodu.  Vysávaciu rúru vytiahnite za držiak  Vypustite čistiacu kvapalinu.
  • Seite 178: Poruchy

    Výmena valca kefy Plán údržby  Odoberte nádrž na čistú vodu. Po práci  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. POZOR  Zariadenie položte na zadnú stranu. Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-  Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy, ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- valcovú...
  • Seite 179 Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštarto- Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. vať Nedostatočné množ- Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. stvo vody Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Ak sa pri otváraní zistí v ná- drži podtlak, vyčistite zavzdušňovavací ventil v uzávere nádrže na čistú...
  • Seite 180: Príslušenstvo

    Čistenie rozvádzača vody Vyčistenie vysávacej rúry  Vyberte valcovú kefu.  Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-  Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu liš- tú vodu. tu vody (obrázok 5, pozri stranu obál-  Prenosný držiak nádrže na znečistenú ky). vodu sklopte smerom dole a nádrž...
  • Seite 181: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie – Používajte len originálne príslušenstvo a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré a originálne náhradné diely, pretože za- sme dodali, príslušným základným požia- ručujú...
  • Seite 182: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Výkon Menovité napätie 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1450 Rozmery a hmotnost' Teoretický...
  • Seite 183: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Funkcija ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volu- men spremnika svježe i prljave vode od po Pregled sadržaja 4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-...
  • Seite 184: Zaštita Okoliša

    12 Bravica za parkirni položaj Obratite pozornost na naputke za dozira- 13 Usisna cijev nje. 14 Spoj usisne cijevi 15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv) 16 Valjkasta četka 17 Usisna konzola 18 gumb za odglavljivanje, zamjenska čet- 19 Poklopac spremnika prljave vode 20 Zatvarač...
  • Seite 185 Zamjenu dije- pređite preko površine koju čistite. lova prepustite isključivo servisnoj služ- bi ili električaru. Usisavanje u kutovima (samo BR 30/4 C  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Adv)  Usisnu cijev na ručici izvucite uvis, na- Čišćenje...
  • Seite 186: Transport

     Ručicu preklopite prema naprijed i ugla- Skladištenje vite u parkirni položaj.  Izvucite utikač iz utičnice. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Pražnjenje spremnika prljave vode štenju imajte u vidu težinu uređaja. Napomena: Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Kad se spremnik prljave vode napuni, plo- tvorenim prostorijama.
  • Seite 187: Radovi Na Održavanju

    Smetnje Radovi na održavanju OPASNOST Zamjena usisnih konzola Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Napomena: nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene Uređaj prije svih radova na njemu isključite uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvu- i izvucite strujni utikač...
  • Seite 188 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može po- Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. krenuti Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. vode Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvaranja ustanovi podtlak u spremniku, očistite ventil za odzračivanje u za- tvaraču spremnika svježe vode.
  • Seite 189: Pribor

    Čišćenje razdjelnika vode Čišćenje usisne cijevi  Izvadite valjkaste četke.  Skinite spremnik svježe vode s uređaja.  Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu-  Kuku za nošenje spremnika prljave nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj). vode preklopite prema dolje i skinite ...
  • Seite 190: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti – Upotrebljavajte samo originalni pribor i Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- originalne rezervne dijelove, oni jamče misli i konstrukciji te kod nas korištenoj za siguran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i –...
  • Seite 191: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Snaga Nazivni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Zaštita IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremnika svježe/prljave...
  • Seite 192: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Seite 193: Zaštita Životne Sredine

    13 Usisna cev Napomene o sastojcima (REACH) 14 Spoj usisne cevi Aktuelne informacije o sastojcima možete 15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv) pronaći na stranici: 16 Valjkasta četka www.kaercher.com/REACH 17 Usisna konzola 18 dugme za odglavljivanje, rezervna četka...
  • Seite 194: Rad

    Priključivanje na električnu mrežu  Donju kukicu za kačenje kabla Dopunjavanje rezervoara sveže preklopite prema gore i skinite kabl. vode  Proverite da li su strujni kabl i strujni OPREZ utikač oštećeni ili polomljeni. Delove Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte sme da zamenjuje isključivo servisna samo preporučene deterdžente.
  • Seite 195: Transport

    "usisavanje" i još jednom pređite vode. preko površine koju čistite.  Izlijte tečnost za pranje.  Zatvorite poklopac rezervoara sveže Usisavanje u uglovima (samo BR 30/4 C vode. Adv)  Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.  Usisnu cev na ručki izvucite prema...
  • Seite 196: Smetnje

    Zamena valjkaste četke Plan održavanja  Skinite rezervoar sveže vode. Nakon rada  Skinite rezervoar za prljavu vodu. PAŽNJA  Položite uređaj na zadnju stranu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte  Pritisnite dugme za odglavljivanje vodom i ne primenjujte nagrizajuća valjkastih četki pa potom valjkastu sredstva za pranje.
  • Seite 197 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. pokrenuti Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. vode Otvorite zatvarač rezervoara sveže vode. Ukoliko se prilikom otvaranja utvrdi podpritisak u rezervoaru, očistite odušni ventil u zatvaraču rezervoara sveže vode.
  • Seite 198: Pribor

    Čišćenje razdelnika vode Čišćenje usisne cevi  Izvadite valjkaste četke.  Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.  Izvucite letvicu za distribuciju vode u  Kuku za nošenje rezervoara za prljavu tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot). vodu preklopite na dole i skinite ...
  • Seite 199: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU – Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina garanciju za bezbedan i nesmetan rad po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaja.
  • Seite 200: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Snaga Nominalni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak...
  • Seite 201 Преди първото използване на Указания за безопасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Преди да експлоатирате уреда за първи действайте според него и го запазете за път, прочетете и съблюдавайте насто- по-късно използване или за следващия ящото упътване за употреба и приложе- притежател.
  • Seite 202: Употреба По Предназначение

    ства респ. на покрити повърхности. 13 Всмукателна тръба – Уредът не е предназначен за почист- 14 Връзка всмукателна тръба ване на обществени транспортни пъ- 15 Всмукателна дюза (само BR 30/4 C тища. Adv) – Уредът не е подходящ за приложе- 16 Валяк с четка...
  • Seite 203: Първо Пускане В Експлоатация

    Употреба Почист- Дозиров- Първо пускане в ващ ка експлоатация препа- Фигура 2, вижте страницата на кори- рат цата. Поддържащ почист- RM 743 0,5 - 2,0%  Поставете тръбата на края на дръж- ващ апарат алкален ката в отвора на уреда. Поддържащ...
  • Seite 204 ВНИМАНИЕ Изсмукване в ъгли (само BR 30/4 C Опасност от увреждане за подовата Adv) настилка. Методът на почистване за  Извадете всмукателната тръба от силно замърсяване следва да се прила- дръжката нагоре, поставете всмука- га при подходящи за това подове.
  • Seite 205: Tранспoрт

    Грижи и поддръжка Изпразване на резервоара за чиста вода ОПАСНОСТ  Свалете резервоара за чиста вода от Опасност от нараняване поради не- уреда. преднамерено потеглящ уред и елек-  Отворете капака на резервоара за трически удар. чиста вода. Преди всички дейности по уреда той да ...
  • Seite 206: Повреди

    Повреди Дейности по поддръжката ОПАСНОСТ Смяна на лента засмукване Опасност от нараняване поради не- Указание: преднамерено потеглящ уред и елек- Ленти засмукване се закрепят на уреда с трически удар. пружинен затвор и могат просто да се Преди всички дейности по уреда той да издърпат.
  • Seite 207 Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Проверете дали е включен щепсела. стартира Недостатъчно коли- Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се чество на водата допълни резервоара. Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при отварянето...
  • Seite 208  Извадете връзката на всмукателната Почистване на тръба надолу от уреда и наклонете водоразпределителя двата края на всмукателната тръба  Свалете валяка на четката. навън (фиг. 6, вижте страната на ко-  Извадете лайсната на водоразпре- рицата). делителя в тунела на четката (фиг. 5, Всмукателната...
  • Seite 209: Гаранция

    Принадлежности и EC Декларация за резервни части съответствие – Използвайте само оригинални аксе- С настоящото декларираме, че цитира- соари и оригинални резервни части, ната по-долу машина съответства по по този начин осигурявате безопас- концепция и конструкция, както и по на- ната...
  • Seite 210: Технически Данни

    Технически данни 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Мощност Номинално напрежение 220...240 Честота 1~ 50/60 Средна консумирана мощност Клас защита Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощност, количество на л/сек въздуха Смукателна мощност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти...
  • Seite 211: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Seite 212: Keskkonnakaitse

    20 Lukk maldab katlakivi. 21 Täituvuse näit Pühkimisvahend RM 780 0,5 - 2,0% 22 Pööratav kaablikonks EXTRA 23 Pistikuga toitekaabel Põrandate põhipu- RM 751 1,0 - 25% 24 Imitoru käepide (ainult BR 30/4 C Adv) hastusvahend, hap- peline – 2...
  • Seite 213 Vahetamise asendisse „imeda“ ja sõitke veelkord peab teostama klienditeenindus või üle puhastatava pinna. kvalifitseeritud elektrik. Imemine nurkades (ainult BR 30/4 C  Torgake võrgupistik seinakontakti. Adv) Puhastamine  Tõmmake imitoru käepidemest suuna- ga üles välja, torgake imidüüs otsa ja imege praht ära.
  • Seite 214: Transport

     Võtke puhta vee paak seadme küljest Korrashoid ja tehnohooldus ära.  Keerake musta vee paagi kandesang alla ja võtke musta vee paak ära. Kogemata käivituvast seadmest ja elektri-  Tõstke lukk üles ja võtke musta vee löögist lähtub vigastusoht. paagi kaas ära.
  • Seite 215: Rikked

    Rikked Hooldustööd Imiotsaku vahetamine Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- Märkus: löögist lähtub vigastusoht. Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. tõmmata.
  • Seite 216 Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivita- Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Avage puhta vee paak. Kui avamisel ilmneb paagis alarõhk, puhas- tage puhta vee paagi luku õhuklappi. Puhastage veejagajat (vt „Veejagaja puhastamine)“. Võtke puhta vee paak välja ja kontrollige, kas sõel on puhas.
  • Seite 217: Tarvikud

    Veejagaja puhastamine Imitoru puhastamine  Võtke harjavalts välja.  Võtke puhta vee paak seadme küljest  Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist ära. välja (joonis 5, vt kaane pöördel).  Keerake musta vee paagi kandesang  Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja alla ja võtke musta vee paak ära. liistu avasid voolava vee all.
  • Seite 218: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon – Kasutage ainult originaaltarvikuid ja ori- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- ginaalvaruosi, mis tagavad seadme tud seade vastab meie poolt turule toodud ohutu ja tõrgeteta käituse. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- – Tarvikute ja varuosade kohta leiate tea- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- vet aadressilt www.kaercher.com.
  • Seite 219: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Võimsus Nominaalpinge 220...240 Sagedus 1~ 50/60 Keskmine võimsustarbimine Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastushari Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1450 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Puhta-/musta vee paagi maht pikkus x laius x kõrgus 390 x 335 x 1180 Transpordikaal (Adv)
  • Seite 220: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. vai turpmākiem lietotājiem. Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā ūdens un netīrā...
  • Seite 221: Vides Aizsardzība

    13 Sūkšanas caurule Informācija par sastāvdaļām (REACH) 14 Sūkšanas caurules savienotājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- 15 Sūkšanas sprausla (tikai BR 30/4 C dīsiet: Adv) www.kaercher.com/REACH 16 Sukas veltnītis 17 Sūkšanas stienis 18 Maināmās sukas fiksācijas poga 19 Netīrā...
  • Seite 222: Darbība

    Darbība Pieslēgšana elektrotīklam  Pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augšu Tīrā ūdens tvertnes uzpilde un noņemiet kabeli. UZMANĪBU  Pārbaudiet, vai nav bojāts un pārrauts Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- tīkla kabelis un tīkla kontakts. Nomaiņu rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas drīkst veikt tikai klientu dienests vai līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par elektriķis.
  • Seite 223: Transportēšana

    Sūkšana stūros (tikai BR 30/4 C Adv) Transportēšana  Izvelciet sūkšanas cauruli aiz roktura uz UZMANĪBU augšu, uzlieciet sūkšanas sprauslu un Savainošanās un bojājumu risks! Trans- uzsūciet netīrumus. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Noņemiet sprauslu, sabīdiet sūkšanas  Pavirziet rokturi uz priekšu un nofiksē- cauruli atkal kopā...
  • Seite 224: Apkopes Darbi

     Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni. Traucējumi  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- BĪSTAMI nu ūdeni. Savainošanās risks nejauši iedarbināta  Iztīriet sūkšanas stieni, pārbaudiet tā aparāta un strāvas trieciena rezultātā. nodilumu un vajadzības gadījumā no- Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem mainiet (skat.
  • Seite 225 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbi- Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. nāt Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie- daudzums pildiet tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. Ja, atverot tvertni, tajā tiek konstatēts pārāk zems spiediens, iztīriet ventilācijas vārstu tīrā ūdens tvertnes aizslēgā.
  • Seite 226: Piederumi

    Ūdens sadalītāja tīrīšana Sūkšanas caurules tīrīšana  Izņemiet suku veltni.  Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.  Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales  Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi līsti (5. att., skat. vāka lapu). uz leju un noņemiet netīrā ūdens tvert- ...
  • Seite 227: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija – Izmantot tikai oriģinālos piederumus un Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un drošu un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- –...
  • Seite 228: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Jauda Nominālais spriegums 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Aizsardzība IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min 1450 Izmēri un svars Teorētiskā...
  • Seite 229: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui kui.
  • Seite 230: Aplinkos Apsauga

    žaliavų 13 Siurbimo vamzdis surinkimo sistemą. 14 Siurbimo vamzdžio jungtis Nurodymai apie sudedamąsias medžia- 15 Siurbimo antgalis (tik BR 30/4 C Adv) gas (REACH) 16 Šepečio velenas Aktualią informaciją apie sudedamąsias 17 Siurbimo rėmelis dalis rasite adresu: 18 Kečiamo šepečio atblokavimo mygtu-...
  • Seite 231: Naudojimas

    Naudojimas Įjunkite prietaisą į elektros tinklą  Apatinį kabelio kablį pakelkite į viršų ir Švaraus vandens bako užpildymas išimkite kabelį. ATSARGIAI  Patikrinkite, ar nepažeisti ir nesutrūkę Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody- maitinimo laidas ir tinko kištukas. Juos tas valymo priemones. Jei naudojamos ki- pakeisti gali tik klientų...
  • Seite 232: Transportavimas

    į padėtį „nusiurbti“ ir dar kartą  Švaraus vandens baką nuimkite nuo traukite per valomą plotą. prietaiso. Siurbimas kampuose (tik BR 30/4 C Adv)  Atidarykite švaraus vandens rezervua-  Siurbimo vamzdį už rankenos ištraukite ro gaubtą. į viršų, ištraukite siurbimo antgalį ir susi- ...
  • Seite 233: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Aptarnavimo darbai PAVOJUS Siurbimo rėmelio keitimas Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Pastaba: įrenginio ir elektros šoko. Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido prastai.
  • Seite 234 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite dens kiekis Atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. Jei atidarant bake nu- statomas subatmosferinis slėgis, išvalykite oro išleidimo vožtuvą, esantį švaraus vandens bako dangtelyje. Išvalykite vandens skirstytuvą...
  • Seite 235: Dalys

    Vandens skirstytuvo valymas Siurbimo vamzdžio valymas  Išimkite šepečio veleną.  Švaraus vandens baką nuimkite nuo  Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, prietaiso. esančią šepečių tarpuose (5 paveiks-  Užteršto vandens bako rankeną palen- las, žr. viršelio puslapį). kite į apačią ir nuimkite užteršto van- ...
  • Seite 236: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija – Naudokite tik originalius priedus ir at- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- sargines dalis, taip užtikrinsite, kad rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES mai ir be trikčių.
  • Seite 237: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Galia Nominali įtampa 220...240 Dažnis 1~ 50/60 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450 Matmenys ir masė...
  • Seite 238 Перед першим застосуванням Правила безпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- Перед першим використанням приладу ції, після цього дійте відповідно неї та слід ознайомитися з цією інструкцією з збережіть її для подальшого користуван- експлуатації й доданою брошурою з пра- ня...
  • Seite 239: Правильне Застосування

    використання. Будь ласка, не 23 Мережевий кабель з вилкою викидайте пакувальні матеріа- 24 Ручка всмоктувальної трубки (тільки ли разом із домашнім сміттям, BR 30/4 C Adv) віддайте їх для повторного ви- Кольорове маркування користання. Старі пристрої містять цінні – Органи управління для процесу чи- матеріали, що...
  • Seite 240: Перше Введення В Експлуата- Цію

    Рекомендовані миючі засоби: Перше введення в Застосування Засіб Дозуван- експлуатацію для чи- ня Мал. 2, див. зворотній бік щення  Вставити трубку на кінці ручки в отвір Лужний засіб для RM 743 0,5 - 2,0% пристрою. чищення, для догля-  Натиснути на сітку та всунути ручку в ду...
  • Seite 241  Установити педаль підйому всмокту- Миття вальних планок у положення "всмок- НЕБЕЗПЕКА тування" та ще раз об'їхати очищува- Небезпека поранення електричним ну поверхню. струмом унаслідок пошкодженого ме- Всмоктування з кутів (тільки для BR режного кабелю. Мережний кабель не 30/4 C Adv) повинен...
  • Seite 242: Транспортування

     Вилити брудну воду. Догляд та технічне  Після цього промийте резервуар для обслуговування брудної води чистою водою  Надягти кришку на резервуар для НЕБЕЗПЕКА брудної води та зафіксувати її. Небезпека травмування від випадково  Вставити резервуар для брудної запущеного апарату і електрошоку. води...
  • Seite 243: Неполадки

    Щорічно Неполадки  Забезпечити проведення запропоно- НЕБЕЗПЕКА ваної перевірки безпеки електриком. Небезпека травмування від випадково Профілактичні роботи запущеного апарату і електрошоку. Перед проведенням будь-яких робіт з Замінити всмоктувальні планки обслуговування пристрій слід вимкну- Вказівка: ти та витягнути штепсельну вилку з Всмоктувальні...
  • Seite 244 Несправність Усунення Прилад не запу- Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. скається Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після від- криття в резервуарі встановлюється знижений тиск, то слід очистити...
  • Seite 245: Аксесуари

     Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути  Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки  Витягти планку розподілу води з ка- (мал. 6, див. зворотний бік). налу щітки (мал. 5, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік).
  • Seite 246: Гарантія

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського – Слід використовувати лише оригі- співтовариства нальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони га- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- рантують безпечну та безперебійну чена машина на основі своєї конструкції експлуатацію...
  • Seite 247: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 1.783-000.0 1.783-223.0 1.783-224.0 1.783-220.0 Потужність Номінальна напруга 220...240 Частота 1~ 50/60 Середнє споживання потужності Вт Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм...
  • Seite 248 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis