Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 9/18-4 Cage Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 9/18-4 Cage:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 9/18-4 Cage
001
Deutsch
5
English
16
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
59
Português
70
Dansk
82
Norsk
92
Svenska
102
Suomi
112
Ελληνικά
122
Türkçe
134
Русский
144
Magyar
157
Čeština
168
Slovenščina
179
Polski
189
Româneşte
201
Slovenčina
212
Hrvatski
223
Srpski
233
Български
243
Eesti
255
Latviešu
265
Lietuviškai
276
Українська
287
59675360
12/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 9/18-4 Cage

  • Seite 1 HD 9/18-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59675360 12/16...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Seite 6: Stromanschluss

    Wasser, das durch einen Systemtrenner – Es ist darauf zu achten, dass die Netz- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- anschlussleitung oder das Verlänge- stuft. rungskabel nicht durch Überfahren, Das Gerät enthält heiße Oberflä- Quetschen, Zerren oder dergleichen chen, die zu Verbrennungen füh- verletzt oder beschädigt werden.
  • Seite 7: Wasseranschluss

    – Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasseranschluss Wasser oder Schmutz geeignete – Beachten Sie die Vorschriften Ihres Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Wasserversorgungsunternehmens. gen. – Die Verschraubung aller Anschluss- – Hochdruckstrahlen können bei unsach- schläuche muss dicht sein. gemäßem Gebrauch gefährlich sein. –...
  • Seite 8: Wartung

    Bedienung Wartung – Die Bedienperson hat das Gerät be- – Vor dem Reinigen und Warten des Ge- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie rätes und dem Auswechseln von Teilen hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- ist das Gerät auszuschalten und bei rücksichtigen und beim Arbeiten mit netzbetriebenen Geräten der Netzste- dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin- cker zu ziehen.
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    Anforderungen an die Wasserqualität: Druckschalter ACHTUNG Der Druckschalter schaltet das Gerät beim Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Schließen der Handspritzpistole ab und Wasser verwendet werden. Verschmutzun- beim Öffnen wieder ein. gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät. Umweltschutz Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten Die Verpackungsmaterialien sind re-...
  • Seite 10: Entlüftung Ölbehälter Aktivieren

    Entlüftung Ölbehälter aktivieren Kabel-/ Schlauchablage montieren Abbildung siehe Umschlagseite  Bei Bedarf beiliegende Kabel-/ Schlauchablage an der Wand anbrin- gen. oder Abbildung  Beiliegende Kabel-/Schlauchablage an der Unterseite des Gerätes anbringen. Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen,  Verschlussschraube herausdrehen. Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- ...
  • Seite 11: Bedienung

    VORSICHT Verletzungsgefahr! Bei defektem Siche- Systemtrenner immer an der Wasserversor- rungshebel Kundendienst aufsuchen. gung, niemals direkt am Gerät anschließen. Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas- Anschlusswerte siehe Technische Daten. serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si-  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, cherungsraste an der Handspritzpistole Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- nach vorne schieben.
  • Seite 12: Transport

    VORSICHT Betrieb unterbrechen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Handspritzpistole schließen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Das Gerät schaltet sich ab. achten.  Handspritzpistole sichern, dazu Siche- ACHTUNG rungsraste nach vorne schieben. Abzugshebel während des Transports vor Nach der Unterbrechung: Beschädigung schützen. ...
  • Seite 13: Störungshilfe

    Wöchentlich Gerät kommt nicht auf Druck  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-  Druck- und Mengenregulierung auf ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- „MAX“ stellen. chen.  Düsengröße prüfen, richtige Düse mon-  Wasserfilter reinigen. tieren.  Düse reinigen. Alle 500 Betriebsstunden, ...
  • Seite 14: Garantie

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Garantie und mit Vollmacht der Geschäftsführung. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Head of Approbation innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Dokumentationsbevollmächtigter: fern ein Material- oder Herstellungsfehler S.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 9/18-4 Netzanschluss Spannung 380...415 Stromart 3~50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Leistungsdaten...
  • Seite 16: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
  • Seite 17: Power Connection

    Risk of electric shock. The casing – The mains plug and the coupling of an must only be opened by electri- extension cable must be watertight and cians. must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. Power connection The use of cable reels that ensure that –...
  • Seite 18 – Never draw in fluids containing solvents – With short spray lances, there is a risk or undiluted acids and solvents! This in- of injury, as a hand can accidentally cludes petrol, paint thinner and heating come in contact with the high pressure oil.
  • Seite 19: Proper Use

    – Children should be supervised to pre- Proper use vent them from playing with the appli- Use this high pressure cleaner exclusively ance. – Always use appropriate gloves while – cleaning with a high pressure jet without working on the device. detergent (e.g.
  • Seite 20: Environmental Protection

    Before Startup Overflow valve – While reducing the water supply/quanti- Unpacking ty regulation at the pump head, the – Check the contents of the pack before overflow valve opens and part of the unpacking. water flows back to the pump suck side. –...
  • Seite 21: Start Up

     Join the spray lance with the trigger gun system separator pursuant to EN 12729 and tighten until hand-tight Type BA. (EASY!Lock). Water that was flowing through a system  Join the high-pressure hose with trigger separator is considered non-drinkable. gun and high-pressure connection of CAUTION the appliance and tighten until hand-...
  • Seite 22: Interrupting Operation

    Risk of injury! Contact Customer Service if After the interruption: the safety lever is damaged.  Release the trigger gun. To do so, push Risk of injury from high-pressure water jet. the safety catch towards the back. Slide the safety catch on the trigger gun for- ...
  • Seite 23: Storage

    Storage Every 500 operating hours, at least annually CAUTION  Have the maintenance of the device Risk of personal injury or damage! Consid- performed by the customer service. er the weight of the appliance when storing  Oil change. Oil change Care and maintenance Note: DANGER...
  • Seite 24: Accessories And Spare Parts . En

     Deaerate the appliance (see "Start-up") Product: High pressure cleaner  Check water supply level (refer to tech- Type: 1.367-xxx nical data).  Clean water filter. Relevant EU Directives  Check all inlet pipes to the pump. 2006/42/EC (+2009/127/EC)  Contact Customer Service if needed. 2014/30/EU 2000/14/EC Pump leaky...
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 9/18-4 Main Supply Voltage 380...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Seite 27: Raccordement Électrique

    L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur – Veiller à ne pas abîmer ni endommager système est classifiée comme non potable. le câble d’alimentation ni le câble de ral- L'appareil contient des surfaces longe en roulant dessus, en les coin- très chaudes pouvant provoquer çant ni en tirant violemment dessus.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    – Toutes les pièces conductrices dans la Arrivée d'eau zone de travail doivent être protégées – Observez les instructions de votre en- contre les jets d’eau. treprise d'approvisionnement en eau. – Lors du fonctionnement, ne pas coincer – Le boulonnage de tous les tuyaux de la manette de la poignée-pistolet.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    – Lors des pauses d'exploitation prolon- Transport gées, mettre l'appareil hors service au Au transport, le moteur de l'appareil doit niveau du sectionneur général / de l'in- être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- Maintenance teur.
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    Exigences à la qualité d'eau : Le clapet de décharge est réglé et plombé ATTENTION d'usine. Seul le service après-vente est au- Utiliser uniquement de l'eau propre comme torisé à effectuer le réglage. fluide haute pression. Des saletés en- Pressostat traînent une usure prématurée ou des dé- Lorsque le pistolet est fermé, le pressostat pôts dans l'appareil.
  • Seite 31: Mise En Service

    Contrôle du niveau d'huile Monter l'enrouleur de câbles / de flexible  Le niveau d'huile doit être placé au mi- lieu de l'indicateur de niveau d'huile. Pour les illustrations, voir la page de garde Activer la purge du carter d'huile ...
  • Seite 32: Utilisation

    PRÉCAUTION Risque de blessure ! Lors du fonctionne- Toujours connecter le séparateur de sys- ment, ne pas coincer le levier de départ et tème à l'alimentation en eau, et jamais di- le levier de sécurité. rectement à l'appareil. Risque de blessure ! En cas de levier de Pour les valeurs de raccordement, se re- sécurité...
  • Seite 33: Transport

    Si un entreposage à l'abri du gel n'est Fonctionnement pas possible :  Régler l'interrupteur principal sur "I".  Purger l'eau. L'appareil se met en marche.  Pomper produit antigel d'usage par l'ap-  Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- pareil.
  • Seite 34: Service De Dépannage

     Remplir lentement la nouvelle huile ; les Inspection de sécurité/Contrat bulles d'air doivent s'échapper. d'entretien Le niveau d'huile doit être placé au mi- Vous pouvez accorder avec votre commer- lieu de l'indicateur de niveau d'huile. çant une inspection de sécurité régulière ...
  • Seite 35: Accessoires Et Pièces De Rechange

    portée à la machine sans notre accord rend La pompe fuit cette déclaration invalide. 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Produit: Nettoyeur haute pression sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- Type: 1.367-xxx rieure de l'appareil. En cas de non étan- chéité...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 380...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. Impédance du circuit maximale ad- missible Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Seite 37: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le – Prima della messa in funzione leggere il presenti istruzioni originali, seguirle e con- manuale d’uso dell’apparecchio e atte- servarle per un uso futuro o in caso di riven- nersi in particolare alle norme di sicu- dita dell'apparecchio.
  • Seite 38 L'apparecchio presenta superfici – Il cavo prolunga deve avere la sezione calde che possono causare ustio- indicata nel manuale d'uso e deve es- sere protetto contro gli spruzzi d'acqua. Pericolo di scossa elettrica. L'al- Il collegamento non deve trovarsi in ac- loggiamento può...
  • Seite 39 – Puntare il getto su pneumatici/valvole di Impiego pneumatici mantenendo una distanza – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- stato e del funzionamento sicuro lative valvole potrebbero essere dan- dell'apparecchio e delle attrezzature di neggiati dal getto ad alta pressione.
  • Seite 40: Uso Conforme A Destinazione . It

    – Questo apparecchio non è indicato ad Accessori e ricambi essere utilizzato da persone con limita- – Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- te capacità fisiche, sensoriali o mentali. venti di riparazione e il montaggio dei – L'apparecchio non deve essere utilizza- pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- to da bambini e da persone non autoriz- sivamente dal servizio assistenza auto-...
  • Seite 41: Dispositivi Di Sicurezza

    utilizzo o smaltimento non corretti, possono Manganese < 0,05 mg/l costituire un potenziale pericolo per la salu- Rame < 2 mg/l te umana e per l'ambiente. Questi compo- Cloro attivo < 0,3 mg/l nenti sono tuttavia necessari per un corret- privo di odori fastidiosi to funzionamento dell'apparecchio.
  • Seite 42: Messa In Funzione

    Montare la pistola a spruzzo, la Collegamento elettrico lancia e l'ugello PERICOLO Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Pericolo di lesioni da scossa elettrica. componenti tramite filettatura ad alta velo- Collegare l'apparecchio solo a corrente al- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. ternata.
  • Seite 43: Uso

    Indicazione: – Predisposizione alla circolazione san- Il tubo flessibile di aspirazione non è com- guigna insufficiente (dita spesso fredde preso nella dotazione. e formicolio). Se viene usato un tubo di aspirazione con – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- valvola di non ritorno o filtro, il tubo flessibi- sare guanti caldi per proteggere le ma- le deve essere riempito di acqua.
  • Seite 44: Trasporto

    ATTENZIONE Spegnere l’apparecchio Proteggere la leva di azionamento durante  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. il trasporto per evitare danneggiamenti.  Aprire la pistola a spruzzo. Immagazzinaggio  Azionare la pompa agendo sull'interrut- tore dell'apparecchio e lasciarla attivata PRUDENZA per circa 5-10 secondi. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! ...
  • Seite 45: Risoluzione Guasti

    Ogni settimana L'apparecchio non funziona  Controllare il livello dell'olio. In presen-  Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. contattare immediatamente il servizio  Controllare la tensione di rete. assistenza clienti. ...
  • Seite 46: Accessori E Ricambi

    EN 50581 Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi Procedura di valutazione della confor- originali, si garantisce un funzionamento si- mità applicata curo e privo di disturbi dell'apparecchio. 2000/14/CE: Allegato V Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- Livello di potenza sonora dB(A) cher.com.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 9/18-4 Collegamento alla rete Tensione 380...415 Tipo di corrente 3~50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele – Lees voor het ingebruiknemen de ge- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bruiksaanwijzing van uw apparaat en en bewaar hem voor later gebruik of voor let bijzonder goed op de veiligheids- een latere eigenaar.
  • Seite 49: Stroomaansluiting

    Water dat door een systeemscheider is ge- – Let erop dat netaansluiting en verleng- stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi- snoer niet beschadigd raken door er- ficeerd. overheen rijden, knellen, trekken en Het apparaat bevat hete opper- dergelijke. Bescherm de kabel tegen vlakken die tot brandwonden kun- hitte, olie en scherpe randen.
  • Seite 50: Wateraansluiting

    – De hefboom van het handspuitpistool Wateraansluiting mag tijdens de werking niet vastge- – Neem de voorschriften van uw waterbe- klemd worden. drijf in acht. – Draag de juiste beschermende kleding – De schroefverbinding van alle aansluit- en een veiligheidsbril ter bescherming slangen moet dicht zijn.
  • Seite 51: Accessoires En Reserveonderdelen

    Bediening Onderhoud – Degene die het apparaat bedient dient – Voor het reinigen en onderhouden van het te gebruiken volgens de voorschrif- het apparaat en het vervangen van on- ten. Deze dient rekening te houden met derdelen moet het apparaat uitgescha- de plaatselijke omstandigheden en bij keld worden en moet - indien voorhan- het werken met het apparaat te letten...
  • Seite 52: Veiligheidsinrichtingen

    Zorg voor het milieu pH-waarde 6,5...9,5 elektrische geleidbaarheid Geleidbaar- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- heid vers wa- baar. Deponeer het verpakkingsma- ter +1200 μS/ teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Oude apparaten bevatten waardevol- uitfilterbare stoffen *** <...
  • Seite 53: Inbedrijfstelling

    Ontluchting oliereservoir activeren Kabel-/slangopbergvak monteren Afbeelding zie omslagpagina  Indien nodig meegeleverde kabel-/ slangopbergvak aan de muur monte- ren. Afbeelding  Meegeleverde kabel-/slangopbergvak aan de onderkant van het apparaat aanbrengen. Inbedrijfstelling GEVAAR  Draai de sluitschroef eruit. Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- ...
  • Seite 54: Bediening

    VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door hogedrukwater- Sluit de systeemscheider altijd aan de wa- straal. Voor elk gebruik met het apparaat tertoevoer en nooit direct aan het apparaat de veiligheidshendel aan het handspuitpi- aan. stool naar voren schuiven. Aansluitwaarden zie Technische gege- LET OP vens.
  • Seite 55: Transport

    Transport Werking onderbreken  Handspuitpistool sluiten.  Bij het transport in voertuigen moet het Het apparaat wordt uitgeschakeld. apparaat conform de geldige richtlijnen  Handspuitpistool beveiligen, daarvoor beveiligd worden tegen verschuiven en de vergrendelingspal naar voren schui- kantelen. ven. VOORZICHTIG Na de onderbreking: Verwondings- en beschadigingsgevaar! ...
  • Seite 56: Hulp Bij Storingen

     Apparaat (pomp) op dichtheid controle- Apparaat draait niet ren.  Aansluitkabel controleren op schade. 3 druppels water per minuut zijn toege-  Netspanning controleren. laten en kunnen ontsnappen aan de on-  Bij een elektrisch defect moet de klan- derkant van het apparaat.
  • Seite 57: Garantie

    De ondergetekenden handelen in opdracht Garantie en met volmacht van de bedrijfsleiding. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Head of Approbation ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Gevolmachtigde voor de documentatie: teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze S.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 9/18-4 Spanningaansluiting Spanning 380...415 Stroomsoort 3~50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie Ohm Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.) 1,0 (10) (bar)
  • Seite 59: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
  • Seite 60 El agua que haya pasado por un separador nes similares. Proteja el cable de red del sistema será catalogada como no pota- del calor, aceite o cantos afilados. ble. – El cable alargador tiene que tener el El aparato tiene superficies ca- corte trasversal mostrado en el manual lientes que pueden provocar que- de instrucciones y estar protegido ante...
  • Seite 61 – No limpie los neumáticos ni las válvulas Empleo de los neumáticos a una distancia me- – Antes de utilizar el equipo con sus dis- nor de 30° cm. De lo contrario podrá da- positivos de trabajo, compruebe que ñar los neumáticos o las válvulas de los esté...
  • Seite 62: Uso Previsto

    – Este aparato no es apto para ser utiliza- Accesorios y piezas de repuesto do por personas con capacidades físi- – Para evitar riesgos, es necesario que cas, sensoriales e intelectuales limita- las reparaciones y el montaje de piezas das. de repuesto sean realizados únicamen- –...
  • Seite 63: Dispositivos De Seguridad

    Los equipos eléctricos y electrónicos con- Manganeso < 0,05 mg/l tienen a menudo componentes que pue- Cobre < 2 mg/l den representar un peligro potencial para Cloro activo < 0,3 mg/l la salud de las personas y para el medio sin olores desagradables ambiente en caso de que se manipulen o * Máxito total 2000 μS/cm...
  • Seite 64: Puesta En Marcha

    Montar la pistola pulverizadora Conexión eléctrica manual, la lanza dosificadora y la PELIGRO boquilla Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta Conecte el aparato únicamente a corriente componentes de forma rápida y segura alterna. mediante una rosca rápida con tan solo Es imprescindible que el aparato está...
  • Seite 65: Manejo

    No se puede establecer una duración ge- Aspiración del agua de depósitos neral válida para el uso porque este depen- abiertos de de varios factores:  Atornillar la manguera de aspiración a – Factor personal debido a una mala cir- la toma de agua.
  • Seite 66: Transporte

    Tras la interrupción: Transporte  Quitar el seguro de la pistola pulveriza-  Al transportar en vehículos, asegurar el dora empujando la palanca de fijación aparato para evitar que resbale y vuel- hacia atrás. que conforme a las directrices vigentes. ...
  • Seite 67: Subsanación De Averías

     Comprobar si el aparato (bomba) es es- En caso de averías que no se mencionen tanco. en este capítulo, consulte al servicio técni- Está permitido perder 3 gotas de agua co oficial en caso de duda y si se indica ex- por minuto y pueden salir por la parte plícitamente.
  • Seite 68: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 repuesto EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Utilice solamente accesorios y recambios EN 61000–3–11: 2000 originales, ya que garantizan un funciona- EN 50581 miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los Procedimiento de evaluación de la con- accesorios y recambios en www.kaer- formidad aplicado...
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 380...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Seite 70: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 18 Mangueira de alta pressão EASY!Lock nal antes de utilizar o seu apare- 19 Suporte para cabos/mangueiras lho. Proceda conforme as indicações no Avisos de segurança manual e guarde o manual para uma con- –...
  • Seite 71 A água que tenha entrado no separador de – Deve-se assegurar que o cabo de rede sistema é considerada imprópria para con- e o cabo de extensão não sejam danifi- sumo. cados ao passar por cima dos mesmos, O aparelho dispõe de superfícies por esmagamento, puxões ou proble- quentes que podem originar quei- mas similares.
  • Seite 72 – Todas as peças condutoras de corrente Ligação de água na área de trabalho devem estar prote- – Observe e respeite as normas e instru- gidas contra jactos de água. ções da sua empresa de fornecimento – A alavanca da pistola pulverizadora de água.
  • Seite 73: Manutenção

    – No caso de longas interrupções de fun- Transporte cionamento deve-se desligar o interrup- Durante o transporte o motor do aparelho tor principal / interruptor do aparelho ou deve estar imobilizado e o aparelho deve retirar a ficha da tomada. ser fixado de modo seguro.
  • Seite 74: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Equipamento de segurança que se destina a máquina Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- Utilizar exclusivamente esta lavadora de so, ser anulados ou evitado o seu funciona- alta pressão mento.
  • Seite 75: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Montar a pistola pulverizadora Informações actuais sobre os ingredientes manual, a lança e o bocal podem ser encontradas em: Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- www.kaercher.com/REACH ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- Antes de colocar em gura, os componentes através de uma ros- funcionamento...
  • Seite 76: Manuseamento

    Aviso: Ligação eléctrica A mangueira de aspiração não está incluí- PERIGO da no volume de fornecimento. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Se for utilizada uma mangueira de aspira- trico. ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- Ligar o aparelho só...
  • Seite 77: Interromper O Funcionamento

    Não é possível determinar, de um modo Desligar o aparelho geral, um limite de tempo para a utilização  Fechar a alimentação de água. da máquina porque depende de vários fac-  Abrir a pistola pulverizadora manual. tores:  Ligar a bomba no interruptor do apare- –...
  • Seite 78: Armazenamento

    Armazenamento Semanalmente  Controlar o nível do óleo. Se o óleo CUIDADO apresentar um aspecto leitoso (água Perigo de lesões e de danos! Ter atenção misturada com o óleo), peça a imediata ao peso do aparelho durante o armazena- intervenção dos Serviços Técnicos. mento.
  • Seite 79: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças A máquina não funciona sobressalentes  Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Utilizar apenas acessórios e peças sobres-  Controlar a tensão da rede. salentes originais. Só assim poderá garan-  Se houver uma anomalia na parte eléc- tir uma operação do aparelho segura e sem trica, pedir a intervenção dos Serviços avarias.
  • Seite 80: Declaração Ue De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidade 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 81: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 380...415 Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de ac- ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 82: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- – Læs brugsanvisningen til maskinen og gerne og opbevar vejledningen til senere primært sikkerhedsanvisningerne grun- efterlæsning eller til den næste ejer. digt, inden De tager maskinen i brug. Indholdsfortegnelse – Advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisninger for fare- Maskinelementer.
  • Seite 83 – Uegnede el-forlængerledninger kan Strømtilslutning være farlige. Benyt udelukkende hertil – Den angivne spænding på typeskiltet godkendte og mærkede el-forlænger- skal stemme overens med strømforsy- ledninger med et tilstrækkeligt stort led- ningens spænding. ningstværsnit ved udendørs brug. – Minimum afsikring af stikdåsen (se Tek- –...
  • Seite 84: Vedligeholdelse

    – Overhold de gældende sikkerhedsfor- Betjening skrifter ved anvendelse af apparatet i – Brugeren skal anvende maskinen iht. fareområder (f.eks. tankstationer). Det dens anvendelsesformål. Brugeren er forbudt at bruge apparatet i rum med skal tage hensyn til lokale forhold og eksplosionsrisiko.
  • Seite 85: Bestemmelsesmæssig Anven

    – Før arbejder på maskinen og tilbehøret, Sulfat < 240 mg/l skal højtrykssystemet gøres trykløs. Calcium < 200 mg/l – Istandsættelser må kun gennemføres Total hårdhed < 28 °dH af den godkendte kundeservice eller < 50 °TH fagkyndige personer, som er fortroligt <...
  • Seite 86: Inden Ibrugtagning

    Elektriske og elektroniske maskiner inde- Montere håndsprøjtepistolen, holder ofte bestanddele, der ved forkert strålerøret og dysen omgang eller forkert bortskaffelse kan ud- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder gøre en mulig fare for menneskers sund- hurtigt og sikkert komponenterne med kun hed og for miljøet. For en korrekt drift af en omdrejning takket være hurtiggevindet.
  • Seite 87: Betjening

    Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Betjening lig diameter (se „Tekniske data“), og kablet FARE rulles helt fra kabeltromlen. Eksplosionsrisiko! Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Brændbare væsker må ikke sprøjtes. værdier Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Vandtilslutning ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- reområder (f.eks.
  • Seite 88: Transport

     Maskinen skal køre max. 1 minut indtil Drift pumpen og ledningerne er tom.  Sæt hovedafbryderen på "I". Transport Maskinen kobles til.  Afsikr håndsprøjtepistolen ved at skub-  Ved transport i biler skal renseren fast- be låsetappen tilbage. spændes i.h.t.
  • Seite 89: Afhjælpning Af Fejl

    En gang om ugen Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk  Kontroller oliestanden Kontakt kunde- service omgående ved mælkeagtig olie  Drej tryk- og mængdereguleringen til (vand i olien). MAX.  Rens vandfilteret.  Kontroller dysens størrelse, monter kor- rekt dyse.
  • Seite 90: Ring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tlf.: +49 7195 14-0 te maskine i design og konstruktion og i den Fax: +49 7195 14-2212 af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Winnenden, 2016/12/01 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Seite 91: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 9/18-4 Nettilslutning Spænding 380...415 Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 92 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- – Les bruksveiledningen før maskinen tas anvisningen, følg den og oppbevar den for i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- senere bruk eller for overlevering til neste hetsanvisningene.
  • Seite 93 ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Strømtilkobling kelig ledningstverrsnitt: – Den angitte spenningen på typeskiltet – Kontroller strømledningen regelmessig må stemme overens med spenningen i for skader, som f.eks. sprekker eller stikkontakten. aldring. Dersom du ser skader, må du –...
  • Seite 94 – Apparatet skal være plassert på et Betjening plant, stabilt underlag. – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du – Bruk hørselsvern hvis lydtrykknivået må ta hensyn til forholdene på det aktuel- oppgitt i bruksanvisningen for apparatet le bruksstedet, og være oppmerksom på (Tekniske data) er på...
  • Seite 95: Forskriftsmessig Bruk

    – Apparatet som brukes kommersielt på Aktivt klor < 0,3 mg/l ulike steder (mobile) underligger de uten ubehagelig lukt gjeldende lokale forskriftene (f.eks. i * Maksimalt totalt 2000 μS/cm Tyskland: VDE 0701). ** Prøvevolum 1 l, utfellingstid 30 min Tilbehør og reservedeler *** ingen slipende stoffer –...
  • Seite 96: Før Den Tas I Bruk

     Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- Før den tas i bruk len og stram den håndfast (EA- SY!Lock). Utpakking  Koble høyttrykkslangen med – Kontroller ved utpakking at ingen ting håndsprøytepistolen og høyttrykkstil- mangler. koblingen på apparatet og stram (EA- – Informer straks forhandleren ved trans- SY!Lock).
  • Seite 97: Betjening

    FORSIKTIG Systemskiller skal alltid kobles til vannfor- Det må kun foretas motorvask på steder syningen, ikke direkte på maskinen. med oljeutskiller (miljøvern). For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. FARE  Koble tilløpslangen (minimum lengde Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser vanntilkoblingen på...
  • Seite 98: Transport

    Pleie og vedlikehold Slå maskinen av  Steng vanntilførselen. FARE  Åpne høytrykkspistolen. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-  Slå på pumpen med apparatets bryter start a apparat og fra elektrisk støt. og la den gå i 5-10 sekunder. Før alt arbeide på...
  • Seite 99: Hjelp Ved Funksjonsfeil

     Kontroller samtlige tilførselledninger til Oljeskift pumpen. Merknad:  Ta kontakt med en servicemontør ved For oljemengde og -type, se "Tekniske da- behov. ta". Lekkasje fra pumpe  Skru ut oljetappeskruen.  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. der.
  • Seite 100: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- 71364 Winnenden (Germany) enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Tlf: +49 7195 14-0 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Faks: +49 7195 14-2212 rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 101: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 9/18-4 Nettilkobling Spenning 380...415 Strømtype 3~50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1200 (20) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) 1,0 (10) (bar)
  • Seite 102: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
  • Seite 103 – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet Elanslutning så att inga skador finns på den, t.ex – Angiven spänning på typskylten måste sprickor eller åldersskador Om en ska- stämma överens med vägguttagets da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- spänning. an vidare användning. –...
  • Seite 104 – Finns det i aggregatets bruksanvisning märksam på personer i närheten, speci- ellt barn. (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- – Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- när motorn är i gång. vändas. –...
  • Seite 105: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsanordningar Tillbehör och utbytesdelar – För att undvika risker får reparationer Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- och reservdelsmontering endast utfö- vändaren och får varken sättas ur drift eller ras av auktoriserad kundservice. förbikopplas. – Använd endast av tillverkaren godkän- Överströmningsventil da tillbehör och reservdelar.
  • Seite 106: Idrifttagning

    eller Kontrollera oljenivån Bild  Oljenivån måste befinna sig på mitten  Sätt fast bifogad kabel-/slangförvaring av oljemätaren. på apparatens undersida. Aktivera avluftning oljebehållare Idrifttagning FARA Skaderisk! Aggregat, matarledningar, hög- trycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är dessa inte i ett oklanderligt tillstånd får apparaten inte bru- kas.
  • Seite 107: Handhavande

    – Låg omgivande temperatur Bär varma Suga upp vatten ur öppna behållare handskar för att skydda händerna.  Skruva på sugslangen på vattenanslut- – Ett fast grepp hindrar cirkulationen. ningen. – Drift utan pauser är sämre än drift med Hänvisning: inlagda pauser.
  • Seite 108: Transport

    Frostskydd Före all drift OBSERVERA  Kontrollera om anslutningssladden är Frost förstör maskinen om den inte är helt skadad (risk för elektrisk stöt) och låt tömd på vatten. auktoriserad serviceverkstad/elektriker Förvara pumpen på frostfri plats. omgående byta ut sladden om skador upptäcks.
  • Seite 109: Åtgärder Vid Fel

     Uppsök auktoriserad serviceverkstad Åtgärder vid fel vid behov. FARA Tillbehör och reservdelar Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt och på grund av elektrisk stöt. Använd endast originaltillbehör och origi- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- nalreservdelar, så att en säker och stör- ten innan arbete utförs på...
  • Seite 110: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-försäkran om 71364 Winnenden (Germany) överensstämmelse Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Fax: +49 7195 14-2212 tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Winnenden, 2016/12/01 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 111: Tekniska Data

    Tekniska data HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 380...415 Strömart 3~50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) 1,0 (10) (bar) Prestanda...
  • Seite 112 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- Sisällysluettelo tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä...
  • Seite 113 Sähköiskun vaara. Vain sähkö- tämistä sen takaamiseksi, että pistora- alan ammattilaiset saavat avata siat ovat vähintään 60 mm alustan ylä- kotelon. puolella. – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Sähköliitäntä vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
  • Seite 114 tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. – Puhdistettavalle pinnalle on ennen puh- Älä käytä asetonia, laimentamattomia distusta suoritettava riskiarviointi, jotta happoja eikä liuottimia, koska ne syö- saadaan määritettyä turvallisuuteen ja vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- terveyteen liittyvät suojausvaatimukset. leja. Sitten on ryhdyttävä vastaaviin tarvitta- –...
  • Seite 115: Käyttötarkoitus

    Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia Kuljetus raja-arvoja ei saa ylittää: Laitteen moottori on sammutettava kulje- pH-arvo 6,5...9,5 tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel- sähkönjohtokyky * Tuoreveden lisesti. sähkönjohta- Huolto vuus +1200 – Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien μS/cm vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja erotettavissa olevat aineet <...
  • Seite 116: Ympäristönsuojelu

    Painekytkin Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen Painekytkin sammuttaa laitteen, kun käsi- ruisku suljetaan, ja kytkee laitteen päälle, kun käsiruisku avataan. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
  • Seite 117: Käyttöönotto

    Huomautus: Asenna johto-/letkukela Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Kuva, katso kansilehti  Avaa veden syöttöputki.  Asenna tarvittaessa oheinen johto-/let- Veden ottaminen avoimista säiliöistä kukela seinään.  Ruuvaa imuletku kiinni vesiliitäntään. Huomautus: Kuva Imuletku ei sisälly toimitukseen.  Asenna oheinen johto-/letkukela lait- Jos imuletkussa käytetään takaiskuventtii- teen alasivulle.
  • Seite 118: Kuljetus

    Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, Laitteen kytkeminen pois päältä sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis-  Sulje veden syöttöputki. tä:  Avaa käsiruiskupistooli. – Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia  Käynnistä pumppu laitekytkimellä, ja (usein kylmät sormet, tunnottomuutta anna sen käydä 5–10 sekuntia. tai kutinaa sormissa).
  • Seite 119: Säilytys

    Öljynvaihto Säilytys Huomautus: VARO Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- tiedot". mioi säilytettäessä laitteen paino.  Kierrä öljynlaskutulppa ulos. Hoito ja huolto  Laske öljy kokoamissäiliöön.  Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiris- VAARA tä se. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Vääntömomentti 20...25 Nm aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
  • Seite 120: Varusteet Ja Varaosat

    2011/65/EU Pumppu ei ole tiivis 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa Sovelletut harmonisoidut standardit minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa EN 60335–1 enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun. EN 60335–2–79  Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 se asiakaspalvelussa. EN 55014–2: 2015 Pumppu nakuttaa EN 62233: 2008...
  • Seite 121: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 9/18-4 Verkkoliitäntä Jännite 380...415 Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäi- liöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) 1,0 (10) (baaria)
  • Seite 122 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 19 Διάταξη φύλαξης καλωδίου/ελαστικού σκευή σας για πρώτη φορά, δια- σωλήνα βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις ασφαλείας σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- – Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβά- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον στε...
  • Seite 123: Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις

    Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- – Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκα- νισμούς, η συσκευή δεν πρέπει λούν σύντομη μείωση της τάσης. ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πό- – Σε περίπτωση προβλημάτων στο δί- σιμου νερού χωρίς διαχωριστή κτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επη- συστήματος.
  • Seite 124: Σύνδεση Νερού

    – Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ- Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρη- σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος ξης. βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών). – Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε –...
  • Seite 125 – Πριν τον καθαρισμό θα πρέπει να αξιο- – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό λογήσετε τον κίνδυνο για την υπό καθα- επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι ρισμό επιφάνεια, προκειμένου να προσ- δεν παίζουν με τη συσκευή. διορίσετε τις απαιτήσεις ασφαλείας και –...
  • Seite 126: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Σίδηρος < 0,5 mg/l Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Μαγγάνιο < 0,05 mg/l – Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ- Χαλκός < 2 mg/l νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση Ενεργό χλώριο < 0,3 mg/l ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελού- χωρίς δυσάρεστες οσμές νται...
  • Seite 127: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές Συναρμολόγηση του πιστολέτου συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε χειρός, του ελαστικού σωλήνα περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή ψεκασμού και του ακροφυσίου απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλ- μα...
  • Seite 128: Χειρισμός

    Αναρρόφηση νερού από ανοικτά Ηλεκτρική σύνδεση δοχεία ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Βιδώστε το σωλήνα αναρρόφησης στην Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξί- παροχή νερού. ας. Υπόδειξη: Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν συμπερι- πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος. λαμβάνεται στα εξαρτήματα που παραδίδο- Η...
  • Seite 129: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    ΠΡΟΣΟΧΗ Διακοπή λειτουργίας Καθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους με  Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. σύστημα διαχωρισμού λαδιών (προστασία Η συσκευή απενεργοποιείται. περιβάλλοντος).  Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό Μετά...
  • Seite 130: Μεταφορά

     Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για Μεταφορά ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη-  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- ξης). στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιά- εκάστοτε...
  • Seite 131: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση

    Βοήθεια για την αντιμετώπιση Αντλία μη στεγανή βλαβών 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά ΚΙΝΔΥΝΟΣ του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε- Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. εξυπηρέτησης...
  • Seite 132: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, S. Reiser υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Alfred Karcher GmbH & Co. KG ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε...
  • Seite 133: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 9/18-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 380...415 Ρεύμα 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δι- κτύου Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Seite 134 Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uyarılarını dikkate alın. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. –...
  • Seite 135 Elektrik çarpma tehlikesi. Gövde kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- lerin zeminin en az 60 mm üzerinde sadece elektrik konusunda uzman durmasını sağlar. personel tarafından açılmalıdır. – Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- ları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlar- Akım bağlantısı da, sadece bunun için müsaade edilmiş –...
  • Seite 136 tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda – Temizlikten önce, güvenlik ve sağlık ko- kullanılan malzemelere yapıştıkları için, ruma gerekliliklerini tespit etmek için, aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü temizlenecek yüzeyde bir risk değerlen- maddeler kullanmayın. dirmesi yapılmalıdır. Gerekli uygun ko- – Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is- ruma önlemleri alınmalıdır.
  • Seite 137: Kurallara Uygun Kullanım

    pH değeri 6,5...9,5 Taşıma Elektrik iletkenliği * Taze su ilet- Cihazın taşınması sırasında motor durdu- kenliği +1200 rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen- μS/cm melidir. Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l Bakım Filtrelenebilir maddeler ** < 50 mg/l – Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım Hidrokarbonlar <...
  • Seite 138: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan  Teslimat kapsamındaki yağ doldurma labilecekleri yerlere gönderin. tapasını vidalayın.  Cihaz kapağını kapatın. Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- El püskürtme tabancası, püskürtme me işlemine tabi tutulması gereken borusu ve memenin takılması değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.
  • Seite 139: Kullanımı

     Cihaz havasının alınması: Elektrik bağlantısı Memeyi sökün. TEHLIKE Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- cihazı çalıştırın. likesi. Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın - Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik şe- ...
  • Seite 140: Taşıma

    El püskürtme tabancasını açma/ Antifriz koruma kapatma DIKKAT  El püskürtme tabancasını açma: Emni- Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar yet koluna ve çekme koluna basın. verir.  El püskürtme tabancasını kapatma: Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- Emniyet kolunu ve çekme kolunu ser- de saklayın.
  • Seite 141: Arıza Yardımı

    Arıza yardımı Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi TEHLIKE Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- ma tehlikesi. nuyla ilgili öneriler alın. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Seite 142: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Kullanılmış olan uyumlu standartlar Pompada vuruntu EN 60335–1  Su filtresini temizleyin. EN 60335–2–79  Su emme hatlarına sızdırmazlık kontro- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 lü yapın. EN 55014–2: 2015  Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime al- EN 62233: 2008 ma").
  • Seite 143: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 9/18-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 380...415 Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 1200 (20) dakika) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m...
  • Seite 144: Элементы Прибора

    Перед первым применением 16 Предохранитель вашего прибора прочитайте 17 Спусковой рычаг эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Шланг высокого давления EASY!Lock атации, после этого действуйте соответ- 19 Подставка для кабеля/шланга ственно и сохраните ее для дальнейше- Указания по технике го пользования или для следующего безопасности...
  • Seite 145: Символы На Аппарате

    – Перед началом работы с прибором Символы на аппарате проверять сетевой шнур и штеп- Струи под высоким напором сельную вилку на наличие поврежде- при ненадлежащем пользова- ний. Поврежденный сетевой шнур нии могут быть опасными. должен быть незамадлительно за- Струю нельзя направлять на людей, жи- менен...
  • Seite 146 – Кабель сетевого питания регуляр- – Всасывание прибором жидкостей, но осматривать на наличие повре- содержащих растворители, а так- ждений. таких, как, например, обра- же неразбавленных кислот или рас- зование трещин или старение. творителей не допускается! К та- Если обнаружены повреждения, не- ким...
  • Seite 147: Эксплуатация

    – Автомобильные покрышки/нипели Эксплуатация покрышек следует мыть только с – Обслуживающее лицо обязано ис- минимального расстояния опрыски- пользовать прибор в соответст- вания в 30 см. В противном случае вии с назначением. Обслуживающее можно повредить автомобильную лицо должнл учитывать местные покрышку/нипель струей высокого особенности...
  • Seite 148: Использование По Назначению

    Использование по Транспортировка назначению При транспортировке прибора мотор необходимо остановить и надежно за- Использовать исключительно данный крепить прибор. аппарат высокого давления – для очистки струей высокого давле- Техническое обслуживание ния и без использования моющего – Перед проведением очистки и ре- средства...
  • Seite 149: Защитные Устройства

    экологии. Тем не менее данные компо- * Всего максимум 2000 мкСим/см ненты необходимы для правильной ра- ** Объем пробы 1 л, время осаждения боты прибора. Приборы, обозначенные 30 мин. этим символом, запрещено утилизиро- *** абразивных материалов нет вать вместе с бытовыми отходами. Защитные...
  • Seite 150: Начало Работы

    Начало работы Установить ручной пистолет- распылитель, струйную трубку и ОПАСНОСТЬ насадку Опасность травмы! Прибор, подводы, Примечание: Система EASY!Lock бла- шланг высокого давления и подключе- годаря быстроразъемному резьбовому ния должны находиться в безупречном соединению позволяет соединять ком- состоянии. Если состояние не являет- поненты...
  • Seite 151: Управление

    ОСТОРОЖНО Опасность получения травм! Во время Системный разделитель всегда дол- работы не разрешается блокировка жен находиться в системе водоснаб- спускового и предохранительного ры- жения, не разрешается подключать чагов. его напрямую к устройству. Опасность получения травм! При по- Параметры подключения указаны в раз- вреждении...
  • Seite 152: Транспортировка

    Эксплуатация прибора Защита от замерзания  Установите выключатель прибора в ВНИМАНИЕ положение „I“. Мороз разрушает прибор, если из него Устройство включается. полностью не удалена вода.  Разблокировать пистолет-распыли- Прибор следует хранить в защищенном тель, передвинув предохранитель- от мороза помещении. ный фиксатор назад. Если...
  • Seite 153: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое еженедельно обслуживание  Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- ОПАСНОСТЬ да в масле) немедленно обратиться Опасность получения травмы от слу- в сервис по обслуживанию клиентов. чайно запущенного аппарата и элек-  Очистить водяной фильтр. трошока.
  • Seite 154: Принадлежности И Запасные

    Принадлежности и Прибор не работает запасные детали  Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Используйте оригинальные принадлеж-  Проверить напряжение в сети. ности и запчасти — только они гаранти-  При электрических неисправностях руют безопасную и бесперебойную ра- обратитесь в сервисную службу. боту...
  • Seite 155: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- Head of Approbation занный прибор по своей концепции и уполномоченный по документации: конструкции, а также в осуществленном S. Reiser и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ным...
  • Seite 156: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 380...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А Максимально допустимое сопро- тивление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч...
  • Seite 157: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- – Az első használat előtt olvassa el a ké- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- szülék üzemeltetési utasítását és le- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyen különös figyelemmel a biztonsági vetkező...
  • Seite 158 A készüléken forró alkatrészek – A hosszabbítókábelnek a használati vannak, amelyek égési sérülése- utasításban megadott keresztmetszet- ket okozhatnak. tel kell rendelkeznie, és biztosítani kell Sérülésveszély áramütés által. A annak védelmét a freccsenő víz hatásá- burkolatot csak villamos szakem- val szemben. Az összeköttetés nem le- bernek szabad kinyitnia.
  • Seite 159 – A jármű-gumiabroncsok/gumiabroncs- Alkalmazás szelepek tisztítását legalább 30 cm frec- – A készülék és a munkaberendezés sza- csenési távolságból kell végezni. Máskü- bályszerű állapotát és üzembiztonságát lönben a nagy nyomású vízsugár meg- használat előtt ellenőrizni kell. rongálhatja a jármű gumiabroncsát/a gu- A készüléket nem szabad használni, ha miabroncs szelepét.
  • Seite 160: Tartozékok És Pótalkatrészek

    – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy Tartozékok és pótalkatrészek korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- – Veszélyek elkerülés végett az alkatré- mi képességgel rendelkező személyek szek javítását és beépítését csak jóvá- használják. hagyott szerviz szolgálat végezhet el. – A készüléket nem használhatják gyer- –...
  • Seite 161: Biztonsági Berendezések

    re és a környezetre. A készülék szabály- Réz < 2 mg/l szerű üzemeltetéséhez azonban szükség Aktív klór < 0,3 mg/l van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen kellemetlen szagoktól mentes szimbólummal megjelölt készülékeket nem * Maximum összesen 2000 μS/cm szabad a háztartási hulladékkal együtt ár- ** próbatérfogat 1 l, ülepítési idő...
  • Seite 162: Üzembevétel

    A kézi szórópisztolyt, a Elektromos csatlakozás sugárcsövet, a fúvókát felszerelni VESZÉLY Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy Áramütés veszélye. gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- A készüléket csak váltóáramra kösse be. lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval egymással az alkotóelemeket. kell az áramhálózatra kapcsolni.
  • Seite 163: Használat

    – Személyes hajlam a rossz vérkeringés- Víz kiszívása nyitott tartályokból re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-  Csavarja rá a szívócsövet a vízcsatla- se). kozásra. – Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi- Megjegyzés: seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére. A szívócső nem része a szállítási tételnek. –...
  • Seite 164: Szállítás

     Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót. Megjegyzés:  Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati A fáradt olajat csak az erre kijelölt gyűjtőhe- dugót a dugaljból. lyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott adja le a  Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg keletkező...
  • Seite 165: Üzemzavarelhárítási Segítség. Hu

     Az új olajat lassan töltse be; a légbubo- A szivattyú szivárog rékoknak el kell illanni. 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- pén kell lenni. lék erős szivárgásánál keresse fel a szer- ...
  • Seite 166: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 167: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 9/18-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380...415 Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati im- pedancia Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Seite 168: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní – Před prvním uvedením do provozu si návod k používání, řiďte se jím a uložte jej bezpodmínečně přečtěte návod k ob- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- sluze a dbejte především následujících tele.
  • Seite 169 Voda, která protekla systémovým oddělo- – Prodlužovací kabel musí mít průřez vačem, je hodnocena jako nikoliv pitná. uvedený v návodu k použití a musí být Přístroj obsahuje horké plochy, chráněn proti vystříknutí vody. Spojení které mohou vést k popáleninám. nesmí ležet ve vodě. –...
  • Seite 170 – Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete Použití čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji- – Přístroj s pracovními zařízením musíte nak může dojít k poškození rávků vozi- před použitím zkontrolovat ohledně řád- del/ráfkových ventilů vysokotlakým pa- ného stavu a bezpečnosti provozu. prskem.
  • Seite 171: Používání V Souladu S Určením

    – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo Používání v souladu s osoby, které nebyly seznámeny s návo- určením dem k jeho použití. Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- – Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- cí zařízení hu nacházejí jiné osoby, které nemají –...
  • Seite 172: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Před uvedením do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Vybalení tele a nesmí být uvedeny mimo provoz – Obsah balení zkontrolujte při vybalení. nebo obcházena jejich funkce. – Při přepravních škodách ihned infor- Přepouštěcí ventil mujte obchodníka. –...
  • Seite 173: Uvedení Do Provozu

     Spojte pracovní nástavec s ruční stříka- UPOZORNĚNÍ cí pistolí a utáhněte jej rukou (EA- Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- SY!Lock). vodu vody nikoliv přímo k přístroji.  Spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- Hodnoty přípojky viz Technické údaje. kací...
  • Seite 174: Přeprava

    POZOR Vypnutí zařízení Motory čistěte jen na místech vybavených  Zavřete vodovodní přívod. odpovídajícím odlučovačem oleje (ochrana  Otevřete ruční stříkací pistoli. životního prostředí).  Zapněte čerpadlo hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ nechte jej běžet 5–10 sekund. Delší doba používání zařízení může vést k ...
  • Seite 175: Skladování

    Skladování Vždy po 500 provozních hodinách, nejméně ročně UPOZORNĚNÍ  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nický servis. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho  Vyměňte olej. uskladnění. Výměna oleje Ošetřování a údržba Upozornění: NEBEZPEČÍ Množství a druh oleje viz „Technické úda- Hrozí...
  • Seite 176: Příslušenství A Náhradní Díly

    Záruka Zařízení nelze natlakovat  Nastavte regulaci tlaku a množství na V každé zemi platí záruční podmínky vyda- hodnotu „MAX“. né příslušnou distribuční společností. Pří-  Zkontrolujte velikost trysky, namontujte padné poruchy zařízení odstraníme během správnou trysku. záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich ...
  • Seite 177: Eu Prohlášení O Shodě

    Podepsaní jednají v pověření a s plnou EU prohlášení o shodě mocí jednatelství Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Head of Approbation provedeními, příslušným zásadním poža- Osoba zplnomocněná...
  • Seite 178: Technické Údaje

    Technické údaje HD 9/18-4 Síťové vedení Napětí 380...415 Druh proudu 3~50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Ohm Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 1200 (20) min.) Sací...
  • Seite 179: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- – Pred zagonom preberite navodilo za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in obratovanje stroja in še posebej upo- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo števajte varnostna navodila. ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 180: Električni Priključek

    Priporoča se, da uporabljate bobne za Električni priključek kable, ki zagotavljajo, da se vtičnice na- – Napetost, navedena na tipski tablici, se hajajo najmanj 60 mm nad tlemi. mora ujemati z napetostjo vira električ- – Neustrezni električni podaljševalni kabli ne energije. so lahko nevarni.
  • Seite 181 Razpršeno sredstvo je visoko vnetljivo, – Pred čiščenjem je treba opraviti oceno eksplozivno in strupeno. Ne uporabljaj- tveganja površine za čiščenje, da se te acetona, nerazredčenih kislin in topil, ugotovi varnostne zahteve in zahteve ker le-ti uničujejo materiale, uporablje- za zdravstveno varstvo. Podvzeti je tre- ne na napravi.
  • Seite 182: Namenska Uporaba

    pH vrednost 6,5...9,5 Vzdrževanje električna prevodnost * Prevodnost – Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- sveže vode ta in zamenjavo delov je potrebno apa- +1200 μS/cm rat izklopiti in pri aparatih, priklopljenih na omrežje, izvleči omrežni vtič. usedljive snovi ** < 0,5 mg/l –...
  • Seite 183: Varstvo Okolja

    Varstvo okolja Aktivirajte prezračevanje posode z oljem Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba od- vajati za ponovno uporabo. Baterije in akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
  • Seite 184: Zagon

    Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- Namestitev odlagalnega mesta za datkih. kable/gibke cevi  Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, Za sliko glejte stran ovitka minimalni premer 3/4“) priključite na pri-  Priloženo odlagalno mesto za kable/gib- ključek za vodo na napravi in na dovod ke cevi po potrebi namestite na steno.
  • Seite 185: Transport

    POZOR  Sprostite ročno brizgalno pištolo. V ta Motorje čistite le na mestih z ustreznim iz- namen varnostno zaskočko potisnite ločevalnikom olja (zaščita okolja). nazaj. NEVARNOST  Odprite ročno brizgalno pištolo. Daljša uporaba naprave lahko privede do Naprava se ponovno vklopi. vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Izklop stroja rok.
  • Seite 186: Shranjevanje

    Shranjevanje Vsakih 500 obratovalnih ur, najmanj enkrat letno PREVIDNOST  Servisiranje naprave naj opravi uporab- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb niški servis. stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo  Zamenjajte olje. naprave. Zamenjava olja Vzdrževanje Napotek: NEVARNOST Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- datke“.
  • Seite 187: Pribor In Nadomestni Deli

    Izjava EU o skladnosti Naprava ne dosega zadostnega tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Regulator tlaka in količine nastavite na stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- MAX. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Preverite velikost šobe, montirajte pra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 188: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 9/18-4 Omrežni priključek Napetost 380...415 Vrsta toka 3~50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna im- pedanca Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Seite 189: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Dźwignia spustowa dzenia należy przeczytać orygi- 18 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Podstawka na kable/węże dług jej wskazań i zachować ją do później- Wskazówki bezpieczeństwa szego wykorzystania lub dla następnego – Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownika.
  • Seite 190: Zasilanie Elektryczne

    wej. Należy używać odpowiedniego od- – Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- łącznika systemowego firmy Kärcher albo ciowego lub przedłużacza w wyniku np. odłącznika systemowego zgodnego z EN zgniecenia, złamania, szarpnięcia, 12729, typ BA. przejechania po nim itp. Kabel chronić Woda, która przepłynęła przez odłącznik przed wysokimi temperaturami, olejem i systemowy, katalogowana jest jako nie na-...
  • Seite 191 – Wąż wysokociśnieniowy nie może być – W przypadku niewłaściwego użycia uszkodzony. Uszkodzony wąż wysoko- strumień wody pod ciśnieniem może ciśnieniowy trzeba niezwłocznie wy- być niebezpieczny. Nie wolno kierować mienić. Stosować można jedynie węże strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny i przyłącza zalecane przez producenta. osprzęt elektryczny ani na samo urzą- Nr katalogowy, zob.
  • Seite 192: Konserwacja

    Obsługa Konserwacja – Użytkownik ma obowiązek używania – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia zgodnie z jego przeznacze- urządzenia oraz wymianą części urzą- niem. Podczas pracy urządzenia musi dzenie należy wyłączyć, a w przypadku on uwzględniać warunki panujące w urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć otoczeniu i uważać...
  • Seite 193: Zabezpieczenia

    Wymagania względem jakości wody: Zawór przelewowy UWAGA – W razie ograniczenia ilości wody za po- Jako nośnika wysokiego ciśnienia można mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- otwiera się zawór przelewowy i część nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. wody spływa z powrotem do ssącej odkładanie się...
  • Seite 194: Przed Pierwszym Uruchomie- Niem

     Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na Przed pierwszym lancę. uruchomieniem  Zamontować i dokręcić ręcznie nakręt- kę kołpakową (EASY!Lock). Rozpakowanie  Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- – Skontrolować zawartość opakowania skowy i ręcznie dociągnąć połączenie przy rozpakowaniu. (EASY!Lock). – Ewentualne uszkodzenia transportowe ...
  • Seite 195: Obsługa

    Obsługa Przyłącze wody NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo wybuchu! Zgodnie z obowiązującymi przepi- Nie rozpylać cieczy palnych. sami urządzenie nigdy nie może Podczas używania urządzenia w obsza- być używane bez odłącznika sy- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- stemowego od sieci wodociągo- zynowych) należy przestrzegać...
  • Seite 196: Transport

    Otwieranie/zamykanie ręcznego Ochrona przeciwmrozowa pistoletu natryskowego UWAGA  Otwieranie ręcznego pistoletu natry- Mróz może zniszczyć urządzenie nie skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- opróżnione całkowicie z wody. czającą i spustową. Urządzenie należy przechowywać w miej-  Zamykanie ręcznego pistoletu natry- scu zabezpieczonym przed mrozem. skowego: Puścić...
  • Seite 197: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku NIEBEZPIECZEŃSTWO  Zlecić konserwację urządzenia serwi- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- sowi. mierzone włączenie się urządzenia wzgl.  Wymienić olej. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac Wymiana oleju przy urządzeniu należy odłączyć...
  • Seite 198: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Gwarancja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Ustawić regulator ciśnienia i przepływu W każdym kraju obowiązują warunki gwa- na MAX. rancji określone przez odpowiedniego lo-  Sprawdzić wielkość dyszy, zamonto- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki wać właściwą dyszę. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ...
  • Seite 199: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej faks: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2016/12/01 magań...
  • Seite 200: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 9/18-4 Przyłącze sieciowe Napięcie 380...415 Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impe- dancja sieci Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Seite 201: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- atenţie instrucţiunile de utilizare ale se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în rea ulterioară...
  • Seite 202: Alimentarea Cu Curent

    Apa, care curge printr-un separator de sis- apă. Îmbinarea nu trebuie să se afle în tem este clasificată ca fiind nepotabilă. apă. Unele suprafeţe ale aparatului se – Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor pot încălzi şi pot cauza arsuri. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să...
  • Seite 203 Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă ca- – Nu este permisă stropirea materialelor blul de reţea sau elemente importante cu conţinut de azbest sau a altor mate- ale aparatului sunt deteriorate, precum riale care conţin substanţe nocive. de ex. dispozitivele de siguranţă, furtu- –...
  • Seite 204: Utilizarea Corectă

    decât dacă acestea poartă echipament Utilizarea corectă de protecţie. Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- – Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a ne exclusiv pentru vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. – curăţarea cu jet de înaltă presiune fără –...
  • Seite 205: Dispozitive De Siguranţă

    Observaţii referitoare la materialele con- Dispozitive de siguranţă ţinute (REACH) Dispozitivele de securitate au rolul de a Informaţii actuale referitoare la materialele proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din conţinute puteţi găsi la adresa: funcţiune sau evitate din punct de vedere al www.kaercher.com/REACH funcţionării lor.
  • Seite 206: Punerea În Funcţiune

    Montarea pistolului manual de Racordul electric stropit, lancei, duzei PERICOL Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- Pericol de rănire prin electrocutare. ză componentele printr-un filet rapid cu o Aparatul se conectează numai la curent al- singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. ternativ.
  • Seite 207: Utilizarea

    Nu se poate stabili o durată de funcţionare Aspirarea apei din rezervoare deschise general valabilă, deoarece ea este influen-  Înfiletați furtunul de aspirare la racordul ţată de mai mulţi factori: de apă. – Predispoziţie personală pentru o circu- Indicaţie: laţie deficitară...
  • Seite 208: Transportul

    ATENŢIE Oprirea aparatului În timpul transportului, protejaţi maneta îm-  Închideţi conducta de alimentare cu potriva deteriorării. apă. Depozitare  Deschideţi pistolul manual de stropit.  Porniţi pompa de la întrerupătorul prin- PRECAUŢIE cipal şi lăsaţi să funcţioneze 5 - 10 se- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! cunde.
  • Seite 209: Depanarea

    Săptămânal Aparatul nu funcţionează  Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- vedea dacă este deteriorat. gătura imediat cu serviciul pentru cli-  Verificaţi tensiunea reţelei. enţi.
  • Seite 210: Accesorii Şi Piese De Schimb

    EN 61000–3–11: 2000 Accesorii şi piese de schimb EN 50581 Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei Procedura de evaluare a conformităţii: funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- 2000/14/CE: Anexa V tului. Informații referitoare la accesorii și piese de Nivel de zgomot dB(A) schimb se găsesc la adresa www.kaer- măsurat:...
  • Seite 211: Date Tehnice

    Date tehnice HD 9/18-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380...415 Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Seite 212: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- – Pred uvedením tohto zariadenia do pre- vodný návod na použitie, konajte podľa vádzky si prečítajte návod na obsluhu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 213: Pripojenie Vody

    Zariadenie má horúce povrchy, – Sieťová zástrčka a spojka predlžova- ktoré môžu spôsobiť popáleniny. cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Nebezpečenstvo zásahu elektric- stať ležať na podlahe. Odporúčame po- kým prúdom. Kryt smie otvárať len užívanie bubnov s káblami, ktoré...
  • Seite 214 nostné zariadenia, vysokotlakové hadi- – Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- ce alebo ručné striekacie pištole. hujúce azbest a iné materiály obsahujú- – Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- ce látky, ktoré ohrozujú zdravie. hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- – Pri krátkych oceľových rúrkach hrozí liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat- nebezpečenstvo, že sa ruka neúmysel- rí...
  • Seite 215: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Práce na zariadení vždy vykonávajte s Používanie výrobku v súlade vhodnými rukavicami. s jeho určením – V dôsledku prúdu vody vystupujúceho z Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- trysky vzniká spätná nárazová sila. Pri užívajte výhradne ohnutej tryske pôsobí sila smerom ho- –...
  • Seite 216: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- Vybaľovanie nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. dávky. Prepúšťací ventil – V prípade poškodenia pri preprave ih- –...
  • Seite 217: Uvedenie Do Prevádzky

     Pracovný nadstavec spojte s ručnou sokotlakový čistič, je vybavená odpojením striekacou pištoľou a pevne utiahnite systému podľa EN 12729 typ BA. rukou (EASY!Lock). Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-  Pracovný nadstavec spojte s ručnou vač, nie je pitná. striekacou pištoľou a vysokotlakovou UPOZORNENIE prípojkou prístroja a pevne utiahnite ru-...
  • Seite 218 Nebezpečenstvo zranenia! Pri poškodenej Prerušenie prevádzky poistnej páke zavolajte zákaznícky servis.  Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Nebezpečenstvo poranenia vysokotlako- Prístroj sa vypne. vým prúdom. Pred všetkými prácami na prí-  Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- stroji bezpečnostnú západku na ručnej ciu poistku posuňte smerom dopredu.
  • Seite 219: Preprava

     Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer- Preprava padla).  Pri preprave vo vozidlách zariadenie Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu môžu vytekať na spodnej strane prístro- podľa platných smerníc. ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- UPOZORNENIE visnú...
  • Seite 220: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Záruka Spotrebič sa nezapína  Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- V každej krajine platia záručné podmienky pojovací kábel. našej distribučnej organizácie. Prípadné  Prekontrolujte sieťové napätie. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou visnú...
  • Seite 221: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EÚ Vyhlásenie o zhode Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený 71364 Winnenden (Germany) stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Tel: +49 7195 14-0 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Fax: +49 7195 14-2212 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Winnenden, 2016/12/01...
  • Seite 222: Technické Údaje

    Technické údaje HD 9/18-4 Zapojenie siete Napätie 380...415 Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impe- dancia Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Seite 223: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- obratite pažnju na sigurnosne naputke. –...
  • Seite 224: Strujni Priključak

    Opasnost od strujnog udara. Kući- – Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- šte smije otvarati samo stručno dužnog kabela moraju biti vodonepro- osoblje za elektriku. pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne smije ležati na tlu. Preporučujemo kori- Strujni priključak štenje bubnja za namatanje kabela koji –...
  • Seite 225 – Nikada ne usisavajte tekućine s otapali- – Kod kratkih cijevi za prskanje postoji ma ili nerazrijeđene kiseline i otapala! opasnost od ozljeda, jer se rukom može Tu spadaju primjerice benzin, razrjeđi- nehotice dotaći visokotlačni mlaz. Ako vači za boje ili loživo ulje. Raspršena rabite cijev za prskanje kraću od 75 cm, magla je lako zapaljiva, eksplozivna i nemojte koristiti uskomlaznu niti rotor-...
  • Seite 226: Namjensko Korištenje

    – Mlazom vode koji izbija iz cijevi za pr- Kriteriji u pogledu kvalitete vode: skanje nastaje povratna udarna sila. PAŽNJA Zavoj cijevi za prskanje izaziva silu koja Samo se čista voda smije koristiti kao medij djeluje prema gore. Čvrsto držite prska- koji se stavlja pod visoki tlak.
  • Seite 227: Zaštita Okoliša

    Tlačna sklopka Aktiviranje odzračivanja spremnika za ulje Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka isklju- čuje uređaj i ponovo ga uključuje kada se pištolj otvori. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- lažete u kućne otpatke, već ih predaj- te kao sekundarne sirovine.
  • Seite 228: Stavljanje U Pogon

     Priključite dovodno crijevo (minimalne Montaža dijela za odlaganje kabela i duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") crijeva na priključak stroja za vodu i dovod Za sliku vidi ovoj vode (npr. na pipu).  Po potrebi priloženi dio za odlaganje Napomena: kabela/crijeva postavite na zid.
  • Seite 229: Transport

    OPASNOST Isključivanje uređaja Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati  Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi-  Otvorite ručnu prskalicu. bracijama.  Uključite pumpu pomoću sklopke ure- Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- đaja i ostavite je da radi 5 - 10 sekundi. nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o ...
  • Seite 230: Njega I Održavanje

    Zamjena ulja Njega i održavanje Napomena: OPASNOST Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje "Teh- Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nički podaci". nog pokretanja uređaja i strujnog udara.  Odvijte vijak za ispuštanje ulja. Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
  • Seite 231: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    2011/65/EU Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Primijenjene usklađene norme: mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- EN 60335–1 liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- EN 60335–2–79 visnoj službi. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte EN 55014–2: 2015 ga servisnoj službi na ispitivanje.
  • Seite 232: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 380...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posu- da (20°C)
  • Seite 233: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i uputstvo Vašeg uređaja i pritom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za prvenstveno obratite pažnju na sledećeg vlasnika.
  • Seite 234: Priključak Za Struju

    Opasnost od strujnog udara. vodonepropusni i ne smeju da leže u Kućište sme da otvara samo vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. električarski obučeno stručno Preporučumo da koristite bubnje za osoblje. namotavanje kablova koji omogućuju da se utičnice nalaze najmanje 60 mm Priključak za struju iznad tla.
  • Seite 235 rastvarače! U to se na primer ubrajaju se primenjuje cev za prskanje kraća od benzin, razređivači za boje ili mazut. 75 cm, zabranjeno je koristiti usku ili Raspršena magla je lako zapaljiva, rotorsku mlaznicu. eksplozivna i otrovna. Ne koristite – Pre čišćenja obavite procenu rizika aceton, nerazređene kiseline i površine koju treba očistiti, kako biste rastvarače, jer mogu nagristi materijale...
  • Seite 236: Namensko Korišćenje

    – Pri upotrebi zavijenih delova za Zahtevi za kvalitet vode: prskanje može doći do promene PAŽNJA povratnih i zakretnih sila. Kao medijum koji se stavlja pod visok pritisak sme da se koristi samo čista voda. Transport Prljavština dovodi do prevremenog Pri transportu uređaja treba zaustaviti habanja ili stvaranja naslaga u uređaju.
  • Seite 237: Zaštita Životne Sredine

    Presostat Aktiviranje ispuštanja vazduha rezervoara za ulje Prekidač za pritisak isključuje uređaj kada se zatvori ručni pištolj za prskanje i ponovo ga uključuje kada se otvori. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Seite 238: Stavljanje U Pogon

     Priključite dovodno crevo (minimalne Montaža dela za odlaganje kabla i dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") creva na priključak uređaja za vodu i dovod Slika se nalazi na omotu vode (npr. na slavinu).  Prema potrebi, priloženi deo za Napomena: odlaganje kabla i creva postaviti na zid.
  • Seite 239: Transport

    OPASNOST Isključivanje uređaja Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati  Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uslovljene  Otvorite ručnu prskalicu. vibracijama.  Pumpu uključiti na prekidaču uređaja i Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja ostaviti da radi 5-10 sekundi. je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više ...
  • Seite 240: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Zamena ulja Napomena: OPASNOST Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje Postoji opasnost od povreda usled "Tehnički podaci". nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog  Odvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. udara.  Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i ...
  • Seite 241: Pribor I Rezervni Delovi

     Očistite filter za vodu.. saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve  Proverite zaptivenost svih dovoda do promene. pumpe. Proizvod: Uređaj za čišćenje pod  Po potrebi se obratite servisnoj službi. visokim pritiskom Tip: 1.367-xxx Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Odgovarajuće EU-direktive: mogu kapati na donjoj strani uređaja.
  • Seite 242: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 380...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih...
  • Seite 243 Преди първото използване на 18 Маркуч за високо налягане Вашия уред прочетете това EASY!Lock оригинално инструкцуя за работа, 19 Поставка за кабела/маркуча действайте според него и го запазете за Указания за безопасност по-късно използване или за следващия – Преди пускане в експлоатация про- притежател.
  • Seite 244 Съгласно валидните разпоред- – При неблагоприятни условия на би не се позволява използване мрежата могат да възникнат не- на уреда в мрежата за питейна благоприятни влияния върху други вода без разделител на систе- уреди. мата. Използвайте подходящ раздели- – Никога не докосвайте контакта и тел...
  • Seite 245 – Всички електрически части и еле- Захранване с вода менти в обсега на работа трябва – Спазвайте предписанията на Ва- да са защитени от водната струя. шата водоснабдителна компания. – По време на работа лоста на пис- – Завинтването на всички свързващи толета...
  • Seite 246 – След режим на работа с гореща – При използване на огънати приспо- вода оставяйте маркучите да се собления за пръскане реактивната охладят или за кратко работете с сила и силите на усукване могат да уреда в режим на работа със студе- се...
  • Seite 247: Употреба По Предназначение

    Употреба по Предпазни приспособления предназначение Предпазните приспособления служат за защита на потребителя не трябва да се Използвайте само този уред за почист- изключват или да се променят функции- ване с високо налягане те им. – за почистване със струя високо наля- гане...
  • Seite 248: Преди Пускане В Експлоатация

    Указания за съставките (REACH) Монтирайте пистолета за ръчно Актуална информация за съставките ще пръдкане, тръба за разпръскване, намерите на: дюза www.kaercher.com/REACH Указание: Системата EASY!Lock свърз- Преди пускане в ва компонентите посредством високо- експлоатация ефективна резба само с едно завъртане - бързо и сигурно. Разопаковане...
  • Seite 249 Всмукване на вода от открити Електрическо захранване контейнери ОПАСНОСТ  Завийте смукателния маркуч към из- Опасност от нараняване поради елек- вода за вода. трически удар. Указание: Свръзвайте уреда само към променлив Смукателният маркуч не се съдържа в ток. обхвата на доставката. Уредът...
  • Seite 250 ОПАСНОСТ Прекъсване на работа При продължителна употреба на уреда  Затваряне на пистолета за ръчно поради вибрациите може да се получи пръскане. смущение в оросяването с кръв на ръ- Уредът се изключва. цете.  подсигурете пистолета за ръчно пръ- Не може да се определи общовалидна скане, като...
  • Seite 251 Да се спазват разпоредбите за работа Преди всяка експлоатация на производителя на препарата за защи-  Присъединителния кабел да се про- та от замръзване. вери за увреждания (опасност от  Уреда да се остави да работи макс. 1 електрически уред), увредените при- минута...
  • Seite 252: Помощ При Проблеми

     Завийте маслоналивния винт. Помпата чука  Затворете капака на уреда.  Проверете и почистете водния фил- Помощ при проблеми тър.  Проверете смукателните тръбопро- ОПАСНОСТ води за липса на херметичност. Опасност от нараняване поради не-  Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска- преднамерено...
  • Seite 253: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- Head of Approbation ната по-долу машина съответства по пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 254: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 9/18-4 Присъединяване към мрежата Напрежение 380...415 Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно на- прежение на мрежата Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата °C вода...
  • Seite 255: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Seite 256 Elektrilöögist lähtuv oht. Korpust – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- tohivad avada ainult elektrikud. med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Elektriühendus piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- dusjuhtmeid: ma vooluahela pingele.
  • Seite 257 – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- Käsitsemine dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- – Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud selt. Arvestama peab kohapeal valitse- kasutada seadet ruumides, kus võib vate oludega ning töötamisel seadme- esineda plahvatusohtu. ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi- –...
  • Seite 258: Sihipärane Kasutamine

    – Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala < 50 °TH spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- < 500 ppm omaseid ohutuseeskirju. (mg CaCO – Mobiilselt erinevates kohtades kasuta- raud < 0,5 mg/l tavaid tööstuslikke seadmeid tuleb ohu- mangaan <...
  • Seite 259: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- Paigaldage pesupüstol, joatoru ja konnale. Neid komponente on aga seadme otsak nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- na olmeprügi hulka.
  • Seite 260: Käsitsemine

     Seadme õhutamine: Elektriühendus Keerake düüs maha. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. väljavoolavas vees ei ole enam õhu- Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- mulle. voolutoitega. Vajadusel laske seadmel 10 sek. tööta- Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühen- da - välja lülitada.
  • Seite 261: Transport

    Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Pesupüstoli avamine/ sulgemine pole:  Pesupüstoli avamine: Rakendage fik-  Lasta vesi välja. seerimishoob ja päästik.  Pumbake seadmest läbi kaubanduses  Pesupüstoli sulgemine: Vabastage fik- saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. seerimishoob ja päästik. Märkus: Käitamine Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu- ...
  • Seite 262: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Enne iga töökorda  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- vitamatult autoriseeritud klienditeenin- löögist lähtub vigastusoht. dusel/elektritehnika spetsialistidel välja Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade vahetada lasta. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
  • Seite 263: Lisavarustus Ja Varuosad

    Helivõimsuse tase dB(A) Lisavarustus ja varuosad Mõõdetud: Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Garanteeritud: 87 naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet sel ja volitusel. aadressilt www.kaercher.com. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Head of Approbation giesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 264: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 380...415 Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) 1,0 (10)
  • Seite 265 Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jūsu aparāta lietošanas instrukciju un tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai obligāti ievērojiet drošības norādīju- vai turpmākiem lietotājiem. mus. Satura rādītājs –...
  • Seite 266: Strāvas Pieslēgums

    Elektriskās strāvas trieciena risks. – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Korpusu drīkst atvērt tikai profe- savienojumam jābūt ūdensdrošiem un sionāls elektriķis. tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Strāvas pieslēgums Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas – Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta- spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- jam barošanas spriegumam jāatbilst das atrodas vismaz 60 mm no grīdas.
  • Seite 267: Iekārtas Lietošana

    – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas les, pastāv savainošanās risks, jo roka skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- var nejauši nonākt kontaktā ar augst- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- spiediena strūklu. Ja izmantotā smidzi- dinātāji vai šķidrais kurināmais.
  • Seite 268: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Izmantojot izliekto smidzināšanas cau- Ūdens kvalitātes prasības: ruli, atsitiena un sagriešanās spēki var IEVĒRĪBAI mainīties. Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas Aparāta pārvietošana priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt aparāts ir droši jānostiprina.
  • Seite 269: Vides Aizsardzība

    Manometriskais slēdzis Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivizēšana Aizverot rokas smidzināšanas pistoli, spie- diena relejs ierīci izslēdz un atverot - ie- slēdz. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- cības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr- reizējā...
  • Seite 270: Ekspluatācijas Uzsākšana

    UZMANĪBU Kabeļa/caurules novietnes montāža Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet Attēlu skatīt vāka lapā ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei.  Nepieciešamības gadījumā komplektā Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- iekļauto kabeļa/caurules novietni pie- tos. stipriniet pie sienas.  Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- Attēls dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ...
  • Seite 271 Savainošanās risks ar augstspiediena Darba pārtraukšana ūdens strūklu. Pirms jebkuru darbu veikša-  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. nas pie ierīces pabīdiet rokas smidzināša- Aparāts izslēdzas. nas pistoles drošinātāju uz priekšu.  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- IEVĒRĪBAI li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at- Pēc pārtraukuma: bilstošs eļļas uztvērējs (vides aizsardzība).
  • Seite 272: Aparāta Pārvietošana

     Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētisku- Aparāta pārvietošana  Transportējot automašīnā, saskaņā ar 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spē- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- UZMANĪBU nāties ar klientu dienestu.
  • Seite 273: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Garantija Aparāts nestrādā  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- bojāts. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Pārbaudiet tīkla spriegumu. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ties ar klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 274: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Seite 275: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 380...415 Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Seite 276: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- –...
  • Seite 277: Elektros Srovė

    – Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Elektros srovė kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus telėje, turi sutapti su elektros srovės pakankamo skersmens ilginamuosius šaltinio įtampa. elektros laidus. – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- –...
  • Seite 278 – Jei naudojate prietaisą pavojingoje – Po karšto vandens režimo palaukite, kol aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- to vandens režimu. džiama naudoti prietaisą sprogioje – Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, aplinkoje.
  • Seite 279: Naudojimas Pagal Paskirtį

    pH vertė 6,5...9,5 Techninė priežiūra elektros laidumas* Švaraus van- – Prieš valant ir aptarnaujant prietaisą bei dens laidumas keičiant jo detales, prietaisą reikia iš- +1200 μS/cm jungti, ir, jei prietaisas naudoja maitini- mo tinklo energiją, ištraukti maitinimo nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l tinklo kištuką.
  • Seite 280: Aplinkos Apsauga

    Aplinkos apsauga Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo sistemą Pakuotės medžiagos gali būti perdir- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
  • Seite 281: Naudojimo Pradžia

     Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Sumontuokite kabelio / žarnos 3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso laikiklį vandens mova ir vandentiekio mova Paveikslas pateiktas viršelyje (pvz., vandens čiaupu).  Jei reikia, pritvirtinkite pridėtą kabelį / Pastaba: žarnos laikiklį prie sienos. Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- arba plektui.
  • Seite 282: Transportavimas

    DĖMESIO  Atverkite rankinį purškimo pistoletą. Variklius valykite tik atitinkamose vietose Įrenginys vėl įsijungia. su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos Prietaiso išjungimas apsaugos).  Užsukite čiaupą. PAVOJUS  Atverkite rankinį purškimo pistoletą. Ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra-  Įjunkite siurblį prietaiso jungikliu ir 5–10 cijos gali atsirasti kraujosruvos.
  • Seite 283: Laikymas

    Laikymas Kas 500 darbo valandų, bet ne rečiau nei kasmet ATSARGIAI  Techninės priežiūros darbus paveskite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- atlikti klientų aptarnavimo tarnybai. mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę.  Pakeiskite alyvą. Priežiūra ir aptarnavimas Alyvos keitimas PAVOJUS Pastaba: Traumų...
  • Seite 284: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Garantija Nesusidaro slėgis  Slėgio ir debito reguliatorių nustatykite Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų ties „MAX“. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinti purkštuko dydį, sumontuoti Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- tinkamą purkštuką. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,  Išvalykite antgalį. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- ...
  • Seite 285: Es Atitikties Deklaracija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- 71364 Winnenden (Germany) rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Tel.: +49 7195 14-0 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Faksas: +49 7195 14-2212 direktyvų...
  • Seite 286: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 380...415 Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž.
  • Seite 287 Перед першим застосуванням Правила безпеки вашого пристрою прочитайте – Перед першим використанням Вашо- цю оригінальну інструкцію з експлуата- го пристрою прочитайте дану інструк- ції, після цього дійте відповідно неї та цію з експлуатації та зверніть увагу збережіть її для подальшого користуван- на...
  • Seite 288 чання питної води. Слід використовува- – Ніколи не торкайтесь мережного ти відповідний системний розділювач штекеру вологими руками. фірми Kärcher або альтернативний си- – Звертайте увагу на те, щоб мережні стемний розділювач, згідно EN 12729 кабелі або подовжувачі не можна було типу...
  • Seite 289 необхідно носити прилади захисту Подача води слуху. – Зверніть увагу на вказівки Вашого – Всі частини, що проводять струм у водопровідного підприємства. робочій зоні, повинні бути захищені – Різьбові з’єднання усіх монтажних від потрапляння крапель води. рукавів повинні бути герметичними. –...
  • Seite 290 безпеки та охорони праці. Слід при- що розташована під кутом, сила діє йняти необхідні захисні заходи. донизу. Потрібно добре тримати – Дати остигнути шлангам, що пра- пістолет та струменеву трубку. цюють в режимі гарячої води або – Під час використання розприскува- тимчасово...
  • Seite 291: Правильне Застосування

    Правильне застосування Захисні пристрої Використовувати тільки цей високона- Устаткування техніки безпеки призначе- пірний миючий апарат не для захисту користувачів, воно не по- – для очищення струменем високого ти- винно використовуватись за межами ви- ску без використання мийного засобу робництва та не за призначенням. (наприклад, чищення...
  • Seite 292: Перед Початком Роботи

     Встановити сопло високого тиску на Перед початком роботи струминну трубку. Розпаковування  Встановити й вручну затягнути на- кидну гайку (EASY!Lock). – При розпакуванні перевірити вміст  З'єднати струминну трубку з пістоле- упаковки. том-розпилювачем та затягнути – Якщо виникають ошкодження при вручну...
  • Seite 293: Експлуатація

    Експлуатація Подача води НЕБЕЗПЕКА Підведення до водопроводу Небезпека вибуху! Відповідно до діючих директив Не розпиляти горючі рідини. забороняється експлуатація При використанні пристрою в небез- пристрою без системного ро- печному місці (наприклад, бензоколон- зділювача у системі водопо- ка) необхідно притримуватись спе- стачання...
  • Seite 294: Транспортування

    Відкриття/закриття пістолета- Захист від морозів розпилювача УВАГА Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо-  Відкрити пістолет-розпилювач: нати- го повністю не спущено воду. снути запобіжний та спускний важелі. Прилад слід зберігати в захищеному від  Закрити пістолет-розпилювач: відпу- морозу приміщенні. стити запобіжний та спускний важелі. Якщо...
  • Seite 295: Усунення Несправностей

    Вказівка:  Вигвинтити пробку мастилоналивно- Старе мастило потрібно утилізувати го отвору. тільки в передбачених для цього прий-  Спустіть олію з контейнера. мальних пунктах. Будь ласка, здавайте  Вкрутити та затягнути пробку ма- відпрацьоване масло саме там. Забруд- слозливного отвору. нення...
  • Seite 296: Приладдя Й Запасні Деталі

     Oчистити водяний фільтр.. випущеної у продаж моделі, відповідає  Перевірити всі труби і шланги, що ве- спеціальним основним вимогам щодо дуть до насоса. безпеки та захисту здоров'я представле-  При необхідності, звернутися до сер- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- вісної...
  • Seite 297: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 380...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г...
  • Seite 300 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis