Seite 1
HD 9/18-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59675360 12/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
Wasser, das durch einen Systemtrenner – Es ist darauf zu achten, dass die Netz- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- anschlussleitung oder das Verlänge- stuft. rungskabel nicht durch Überfahren, Das Gerät enthält heiße Oberflä- Quetschen, Zerren oder dergleichen chen, die zu Verbrennungen füh- verletzt oder beschädigt werden.
– Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasseranschluss Wasser oder Schmutz geeignete – Beachten Sie die Vorschriften Ihres Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Wasserversorgungsunternehmens. gen. – Die Verschraubung aller Anschluss- – Hochdruckstrahlen können bei unsach- schläuche muss dicht sein. gemäßem Gebrauch gefährlich sein. –...
Bedienung Wartung – Die Bedienperson hat das Gerät be- – Vor dem Reinigen und Warten des Ge- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie rätes und dem Auswechseln von Teilen hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- ist das Gerät auszuschalten und bei rücksichtigen und beim Arbeiten mit netzbetriebenen Geräten der Netzste- dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin- cker zu ziehen.
Anforderungen an die Wasserqualität: Druckschalter ACHTUNG Der Druckschalter schaltet das Gerät beim Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Schließen der Handspritzpistole ab und Wasser verwendet werden. Verschmutzun- beim Öffnen wieder ein. gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät. Umweltschutz Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten Die Verpackungsmaterialien sind re-...
Entlüftung Ölbehälter aktivieren Kabel-/ Schlauchablage montieren Abbildung siehe Umschlagseite Bei Bedarf beiliegende Kabel-/ Schlauchablage an der Wand anbrin- gen. oder Abbildung Beiliegende Kabel-/Schlauchablage an der Unterseite des Gerätes anbringen. Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Verschlussschraube herausdrehen. Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- ...
VORSICHT Verletzungsgefahr! Bei defektem Siche- Systemtrenner immer an der Wasserversor- rungshebel Kundendienst aufsuchen. gung, niemals direkt am Gerät anschließen. Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas- Anschlusswerte siehe Technische Daten. serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si- Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, cherungsraste an der Handspritzpistole Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- nach vorne schieben.
VORSICHT Betrieb unterbrechen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Handspritzpistole schließen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Das Gerät schaltet sich ab. achten. Handspritzpistole sichern, dazu Siche- ACHTUNG rungsraste nach vorne schieben. Abzugshebel während des Transports vor Nach der Unterbrechung: Beschädigung schützen. ...
Wöchentlich Gerät kommt nicht auf Druck Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Druck- und Mengenregulierung auf ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- „MAX“ stellen. chen. Düsengröße prüfen, richtige Düse mon- Wasserfilter reinigen. tieren. Düse reinigen. Alle 500 Betriebsstunden, ...
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Garantie und mit Vollmacht der Geschäftsführung. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Head of Approbation innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Dokumentationsbevollmächtigter: fern ein Material- oder Herstellungsfehler S.
Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
Risk of electric shock. The casing – The mains plug and the coupling of an must only be opened by electri- extension cable must be watertight and cians. must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. Power connection The use of cable reels that ensure that –...
Seite 18
– Never draw in fluids containing solvents – With short spray lances, there is a risk or undiluted acids and solvents! This in- of injury, as a hand can accidentally cludes petrol, paint thinner and heating come in contact with the high pressure oil.
– Children should be supervised to pre- Proper use vent them from playing with the appli- Use this high pressure cleaner exclusively ance. – Always use appropriate gloves while – cleaning with a high pressure jet without working on the device. detergent (e.g.
Before Startup Overflow valve – While reducing the water supply/quanti- Unpacking ty regulation at the pump head, the – Check the contents of the pack before overflow valve opens and part of the unpacking. water flows back to the pump suck side. –...
Join the spray lance with the trigger gun system separator pursuant to EN 12729 and tighten until hand-tight Type BA. (EASY!Lock). Water that was flowing through a system Join the high-pressure hose with trigger separator is considered non-drinkable. gun and high-pressure connection of CAUTION the appliance and tighten until hand-...
Risk of injury! Contact Customer Service if After the interruption: the safety lever is damaged. Release the trigger gun. To do so, push Risk of injury from high-pressure water jet. the safety catch towards the back. Slide the safety catch on the trigger gun for- ...
Storage Every 500 operating hours, at least annually CAUTION Have the maintenance of the device Risk of personal injury or damage! Consid- performed by the customer service. er the weight of the appliance when storing Oil change. Oil change Care and maintenance Note: DANGER...
Deaerate the appliance (see "Start-up") Product: High pressure cleaner Check water supply level (refer to tech- Type: 1.367-xxx nical data). Clean water filter. Relevant EU Directives Check all inlet pipes to the pump. 2006/42/EC (+2009/127/EC) Contact Customer Service if needed. 2014/30/EU 2000/14/EC Pump leaky...
Technical specifications Type HD 9/18-4 Main Supply Voltage 380...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur – Veiller à ne pas abîmer ni endommager système est classifiée comme non potable. le câble d’alimentation ni le câble de ral- L'appareil contient des surfaces longe en roulant dessus, en les coin- très chaudes pouvant provoquer çant ni en tirant violemment dessus.
– Toutes les pièces conductrices dans la Arrivée d'eau zone de travail doivent être protégées – Observez les instructions de votre en- contre les jets d’eau. treprise d'approvisionnement en eau. – Lors du fonctionnement, ne pas coincer – Le boulonnage de tous les tuyaux de la manette de la poignée-pistolet.
– Lors des pauses d'exploitation prolon- Transport gées, mettre l'appareil hors service au Au transport, le moteur de l'appareil doit niveau du sectionneur général / de l'in- être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- Maintenance teur.
Exigences à la qualité d'eau : Le clapet de décharge est réglé et plombé ATTENTION d'usine. Seul le service après-vente est au- Utiliser uniquement de l'eau propre comme torisé à effectuer le réglage. fluide haute pression. Des saletés en- Pressostat traînent une usure prématurée ou des dé- Lorsque le pistolet est fermé, le pressostat pôts dans l'appareil.
Contrôle du niveau d'huile Monter l'enrouleur de câbles / de flexible Le niveau d'huile doit être placé au mi- lieu de l'indicateur de niveau d'huile. Pour les illustrations, voir la page de garde Activer la purge du carter d'huile ...
PRÉCAUTION Risque de blessure ! Lors du fonctionne- Toujours connecter le séparateur de sys- ment, ne pas coincer le levier de départ et tème à l'alimentation en eau, et jamais di- le levier de sécurité. rectement à l'appareil. Risque de blessure ! En cas de levier de Pour les valeurs de raccordement, se re- sécurité...
Si un entreposage à l'abri du gel n'est Fonctionnement pas possible : Régler l'interrupteur principal sur "I". Purger l'eau. L'appareil se met en marche. Pomper produit antigel d'usage par l'ap- Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- pareil.
Remplir lentement la nouvelle huile ; les Inspection de sécurité/Contrat bulles d'air doivent s'échapper. d'entretien Le niveau d'huile doit être placé au mi- Vous pouvez accorder avec votre commer- lieu de l'indicateur de niveau d'huile. çant une inspection de sécurité régulière ...
portée à la machine sans notre accord rend La pompe fuit cette déclaration invalide. 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Produit: Nettoyeur haute pression sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- Type: 1.367-xxx rieure de l'appareil. En cas de non étan- chéité...
Caractéristiques techniques Type HD 9/18-4 Raccordement au secteur Tension 380...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. Impédance du circuit maximale ad- missible Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le – Prima della messa in funzione leggere il presenti istruzioni originali, seguirle e con- manuale d’uso dell’apparecchio e atte- servarle per un uso futuro o in caso di riven- nersi in particolare alle norme di sicu- dita dell'apparecchio.
Seite 38
L'apparecchio presenta superfici – Il cavo prolunga deve avere la sezione calde che possono causare ustio- indicata nel manuale d'uso e deve es- sere protetto contro gli spruzzi d'acqua. Pericolo di scossa elettrica. L'al- Il collegamento non deve trovarsi in ac- loggiamento può...
Seite 39
– Puntare il getto su pneumatici/valvole di Impiego pneumatici mantenendo una distanza – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- stato e del funzionamento sicuro lative valvole potrebbero essere dan- dell'apparecchio e delle attrezzature di neggiati dal getto ad alta pressione.
– Questo apparecchio non è indicato ad Accessori e ricambi essere utilizzato da persone con limita- – Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- te capacità fisiche, sensoriali o mentali. venti di riparazione e il montaggio dei – L'apparecchio non deve essere utilizza- pezzi di ricambio vanno effettuati esclu- to da bambini e da persone non autoriz- sivamente dal servizio assistenza auto-...
utilizzo o smaltimento non corretti, possono Manganese < 0,05 mg/l costituire un potenziale pericolo per la salu- Rame < 2 mg/l te umana e per l'ambiente. Questi compo- Cloro attivo < 0,3 mg/l nenti sono tuttavia necessari per un corret- privo di odori fastidiosi to funzionamento dell'apparecchio.
Montare la pistola a spruzzo, la Collegamento elettrico lancia e l'ugello PERICOLO Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Pericolo di lesioni da scossa elettrica. componenti tramite filettatura ad alta velo- Collegare l'apparecchio solo a corrente al- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. ternata.
Indicazione: – Predisposizione alla circolazione san- Il tubo flessibile di aspirazione non è com- guigna insufficiente (dita spesso fredde preso nella dotazione. e formicolio). Se viene usato un tubo di aspirazione con – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- valvola di non ritorno o filtro, il tubo flessibi- sare guanti caldi per proteggere le ma- le deve essere riempito di acqua.
ATTENZIONE Spegnere l’apparecchio Proteggere la leva di azionamento durante Chiudere l'alimentazione dell'acqua. il trasporto per evitare danneggiamenti. Aprire la pistola a spruzzo. Immagazzinaggio Azionare la pompa agendo sull'interrut- tore dell'apparecchio e lasciarla attivata PRUDENZA per circa 5-10 secondi. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! ...
Ogni settimana L'apparecchio non funziona Controllare il livello dell'olio. In presen- Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. contattare immediatamente il servizio Controllare la tensione di rete. assistenza clienti. ...
EN 50581 Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi Procedura di valutazione della confor- originali, si garantisce un funzionamento si- mità applicata curo e privo di disturbi dell'apparecchio. 2000/14/CE: Allegato V Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- Livello di potenza sonora dB(A) cher.com.
Dati tecnici Modello HD 9/18-4 Collegamento alla rete Tensione 380...415 Tipo di corrente 3~50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele – Lees voor het ingebruiknemen de ge- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bruiksaanwijzing van uw apparaat en en bewaar hem voor later gebruik of voor let bijzonder goed op de veiligheids- een latere eigenaar.
Water dat door een systeemscheider is ge- – Let erop dat netaansluiting en verleng- stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi- snoer niet beschadigd raken door er- ficeerd. overheen rijden, knellen, trekken en Het apparaat bevat hete opper- dergelijke. Bescherm de kabel tegen vlakken die tot brandwonden kun- hitte, olie en scherpe randen.
– De hefboom van het handspuitpistool Wateraansluiting mag tijdens de werking niet vastge- – Neem de voorschriften van uw waterbe- klemd worden. drijf in acht. – Draag de juiste beschermende kleding – De schroefverbinding van alle aansluit- en een veiligheidsbril ter bescherming slangen moet dicht zijn.
Bediening Onderhoud – Degene die het apparaat bedient dient – Voor het reinigen en onderhouden van het te gebruiken volgens de voorschrif- het apparaat en het vervangen van on- ten. Deze dient rekening te houden met derdelen moet het apparaat uitgescha- de plaatselijke omstandigheden en bij keld worden en moet - indien voorhan- het werken met het apparaat te letten...
Zorg voor het milieu pH-waarde 6,5...9,5 elektrische geleidbaarheid Geleidbaar- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- heid vers wa- baar. Deponeer het verpakkingsma- ter +1200 μS/ teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Oude apparaten bevatten waardevol- uitfilterbare stoffen *** <...
VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door hogedrukwater- Sluit de systeemscheider altijd aan de wa- straal. Voor elk gebruik met het apparaat tertoevoer en nooit direct aan het apparaat de veiligheidshendel aan het handspuitpi- aan. stool naar voren schuiven. Aansluitwaarden zie Technische gege- LET OP vens.
Transport Werking onderbreken Handspuitpistool sluiten. Bij het transport in voertuigen moet het Het apparaat wordt uitgeschakeld. apparaat conform de geldige richtlijnen Handspuitpistool beveiligen, daarvoor beveiligd worden tegen verschuiven en de vergrendelingspal naar voren schui- kantelen. ven. VOORZICHTIG Na de onderbreking: Verwondings- en beschadigingsgevaar! ...
Apparaat (pomp) op dichtheid controle- Apparaat draait niet ren. Aansluitkabel controleren op schade. 3 druppels water per minuut zijn toege- Netspanning controleren. laten en kunnen ontsnappen aan de on- Bij een elektrisch defect moet de klan- derkant van het apparaat.
De ondergetekenden handelen in opdracht Garantie en met volmacht van de bedrijfsleiding. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Head of Approbation ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Gevolmachtigde voor de documentatie: teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze S.
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
Seite 60
El agua que haya pasado por un separador nes similares. Proteja el cable de red del sistema será catalogada como no pota- del calor, aceite o cantos afilados. ble. – El cable alargador tiene que tener el El aparato tiene superficies ca- corte trasversal mostrado en el manual lientes que pueden provocar que- de instrucciones y estar protegido ante...
Seite 61
– No limpie los neumáticos ni las válvulas Empleo de los neumáticos a una distancia me- – Antes de utilizar el equipo con sus dis- nor de 30° cm. De lo contrario podrá da- positivos de trabajo, compruebe que ñar los neumáticos o las válvulas de los esté...
– Este aparato no es apto para ser utiliza- Accesorios y piezas de repuesto do por personas con capacidades físi- – Para evitar riesgos, es necesario que cas, sensoriales e intelectuales limita- las reparaciones y el montaje de piezas das. de repuesto sean realizados únicamen- –...
Los equipos eléctricos y electrónicos con- Manganeso < 0,05 mg/l tienen a menudo componentes que pue- Cobre < 2 mg/l den representar un peligro potencial para Cloro activo < 0,3 mg/l la salud de las personas y para el medio sin olores desagradables ambiente en caso de que se manipulen o * Máxito total 2000 μS/cm...
Montar la pistola pulverizadora Conexión eléctrica manual, la lanza dosificadora y la PELIGRO boquilla Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Aviso: El sistema EASY!Lock conecta Conecte el aparato únicamente a corriente componentes de forma rápida y segura alterna. mediante una rosca rápida con tan solo Es imprescindible que el aparato está...
No se puede establecer una duración ge- Aspiración del agua de depósitos neral válida para el uso porque este depen- abiertos de de varios factores: Atornillar la manguera de aspiración a – Factor personal debido a una mala cir- la toma de agua.
Tras la interrupción: Transporte Quitar el seguro de la pistola pulveriza- Al transportar en vehículos, asegurar el dora empujando la palanca de fijación aparato para evitar que resbale y vuel- hacia atrás. que conforme a las directrices vigentes. ...
Comprobar si el aparato (bomba) es es- En caso de averías que no se mencionen tanco. en este capítulo, consulte al servicio técni- Está permitido perder 3 gotas de agua co oficial en caso de duda y si se indica ex- por minuto y pueden salir por la parte plícitamente.
Accesorios y piezas de EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 repuesto EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Utilice solamente accesorios y recambios EN 61000–3–11: 2000 originales, ya que garantizan un funciona- EN 50581 miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los Procedimiento de evaluación de la con- accesorios y recambios en www.kaer- formidad aplicado...
Datos técnicos Modelo HD 9/18-4 Conexión de red Tensión 380...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Ohm Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
Leia o manual de manual origi- 18 Mangueira de alta pressão EASY!Lock nal antes de utilizar o seu apare- 19 Suporte para cabos/mangueiras lho. Proceda conforme as indicações no Avisos de segurança manual e guarde o manual para uma con- –...
Seite 71
A água que tenha entrado no separador de – Deve-se assegurar que o cabo de rede sistema é considerada imprópria para con- e o cabo de extensão não sejam danifi- sumo. cados ao passar por cima dos mesmos, O aparelho dispõe de superfícies por esmagamento, puxões ou proble- quentes que podem originar quei- mas similares.
Seite 72
– Todas as peças condutoras de corrente Ligação de água na área de trabalho devem estar prote- – Observe e respeite as normas e instru- gidas contra jactos de água. ções da sua empresa de fornecimento – A alavanca da pistola pulverizadora de água.
– No caso de longas interrupções de fun- Transporte cionamento deve-se desligar o interrup- Durante o transporte o motor do aparelho tor principal / interruptor do aparelho ou deve estar imobilizado e o aparelho deve retirar a ficha da tomada. ser fixado de modo seguro.
Utilização conforme o fim a Equipamento de segurança que se destina a máquina Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- Utilizar exclusivamente esta lavadora de so, ser anulados ou evitado o seu funciona- alta pressão mento.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Montar a pistola pulverizadora Informações actuais sobre os ingredientes manual, a lança e o bocal podem ser encontradas em: Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- www.kaercher.com/REACH ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- Antes de colocar em gura, os componentes através de uma ros- funcionamento...
Aviso: Ligação eléctrica A mangueira de aspiração não está incluí- PERIGO da no volume de fornecimento. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Se for utilizada uma mangueira de aspira- trico. ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- Ligar o aparelho só...
Não é possível determinar, de um modo Desligar o aparelho geral, um limite de tempo para a utilização Fechar a alimentação de água. da máquina porque depende de vários fac- Abrir a pistola pulverizadora manual. tores: Ligar a bomba no interruptor do apare- –...
Armazenamento Semanalmente Controlar o nível do óleo. Se o óleo CUIDADO apresentar um aspecto leitoso (água Perigo de lesões e de danos! Ter atenção misturada com o óleo), peça a imediata ao peso do aparelho durante o armazena- intervenção dos Serviços Técnicos. mento.
Acessórios e peças A máquina não funciona sobressalentes Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Controlar a tensão da rede. salentes originais. Só assim poderá garan- Se houver uma anomalia na parte eléc- tir uma operação do aparelho segura e sem trica, pedir a intervenção dos Serviços avarias.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidade 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Dados técnicos Tipo HD 9/18-4 Ligação à rede Tensão 380...415 Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de ac- ção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Ohm Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- – Læs brugsanvisningen til maskinen og gerne og opbevar vejledningen til senere primært sikkerhedsanvisningerne grun- efterlæsning eller til den næste ejer. digt, inden De tager maskinen i brug. Indholdsfortegnelse – Advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisninger for fare- Maskinelementer.
Seite 83
– Uegnede el-forlængerledninger kan Strømtilslutning være farlige. Benyt udelukkende hertil – Den angivne spænding på typeskiltet godkendte og mærkede el-forlænger- skal stemme overens med strømforsy- ledninger med et tilstrækkeligt stort led- ningens spænding. ningstværsnit ved udendørs brug. – Minimum afsikring af stikdåsen (se Tek- –...
– Overhold de gældende sikkerhedsfor- Betjening skrifter ved anvendelse af apparatet i – Brugeren skal anvende maskinen iht. fareområder (f.eks. tankstationer). Det dens anvendelsesformål. Brugeren er forbudt at bruge apparatet i rum med skal tage hensyn til lokale forhold og eksplosionsrisiko.
– Før arbejder på maskinen og tilbehøret, Sulfat < 240 mg/l skal højtrykssystemet gøres trykløs. Calcium < 200 mg/l – Istandsættelser må kun gennemføres Total hårdhed < 28 °dH af den godkendte kundeservice eller < 50 °TH fagkyndige personer, som er fortroligt <...
Elektriske og elektroniske maskiner inde- Montere håndsprøjtepistolen, holder ofte bestanddele, der ved forkert strålerøret og dysen omgang eller forkert bortskaffelse kan ud- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder gøre en mulig fare for menneskers sund- hurtigt og sikkert komponenterne med kun hed og for miljøet. For en korrekt drift af en omdrejning takket være hurtiggevindet.
Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Betjening lig diameter (se „Tekniske data“), og kablet FARE rulles helt fra kabeltromlen. Eksplosionsrisiko! Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Brændbare væsker må ikke sprøjtes. værdier Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Vandtilslutning ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- reområder (f.eks.
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil Drift pumpen og ledningerne er tom. Sæt hovedafbryderen på "I". Transport Maskinen kobles til. Afsikr håndsprøjtepistolen ved at skub- Ved transport i biler skal renseren fast- be låsetappen tilbage. spændes i.h.t.
En gang om ugen Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Kontroller oliestanden Kontakt kunde- service omgående ved mælkeagtig olie Drej tryk- og mængdereguleringen til (vand i olien). MAX. Rens vandfilteret. Kontroller dysens størrelse, monter kor- rekt dyse.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tlf.: +49 7195 14-0 te maskine i design og konstruktion og i den Fax: +49 7195 14-2212 af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Winnenden, 2016/12/01 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Tekniske data Type HD 9/18-4 Nettilslutning Spænding 380...415 Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Seite 92
Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- – Les bruksveiledningen før maskinen tas anvisningen, følg den og oppbevar den for i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- senere bruk eller for overlevering til neste hetsanvisningene.
Seite 93
ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Strømtilkobling kelig ledningstverrsnitt: – Den angitte spenningen på typeskiltet – Kontroller strømledningen regelmessig må stemme overens med spenningen i for skader, som f.eks. sprekker eller stikkontakten. aldring. Dersom du ser skader, må du –...
Seite 94
– Apparatet skal være plassert på et Betjening plant, stabilt underlag. – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du – Bruk hørselsvern hvis lydtrykknivået må ta hensyn til forholdene på det aktuel- oppgitt i bruksanvisningen for apparatet le bruksstedet, og være oppmerksom på (Tekniske data) er på...
– Apparatet som brukes kommersielt på Aktivt klor < 0,3 mg/l ulike steder (mobile) underligger de uten ubehagelig lukt gjeldende lokale forskriftene (f.eks. i * Maksimalt totalt 2000 μS/cm Tyskland: VDE 0701). ** Prøvevolum 1 l, utfellingstid 30 min Tilbehør og reservedeler *** ingen slipende stoffer –...
Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- Før den tas i bruk len og stram den håndfast (EA- SY!Lock). Utpakking Koble høyttrykkslangen med – Kontroller ved utpakking at ingen ting håndsprøytepistolen og høyttrykkstil- mangler. koblingen på apparatet og stram (EA- – Informer straks forhandleren ved trans- SY!Lock).
FORSIKTIG Systemskiller skal alltid kobles til vannfor- Det må kun foretas motorvask på steder syningen, ikke direkte på maskinen. med oljeutskiller (miljøvern). For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. FARE Koble tilløpslangen (minimum lengde Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser vanntilkoblingen på...
Pleie og vedlikehold Slå maskinen av Steng vanntilførselen. FARE Åpne høytrykkspistolen. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Slå på pumpen med apparatets bryter start a apparat og fra elektrisk støt. og la den gå i 5-10 sekunder. Før alt arbeide på...
Kontroller samtlige tilførselledninger til Oljeskift pumpen. Merknad: Ta kontakt med en servicemontør ved For oljemengde og -type, se "Tekniske da- behov. ta". Lekkasje fra pumpe Skru ut oljetappeskruen. La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. der.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- 71364 Winnenden (Germany) enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Tlf: +49 7195 14-0 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Faks: +49 7195 14-2212 rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första – Läs bruksanvisningen före i drifttag- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ningen och beakta säkerhetsanvisning- anvisningen för framtida behov, eller för arna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
Seite 103
– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet Elanslutning så att inga skador finns på den, t.ex – Angiven spänning på typskylten måste sprickor eller åldersskador Om en ska- stämma överens med vägguttagets da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- spänning. an vidare användning. –...
Seite 104
– Finns det i aggregatets bruksanvisning märksam på personer i närheten, speci- ellt barn. (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- – Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- när motorn är i gång. vändas. –...
Säkerhetsanordningar Tillbehör och utbytesdelar – För att undvika risker får reparationer Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- och reservdelsmontering endast utfö- vändaren och får varken sättas ur drift eller ras av auktoriserad kundservice. förbikopplas. – Använd endast av tillverkaren godkän- Överströmningsventil da tillbehör och reservdelar.
eller Kontrollera oljenivån Bild Oljenivån måste befinna sig på mitten Sätt fast bifogad kabel-/slangförvaring av oljemätaren. på apparatens undersida. Aktivera avluftning oljebehållare Idrifttagning FARA Skaderisk! Aggregat, matarledningar, hög- trycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är dessa inte i ett oklanderligt tillstånd får apparaten inte bru- kas.
– Låg omgivande temperatur Bär varma Suga upp vatten ur öppna behållare handskar för att skydda händerna. Skruva på sugslangen på vattenanslut- – Ett fast grepp hindrar cirkulationen. ningen. – Drift utan pauser är sämre än drift med Hänvisning: inlagda pauser.
Frostskydd Före all drift OBSERVERA Kontrollera om anslutningssladden är Frost förstör maskinen om den inte är helt skadad (risk för elektrisk stöt) och låt tömd på vatten. auktoriserad serviceverkstad/elektriker Förvara pumpen på frostfri plats. omgående byta ut sladden om skador upptäcks.
Uppsök auktoriserad serviceverkstad Åtgärder vid fel vid behov. FARA Tillbehör och reservdelar Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt och på grund av elektrisk stöt. Använd endast originaltillbehör och origi- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- nalreservdelar, så att en säker och stör- ten innan arbete utförs på...
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-försäkran om 71364 Winnenden (Germany) överensstämmelse Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Fax: +49 7195 14-2212 tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Winnenden, 2016/12/01 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
Tekniska data HD 9/18-4 Nätförsörjning Spänning 380...415 Strömart 3~50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Inmatningsstryck (max.) 1,0 (10) (bar) Prestanda...
Seite 112
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- Sisällysluettelo tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä...
Seite 113
Sähköiskun vaara. Vain sähkö- tämistä sen takaamiseksi, että pistora- alan ammattilaiset saavat avata siat ovat vähintään 60 mm alustan ylä- kotelon. puolella. – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Sähköliitäntä vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Seite 114
tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. – Puhdistettavalle pinnalle on ennen puh- Älä käytä asetonia, laimentamattomia distusta suoritettava riskiarviointi, jotta happoja eikä liuottimia, koska ne syö- saadaan määritettyä turvallisuuteen ja vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- terveyteen liittyvät suojausvaatimukset. leja. Sitten on ryhdyttävä vastaaviin tarvitta- –...
Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia Kuljetus raja-arvoja ei saa ylittää: Laitteen moottori on sammutettava kulje- pH-arvo 6,5...9,5 tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel- sähkönjohtokyky * Tuoreveden lisesti. sähkönjohta- Huolto vuus +1200 – Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien μS/cm vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja erotettavissa olevat aineet <...
Painekytkin Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen Painekytkin sammuttaa laitteen, kun käsi- ruisku suljetaan, ja kytkee laitteen päälle, kun käsiruisku avataan. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
Huomautus: Asenna johto-/letkukela Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Kuva, katso kansilehti Avaa veden syöttöputki. Asenna tarvittaessa oheinen johto-/let- Veden ottaminen avoimista säiliöistä kukela seinään. Ruuvaa imuletku kiinni vesiliitäntään. Huomautus: Kuva Imuletku ei sisälly toimitukseen. Asenna oheinen johto-/letkukela lait- Jos imuletkussa käytetään takaiskuventtii- teen alasivulle.
Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, Laitteen kytkeminen pois päältä sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- Sulje veden syöttöputki. tä: Avaa käsiruiskupistooli. – Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia Käynnistä pumppu laitekytkimellä, ja (usein kylmät sormet, tunnottomuutta anna sen käydä 5–10 sekuntia. tai kutinaa sormissa).
Öljynvaihto Säilytys Huomautus: VARO Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- tiedot". mioi säilytettäessä laitteen paino. Kierrä öljynlaskutulppa ulos. Hoito ja huolto Laske öljy kokoamissäiliöön. Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiris- VAARA tä se. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Vääntömomentti 20...25 Nm aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
2011/65/EU Pumppu ei ole tiivis 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa Sovelletut harmonisoidut standardit minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa EN 60335–1 enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun. EN 60335–2–79 Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 se asiakaspalvelussa. EN 55014–2: 2015 Pumppu nakuttaa EN 62233: 2008...
Tekniset tiedot Tyyppi HD 9/18-4 Verkkoliitäntä Jännite 380...415 Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäi- liöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) 1,0 (10) (baaria)
Seite 122
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 19 Διάταξη φύλαξης καλωδίου/ελαστικού σκευή σας για πρώτη φορά, δια- σωλήνα βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις ασφαλείας σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- – Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβά- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον στε...
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- – Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκα- νισμούς, η συσκευή δεν πρέπει λούν σύντομη μείωση της τάσης. ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πό- – Σε περίπτωση προβλημάτων στο δί- σιμου νερού χωρίς διαχωριστή κτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επη- συστήματος.
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ- Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρη- σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος ξης. βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών). – Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε –...
Seite 125
– Πριν τον καθαρισμό θα πρέπει να αξιο- – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό λογήσετε τον κίνδυνο για την υπό καθα- επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι ρισμό επιφάνεια, προκειμένου να προσ- δεν παίζουν με τη συσκευή. διορίσετε τις απαιτήσεις ασφαλείας και –...
Σίδηρος < 0,5 mg/l Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Μαγγάνιο < 0,05 mg/l – Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ- Χαλκός < 2 mg/l νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση Ενεργό χλώριο < 0,3 mg/l ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελού- χωρίς δυσάρεστες οσμές νται...
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές Συναρμολόγηση του πιστολέτου συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε χειρός, του ελαστικού σωλήνα περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή ψεκασμού και του ακροφυσίου απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλ- μα...
Αναρρόφηση νερού από ανοικτά Ηλεκτρική σύνδεση δοχεία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Βιδώστε το σωλήνα αναρρόφησης στην Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξί- παροχή νερού. ας. Υπόδειξη: Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν συμπερι- πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος. λαμβάνεται στα εξαρτήματα που παραδίδο- Η...
ΠΡΟΣΟΧΗ Διακοπή λειτουργίας Καθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους με Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. σύστημα διαχωρισμού λαδιών (προστασία Η συσκευή απενεργοποιείται. περιβάλλοντος). Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό Μετά...
Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για Μεταφορά ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη- Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- ξης). στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιά- εκάστοτε...
Βοήθεια για την αντιμετώπιση Αντλία μη στεγανή βλαβών 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά ΚΙΝΔΥΝΟΣ του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε- Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. εξυπηρέτησης...
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, S. Reiser υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Alfred Karcher GmbH & Co. KG ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 9/18-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 380...415 Ρεύμα 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δι- κτύου Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
Seite 134
Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- uyarılarını dikkate alın. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. –...
Seite 135
Elektrik çarpma tehlikesi. Gövde kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- lerin zeminin en az 60 mm üzerinde sadece elektrik konusunda uzman durmasını sağlar. personel tarafından açılmalıdır. – Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- ları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlar- Akım bağlantısı da, sadece bunun için müsaade edilmiş –...
Seite 136
tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda – Temizlikten önce, güvenlik ve sağlık ko- kullanılan malzemelere yapıştıkları için, ruma gerekliliklerini tespit etmek için, aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü temizlenecek yüzeyde bir risk değerlen- maddeler kullanmayın. dirmesi yapılmalıdır. Gerekli uygun ko- – Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is- ruma önlemleri alınmalıdır.
pH değeri 6,5...9,5 Taşıma Elektrik iletkenliği * Taze su ilet- Cihazın taşınması sırasında motor durdu- kenliği +1200 rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen- μS/cm melidir. Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l Bakım Filtrelenebilir maddeler ** < 50 mg/l – Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım Hidrokarbonlar <...
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan Teslimat kapsamındaki yağ doldurma labilecekleri yerlere gönderin. tapasını vidalayın. Cihaz kapağını kapatın. Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- El püskürtme tabancası, püskürtme me işlemine tabi tutulması gereken borusu ve memenin takılması değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.
Cihaz havasının alınması: Elektrik bağlantısı Memeyi sökün. TEHLIKE Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- cihazı çalıştırın. likesi. Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın - Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik şe- ...
El püskürtme tabancasını açma/ Antifriz koruma kapatma DIKKAT El püskürtme tabancasını açma: Emni- Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar yet koluna ve çekme koluna basın. verir. El püskürtme tabancasını kapatma: Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- Emniyet kolunu ve çekme kolunu ser- de saklayın.
Arıza yardımı Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi TEHLIKE Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- ma tehlikesi. nuyla ilgili öneriler alın. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
Teknik Bilgiler Tip: HD 9/18-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 380...415 Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 1200 (20) dakika) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m...
Перед первым применением 16 Предохранитель вашего прибора прочитайте 17 Спусковой рычаг эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Шланг высокого давления EASY!Lock атации, после этого действуйте соответ- 19 Подставка для кабеля/шланга ственно и сохраните ее для дальнейше- Указания по технике го пользования или для следующего безопасности...
– Перед началом работы с прибором Символы на аппарате проверять сетевой шнур и штеп- Струи под высоким напором сельную вилку на наличие поврежде- при ненадлежащем пользова- ний. Поврежденный сетевой шнур нии могут быть опасными. должен быть незамадлительно за- Струю нельзя направлять на людей, жи- менен...
Seite 146
– Кабель сетевого питания регуляр- – Всасывание прибором жидкостей, но осматривать на наличие повре- содержащих растворители, а так- ждений. таких, как, например, обра- же неразбавленных кислот или рас- зование трещин или старение. творителей не допускается! К та- Если обнаружены повреждения, не- ким...
– Автомобильные покрышки/нипели Эксплуатация покрышек следует мыть только с – Обслуживающее лицо обязано ис- минимального расстояния опрыски- пользовать прибор в соответст- вания в 30 см. В противном случае вии с назначением. Обслуживающее можно повредить автомобильную лицо должнл учитывать местные покрышку/нипель струей высокого особенности...
Использование по Транспортировка назначению При транспортировке прибора мотор необходимо остановить и надежно за- Использовать исключительно данный крепить прибор. аппарат высокого давления – для очистки струей высокого давле- Техническое обслуживание ния и без использования моющего – Перед проведением очистки и ре- средства...
экологии. Тем не менее данные компо- * Всего максимум 2000 мкСим/см ненты необходимы для правильной ра- ** Объем пробы 1 л, время осаждения боты прибора. Приборы, обозначенные 30 мин. этим символом, запрещено утилизиро- *** абразивных материалов нет вать вместе с бытовыми отходами. Защитные...
Начало работы Установить ручной пистолет- распылитель, струйную трубку и ОПАСНОСТЬ насадку Опасность травмы! Прибор, подводы, Примечание: Система EASY!Lock бла- шланг высокого давления и подключе- годаря быстроразъемному резьбовому ния должны находиться в безупречном соединению позволяет соединять ком- состоянии. Если состояние не являет- поненты...
ОСТОРОЖНО Опасность получения травм! Во время Системный разделитель всегда дол- работы не разрешается блокировка жен находиться в системе водоснаб- спускового и предохранительного ры- жения, не разрешается подключать чагов. его напрямую к устройству. Опасность получения травм! При по- Параметры подключения указаны в раз- вреждении...
Эксплуатация прибора Защита от замерзания Установите выключатель прибора в ВНИМАНИЕ положение „I“. Мороз разрушает прибор, если из него Устройство включается. полностью не удалена вода. Разблокировать пистолет-распыли- Прибор следует хранить в защищенном тель, передвинув предохранитель- от мороза помещении. ный фиксатор назад. Если...
Уход и техническое еженедельно обслуживание Проверить уровень масла. При моло- кообразной консистенции масла (во- ОПАСНОСТЬ да в масле) немедленно обратиться Опасность получения травмы от слу- в сервис по обслуживанию клиентов. чайно запущенного аппарата и элек- Очистить водяной фильтр. трошока.
Принадлежности и Прибор не работает запасные детали Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Используйте оригинальные принадлеж- Проверить напряжение в сети. ности и запчасти — только они гаранти- При электрических неисправностях руют безопасную и бесперебойную ра- обратитесь в сервисную службу. боту...
Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- Head of Approbation занный прибор по своей концепции и уполномоченный по документации: конструкции, а также в осуществленном S. Reiser и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ным...
Технические данные Тип HD 9/18-4 Электропитание Напряжение В 380...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А Максимально допустимое сопро- тивление сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч...
A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- – Az első használat előtt olvassa el a ké- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- szülék üzemeltetési utasítását és le- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyen különös figyelemmel a biztonsági vetkező...
Seite 158
A készüléken forró alkatrészek – A hosszabbítókábelnek a használati vannak, amelyek égési sérülése- utasításban megadott keresztmetszet- ket okozhatnak. tel kell rendelkeznie, és biztosítani kell Sérülésveszély áramütés által. A annak védelmét a freccsenő víz hatásá- burkolatot csak villamos szakem- val szemben. Az összeköttetés nem le- bernek szabad kinyitnia.
Seite 159
– A jármű-gumiabroncsok/gumiabroncs- Alkalmazás szelepek tisztítását legalább 30 cm frec- – A készülék és a munkaberendezés sza- csenési távolságból kell végezni. Máskü- bályszerű állapotát és üzembiztonságát lönben a nagy nyomású vízsugár meg- használat előtt ellenőrizni kell. rongálhatja a jármű gumiabroncsát/a gu- A készüléket nem szabad használni, ha miabroncs szelepét.
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy Tartozékok és pótalkatrészek korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- – Veszélyek elkerülés végett az alkatré- mi képességgel rendelkező személyek szek javítását és beépítését csak jóvá- használják. hagyott szerviz szolgálat végezhet el. – A készüléket nem használhatják gyer- –...
re és a környezetre. A készülék szabály- Réz < 2 mg/l szerű üzemeltetéséhez azonban szükség Aktív klór < 0,3 mg/l van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen kellemetlen szagoktól mentes szimbólummal megjelölt készülékeket nem * Maximum összesen 2000 μS/cm szabad a háztartási hulladékkal együtt ár- ** próbatérfogat 1 l, ülepítési idő...
A kézi szórópisztolyt, a Elektromos csatlakozás sugárcsövet, a fúvókát felszerelni VESZÉLY Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy Áramütés veszélye. gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- A készüléket csak váltóáramra kösse be. lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval egymással az alkotóelemeket. kell az áramhálózatra kapcsolni.
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés- Víz kiszívása nyitott tartályokból re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé- Csavarja rá a szívócsövet a vízcsatla- se). kozásra. – Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi- Megjegyzés: seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére. A szívócső nem része a szállítási tételnek. –...
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót. Megjegyzés: Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati A fáradt olajat csak az erre kijelölt gyűjtőhe- dugót a dugaljból. lyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott adja le a Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg keletkező...
Az új olajat lassan töltse be; a légbubo- A szivattyú szivárog rékoknak el kell illanni. 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- pén kell lenni. lék erős szivárgásánál keresse fel a szer- ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok Típus HD 9/18-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380...415 Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati im- pedancia Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní – Před prvním uvedením do provozu si návod k používání, řiďte se jím a uložte jej bezpodmínečně přečtěte návod k ob- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- sluze a dbejte především následujících tele.
Seite 169
Voda, která protekla systémovým oddělo- – Prodlužovací kabel musí mít průřez vačem, je hodnocena jako nikoliv pitná. uvedený v návodu k použití a musí být Přístroj obsahuje horké plochy, chráněn proti vystříknutí vody. Spojení které mohou vést k popáleninám. nesmí ležet ve vodě. –...
Seite 170
– Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete Použití čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji- – Přístroj s pracovními zařízením musíte nak může dojít k poškození rávků vozi- před použitím zkontrolovat ohledně řád- del/ráfkových ventilů vysokotlakým pa- ného stavu a bezpečnosti provozu. prskem.
– S přístrojem nesmí pracovat děti nebo Používání v souladu s osoby, které nebyly seznámeny s návo- určením dem k jeho použití. Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- – Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- cí zařízení hu nacházejí jiné osoby, které nemají –...
Bezpečnostní zařízení Před uvedením do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Vybalení tele a nesmí být uvedeny mimo provoz – Obsah balení zkontrolujte při vybalení. nebo obcházena jejich funkce. – Při přepravních škodách ihned infor- Přepouštěcí ventil mujte obchodníka. –...
Spojte pracovní nástavec s ruční stříka- UPOZORNĚNÍ cí pistolí a utáhněte jej rukou (EA- Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- SY!Lock). vodu vody nikoliv přímo k přístroji. Spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- Hodnoty přípojky viz Technické údaje. kací...
POZOR Vypnutí zařízení Motory čistěte jen na místech vybavených Zavřete vodovodní přívod. odpovídajícím odlučovačem oleje (ochrana Otevřete ruční stříkací pistoli. životního prostředí). Zapněte čerpadlo hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ nechte jej běžet 5–10 sekund. Delší doba používání zařízení může vést k ...
Skladování Vždy po 500 provozních hodinách, nejméně ročně UPOZORNĚNÍ Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! nický servis. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Vyměňte olej. uskladnění. Výměna oleje Ošetřování a údržba Upozornění: NEBEZPEČÍ Množství a druh oleje viz „Technické úda- Hrozí...
Záruka Zařízení nelze natlakovat Nastavte regulaci tlaku a množství na V každé zemi platí záruční podmínky vyda- hodnotu „MAX“. né příslušnou distribuční společností. Pří- Zkontrolujte velikost trysky, namontujte padné poruchy zařízení odstraníme během správnou trysku. záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich ...
Podepsaní jednají v pověření a s plnou EU prohlášení o shodě mocí jednatelství Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Head of Approbation provedeními, příslušným zásadním poža- Osoba zplnomocněná...
Technické údaje HD 9/18-4 Síťové vedení Napětí 380...415 Druh proudu 3~50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě Ohm Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 1200 (20) min.) Sací...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- – Pred zagonom preberite navodilo za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in obratovanje stroja in še posebej upo- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo števajte varnostna navodila. ali za naslednjega lastnika.
Priporoča se, da uporabljate bobne za Električni priključek kable, ki zagotavljajo, da se vtičnice na- – Napetost, navedena na tipski tablici, se hajajo najmanj 60 mm nad tlemi. mora ujemati z napetostjo vira električ- – Neustrezni električni podaljševalni kabli ne energije. so lahko nevarni.
Seite 181
Razpršeno sredstvo je visoko vnetljivo, – Pred čiščenjem je treba opraviti oceno eksplozivno in strupeno. Ne uporabljaj- tveganja površine za čiščenje, da se te acetona, nerazredčenih kislin in topil, ugotovi varnostne zahteve in zahteve ker le-ti uničujejo materiale, uporablje- za zdravstveno varstvo. Podvzeti je tre- ne na napravi.
pH vrednost 6,5...9,5 Vzdrževanje električna prevodnost * Prevodnost – Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- sveže vode ta in zamenjavo delov je potrebno apa- +1200 μS/cm rat izklopiti in pri aparatih, priklopljenih na omrežje, izvleči omrežni vtič. usedljive snovi ** < 0,5 mg/l –...
Varstvo okolja Aktivirajte prezračevanje posode z oljem Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba od- vajati za ponovno uporabo. Baterije in akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- Namestitev odlagalnega mesta za datkih. kable/gibke cevi Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, Za sliko glejte stran ovitka minimalni premer 3/4“) priključite na pri- Priloženo odlagalno mesto za kable/gib- ključek za vodo na napravi in na dovod ke cevi po potrebi namestite na steno.
POZOR Sprostite ročno brizgalno pištolo. V ta Motorje čistite le na mestih z ustreznim iz- namen varnostno zaskočko potisnite ločevalnikom olja (zaščita okolja). nazaj. NEVARNOST Odprite ročno brizgalno pištolo. Daljša uporaba naprave lahko privede do Naprava se ponovno vklopi. vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Izklop stroja rok.
Shranjevanje Vsakih 500 obratovalnih ur, najmanj enkrat letno PREVIDNOST Servisiranje naprave naj opravi uporab- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb niški servis. stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo Zamenjajte olje. naprave. Zamenjava olja Vzdrževanje Napotek: NEVARNOST Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- datke“.
Izjava EU o skladnosti Naprava ne dosega zadostnega tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Regulator tlaka in količine nastavite na stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- MAX. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Preverite velikost šobe, montirajte pra- vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki HD 9/18-4 Omrežni priključek Napetost 380...415 Vrsta toka 3~50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna im- pedanca Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Dźwignia spustowa dzenia należy przeczytać orygi- 18 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Podstawka na kable/węże dług jej wskazań i zachować ją do później- Wskazówki bezpieczeństwa szego wykorzystania lub dla następnego – Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownika.
wej. Należy używać odpowiedniego od- – Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- łącznika systemowego firmy Kärcher albo ciowego lub przedłużacza w wyniku np. odłącznika systemowego zgodnego z EN zgniecenia, złamania, szarpnięcia, 12729, typ BA. przejechania po nim itp. Kabel chronić Woda, która przepłynęła przez odłącznik przed wysokimi temperaturami, olejem i systemowy, katalogowana jest jako nie na-...
Seite 191
– Wąż wysokociśnieniowy nie może być – W przypadku niewłaściwego użycia uszkodzony. Uszkodzony wąż wysoko- strumień wody pod ciśnieniem może ciśnieniowy trzeba niezwłocznie wy- być niebezpieczny. Nie wolno kierować mienić. Stosować można jedynie węże strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny i przyłącza zalecane przez producenta. osprzęt elektryczny ani na samo urzą- Nr katalogowy, zob.
Obsługa Konserwacja – Użytkownik ma obowiązek używania – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia zgodnie z jego przeznacze- urządzenia oraz wymianą części urzą- niem. Podczas pracy urządzenia musi dzenie należy wyłączyć, a w przypadku on uwzględniać warunki panujące w urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć otoczeniu i uważać...
Wymagania względem jakości wody: Zawór przelewowy UWAGA – W razie ograniczenia ilości wody za po- Jako nośnika wysokiego ciśnienia można mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- otwiera się zawór przelewowy i część nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. wody spływa z powrotem do ssącej odkładanie się...
Obsługa Przyłącze wody NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo wybuchu! Zgodnie z obowiązującymi przepi- Nie rozpylać cieczy palnych. sami urządzenie nigdy nie może Podczas używania urządzenia w obsza- być używane bez odłącznika sy- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- stemowego od sieci wodociągo- zynowych) należy przestrzegać...
Otwieranie/zamykanie ręcznego Ochrona przeciwmrozowa pistoletu natryskowego UWAGA Otwieranie ręcznego pistoletu natry- Mróz może zniszczyć urządzenie nie skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- opróżnione całkowicie z wody. czającą i spustową. Urządzenie należy przechowywać w miej- Zamykanie ręcznego pistoletu natry- scu zabezpieczonym przed mrozem. skowego: Puścić...
Czyszczenie i konserwacja Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku NIEBEZPIECZEŃSTWO Zlecić konserwację urządzenia serwi- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- sowi. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Wymienić olej. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac Wymiana oleju przy urządzeniu należy odłączyć...
Gwarancja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Ustawić regulator ciśnienia i przepływu W każdym kraju obowiązują warunki gwa- na MAX. rancji określone przez odpowiedniego lo- Sprawdzić wielkość dyszy, zamonto- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki wać właściwą dyszę. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej faks: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2016/12/01 magań...
Dane techniczne HD 9/18-4 Przyłącze sieciowe Napięcie 380...415 Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Maksymalna dopuszczalna impe- dancja sieci Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- – Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- atenţie instrucţiunile de utilizare ale se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în rea ulterioară...
Apa, care curge printr-un separator de sis- apă. Îmbinarea nu trebuie să se afle în tem este clasificată ca fiind nepotabilă. apă. Unele suprafeţe ale aparatului se – Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor pot încălzi şi pot cauza arsuri. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să...
Seite 203
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă ca- – Nu este permisă stropirea materialelor blul de reţea sau elemente importante cu conţinut de azbest sau a altor mate- ale aparatului sunt deteriorate, precum riale care conţin substanţe nocive. de ex. dispozitivele de siguranţă, furtu- –...
decât dacă acestea poartă echipament Utilizarea corectă de protecţie. Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- – Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a ne exclusiv pentru vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. – curăţarea cu jet de înaltă presiune fără –...
Observaţii referitoare la materialele con- Dispozitive de siguranţă ţinute (REACH) Dispozitivele de securitate au rolul de a Informaţii actuale referitoare la materialele proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din conţinute puteţi găsi la adresa: funcţiune sau evitate din punct de vedere al www.kaercher.com/REACH funcţionării lor.
Montarea pistolului manual de Racordul electric stropit, lancei, duzei PERICOL Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- Pericol de rănire prin electrocutare. ză componentele printr-un filet rapid cu o Aparatul se conectează numai la curent al- singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. ternativ.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare Aspirarea apei din rezervoare deschise general valabilă, deoarece ea este influen- Înfiletați furtunul de aspirare la racordul ţată de mai mulţi factori: de apă. – Predispoziţie personală pentru o circu- Indicaţie: laţie deficitară...
ATENŢIE Oprirea aparatului În timpul transportului, protejaţi maneta îm- Închideţi conducta de alimentare cu potriva deteriorării. apă. Depozitare Deschideţi pistolul manual de stropit. Porniţi pompa de la întrerupătorul prin- PRECAUŢIE cipal şi lăsaţi să funcţioneze 5 - 10 se- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! cunde.
Săptămânal Aparatul nu funcţionează Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care Verificaţi cablul de alimentare, pentru a uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- vedea dacă este deteriorat. gătura imediat cu serviciul pentru cli- Verificaţi tensiunea reţelei. enţi.
EN 61000–3–11: 2000 Accesorii şi piese de schimb EN 50581 Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei Procedura de evaluare a conformităţii: funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- 2000/14/CE: Anexa V tului. Informații referitoare la accesorii și piese de Nivel de zgomot dB(A) schimb se găsesc la adresa www.kaer- măsurat:...
Date tehnice HD 9/18-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380...415 Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei Ohm Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- – Pred uvedením tohto zariadenia do pre- vodný návod na použitie, konajte podľa vádzky si prečítajte návod na obsluhu neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Zariadenie má horúce povrchy, – Sieťová zástrčka a spojka predlžova- ktoré môžu spôsobiť popáleniny. cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Nebezpečenstvo zásahu elektric- stať ležať na podlahe. Odporúčame po- kým prúdom. Kryt smie otvárať len užívanie bubnov s káblami, ktoré...
Seite 214
nostné zariadenia, vysokotlakové hadi- – Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- ce alebo ručné striekacie pištole. hujúce azbest a iné materiály obsahujú- – Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- ce látky, ktoré ohrozujú zdravie. hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- – Pri krátkych oceľových rúrkach hrozí liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat- nebezpečenstvo, že sa ruka neúmysel- rí...
– Práce na zariadení vždy vykonávajte s Používanie výrobku v súlade vhodnými rukavicami. s jeho určením – V dôsledku prúdu vody vystupujúceho z Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- trysky vzniká spätná nárazová sila. Pri užívajte výhradne ohnutej tryske pôsobí sila smerom ho- –...
Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- Vybaľovanie nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. dávky. Prepúšťací ventil – V prípade poškodenia pri preprave ih- –...
Pracovný nadstavec spojte s ručnou sokotlakový čistič, je vybavená odpojením striekacou pištoľou a pevne utiahnite systému podľa EN 12729 typ BA. rukou (EASY!Lock). Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- Pracovný nadstavec spojte s ručnou vač, nie je pitná. striekacou pištoľou a vysokotlakovou UPOZORNENIE prípojkou prístroja a pevne utiahnite ru-...
Seite 218
Nebezpečenstvo zranenia! Pri poškodenej Prerušenie prevádzky poistnej páke zavolajte zákaznícky servis. Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Nebezpečenstvo poranenia vysokotlako- Prístroj sa vypne. vým prúdom. Pred všetkými prácami na prí- Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- stroji bezpečnostnú západku na ručnej ciu poistku posuňte smerom dopredu.
Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer- Preprava padla). Pri preprave vo vozidlách zariadenie Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu môžu vytekať na spodnej strane prístro- podľa platných smerníc. ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- UPOZORNENIE visnú...
Záruka Spotrebič sa nezapína Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- V každej krajine platia záručné podmienky pojovací kábel. našej distribučnej organizácie. Prípadné Prekontrolujte sieťové napätie. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou visnú...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EÚ Vyhlásenie o zhode Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený 71364 Winnenden (Germany) stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Tel: +49 7195 14-0 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Fax: +49 7195 14-2212 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Winnenden, 2016/12/01...
Technické údaje HD 9/18-4 Zapojenie siete Napätie 380...415 Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impe- dancia Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne – Prije puštanja u rad pročitajte radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- obratite pažnju na sigurnosne naputke. –...
Opasnost od strujnog udara. Kući- – Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- šte smije otvarati samo stručno dužnog kabela moraju biti vodonepro- osoblje za elektriku. pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne smije ležati na tlu. Preporučujemo kori- Strujni priključak štenje bubnja za namatanje kabela koji –...
Seite 225
– Nikada ne usisavajte tekućine s otapali- – Kod kratkih cijevi za prskanje postoji ma ili nerazrijeđene kiseline i otapala! opasnost od ozljeda, jer se rukom može Tu spadaju primjerice benzin, razrjeđi- nehotice dotaći visokotlačni mlaz. Ako vači za boje ili loživo ulje. Raspršena rabite cijev za prskanje kraću od 75 cm, magla je lako zapaljiva, eksplozivna i nemojte koristiti uskomlaznu niti rotor-...
– Mlazom vode koji izbija iz cijevi za pr- Kriteriji u pogledu kvalitete vode: skanje nastaje povratna udarna sila. PAŽNJA Zavoj cijevi za prskanje izaziva silu koja Samo se čista voda smije koristiti kao medij djeluje prema gore. Čvrsto držite prska- koji se stavlja pod visoki tlak.
Tlačna sklopka Aktiviranje odzračivanja spremnika za ulje Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka isklju- čuje uređaj i ponovo ga uključuje kada se pištolj otvori. Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- lažete u kućne otpatke, već ih predaj- te kao sekundarne sirovine.
Priključite dovodno crijevo (minimalne Montaža dijela za odlaganje kabela i duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") crijeva na priključak stroja za vodu i dovod Za sliku vidi ovoj vode (npr. na pipu). Po potrebi priloženi dio za odlaganje Napomena: kabela/crijeva postavite na zid.
OPASNOST Isključivanje uređaja Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- Otvorite ručnu prskalicu. bracijama. Uključite pumpu pomoću sklopke ure- Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- đaja i ostavite je da radi 5 - 10 sekundi. nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o ...
Zamjena ulja Njega i održavanje Napomena: OPASNOST Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje "Teh- Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nički podaci". nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Odvijte vijak za ispuštanje ulja. Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
2011/65/EU Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Primijenjene usklađene norme: mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- EN 60335–1 liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- EN 60335–2–79 visnoj službi. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte EN 55014–2: 2015 ga servisnoj službi na ispitivanje.
Tehnički podaci HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 380...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posu- da (20°C)
Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i uputstvo Vašeg uređaja i pritom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za prvenstveno obratite pažnju na sledećeg vlasnika.
Opasnost od strujnog udara. vodonepropusni i ne smeju da leže u Kućište sme da otvara samo vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. električarski obučeno stručno Preporučumo da koristite bubnje za osoblje. namotavanje kablova koji omogućuju da se utičnice nalaze najmanje 60 mm Priključak za struju iznad tla.
Seite 235
rastvarače! U to se na primer ubrajaju se primenjuje cev za prskanje kraća od benzin, razređivači za boje ili mazut. 75 cm, zabranjeno je koristiti usku ili Raspršena magla je lako zapaljiva, rotorsku mlaznicu. eksplozivna i otrovna. Ne koristite – Pre čišćenja obavite procenu rizika aceton, nerazređene kiseline i površine koju treba očistiti, kako biste rastvarače, jer mogu nagristi materijale...
– Pri upotrebi zavijenih delova za Zahtevi za kvalitet vode: prskanje može doći do promene PAŽNJA povratnih i zakretnih sila. Kao medijum koji se stavlja pod visok pritisak sme da se koristi samo čista voda. Transport Prljavština dovodi do prevremenog Pri transportu uređaja treba zaustaviti habanja ili stvaranja naslaga u uređaju.
Presostat Aktiviranje ispuštanja vazduha rezervoara za ulje Prekidač za pritisak isključuje uređaj kada se zatvori ručni pištolj za prskanje i ponovo ga uključuje kada se otvori. Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Priključite dovodno crevo (minimalne Montaža dela za odlaganje kabla i dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") creva na priključak uređaja za vodu i dovod Slika se nalazi na omotu vode (npr. na slavinu). Prema potrebi, priloženi deo za Napomena: odlaganje kabla i creva postaviti na zid.
OPASNOST Isključivanje uređaja Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Zatvorite dovod vode. smetnje krvotoka u rukama uslovljene Otvorite ručnu prskalicu. vibracijama. Pumpu uključiti na prekidaču uređaja i Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja ostaviti da radi 5-10 sekundi. je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više ...
Nega i održavanje Zamena ulja Napomena: OPASNOST Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje Postoji opasnost od povreda usled "Tehnički podaci". nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Odvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. udara. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i ...
Očistite filter za vodu.. saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve Proverite zaptivenost svih dovoda do promene. pumpe. Proizvod: Uređaj za čišćenje pod Po potrebi se obratite servisnoj službi. visokim pritiskom Tip: 1.367-xxx Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Odgovarajuće EU-direktive: mogu kapati na donjoj strani uređaja.
Tehnički podaci HD 9/18-4 Priključak na električnu mrežu Napon 380...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih...
Seite 243
Преди първото използване на 18 Маркуч за високо налягане Вашия уред прочетете това EASY!Lock оригинално инструкцуя за работа, 19 Поставка за кабела/маркуча действайте според него и го запазете за Указания за безопасност по-късно използване или за следващия – Преди пускане в експлоатация про- притежател.
Seite 244
Съгласно валидните разпоред- – При неблагоприятни условия на би не се позволява използване мрежата могат да възникнат не- на уреда в мрежата за питейна благоприятни влияния върху други вода без разделител на систе- уреди. мата. Използвайте подходящ раздели- – Никога не докосвайте контакта и тел...
Seite 245
– Всички електрически части и еле- Захранване с вода менти в обсега на работа трябва – Спазвайте предписанията на Ва- да са защитени от водната струя. шата водоснабдителна компания. – По време на работа лоста на пис- – Завинтването на всички свързващи толета...
Seite 246
– След режим на работа с гореща – При използване на огънати приспо- вода оставяйте маркучите да се собления за пръскане реактивната охладят или за кратко работете с сила и силите на усукване могат да уреда в режим на работа със студе- се...
Употреба по Предпазни приспособления предназначение Предпазните приспособления служат за защита на потребителя не трябва да се Използвайте само този уред за почист- изключват или да се променят функции- ване с високо налягане те им. – за почистване със струя високо наля- гане...
Указания за съставките (REACH) Монтирайте пистолета за ръчно Актуална информация за съставките ще пръдкане, тръба за разпръскване, намерите на: дюза www.kaercher.com/REACH Указание: Системата EASY!Lock свърз- Преди пускане в ва компонентите посредством високо- експлоатация ефективна резба само с едно завъртане - бързо и сигурно. Разопаковане...
Seite 249
Всмукване на вода от открити Електрическо захранване контейнери ОПАСНОСТ Завийте смукателния маркуч към из- Опасност от нараняване поради елек- вода за вода. трически удар. Указание: Свръзвайте уреда само към променлив Смукателният маркуч не се съдържа в ток. обхвата на доставката. Уредът...
Seite 250
ОПАСНОСТ Прекъсване на работа При продължителна употреба на уреда Затваряне на пистолета за ръчно поради вибрациите може да се получи пръскане. смущение в оросяването с кръв на ръ- Уредът се изключва. цете. подсигурете пистолета за ръчно пръ- Не може да се определи общовалидна скане, като...
Seite 251
Да се спазват разпоредбите за работа Преди всяка експлоатация на производителя на препарата за защи- Присъединителния кабел да се про- та от замръзване. вери за увреждания (опасност от Уреда да се остави да работи макс. 1 електрически уред), увредените при- минута...
Завийте маслоналивния винт. Помпата чука Затворете капака на уреда. Проверете и почистете водния фил- Помощ при проблеми тър. Проверете смукателните тръбопро- ОПАСНОСТ води за липса на херметичност. Опасност от нараняване поради не- Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска- преднамерено...
EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- Head of Approbation ната по-долу машина съответства по пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Alfred Kaercher GmbH &...
Технически данни Тип HD 9/18-4 Присъединяване към мрежата Напрежение 380...415 Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно на- прежение на мрежата Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата °C вода...
Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- – Enne seadme esmakordset kasutamist pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
Seite 256
Elektrilöögist lähtuv oht. Korpust – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- tohivad avada ainult elektrikud. med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- tes võib kasutada ainult väljas kasuta- miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Elektriühendus piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- dusjuhtmeid: ma vooluahela pingele.
Seite 257
– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- Käsitsemine dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- – Käitaja peab seadet kasutama sihipära- kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud selt. Arvestama peab kohapeal valitse- kasutada seadet ruumides, kus võib vate oludega ning töötamisel seadme- esineda plahvatusohtu. ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi- –...
– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud üldine karedus < 28 °dH klienditeenindused või vastava ala < 50 °TH spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- < 500 ppm omaseid ohutuseeskirju. (mg CaCO – Mobiilselt erinevates kohtades kasuta- raud < 0,5 mg/l tavaid tööstuslikke seadmeid tuleb ohu- mangaan <...
korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- Paigaldage pesupüstol, joatoru ja konnale. Neid komponente on aga seadme otsak nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan- eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- na olmeprügi hulka.
Seadme õhutamine: Elektriühendus Keerake düüs maha. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. väljavoolavas vees ei ole enam õhu- Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- mulle. voolutoitega. Vajadusel laske seadmel 10 sek. tööta- Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühen- da - välja lülitada.
Abi rikete korral Enne iga töökorda Ühenduskaablil vigastusi kontrollida (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- vitamatult autoriseeritud klienditeenin- löögist lähtub vigastusoht. dusel/elektritehnika spetsialistidel välja Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade vahetada lasta. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
Helivõimsuse tase dB(A) Lisavarustus ja varuosad Mõõdetud: Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Garanteeritud: 87 naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet sel ja volitusel. aadressilt www.kaercher.com. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Head of Approbation giesindaja antud garantiitingimused.
Tehnilised andmed Tüüp HD 9/18-4 Võrguühendus Pinge 380...415 Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- dants Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) 1,0 (10)
Seite 265
Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jūsu aparāta lietošanas instrukciju un tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai obligāti ievērojiet drošības norādīju- vai turpmākiem lietotājiem. mus. Satura rādītājs –...
Elektriskās strāvas trieciena risks. – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Korpusu drīkst atvērt tikai profe- savienojumam jābūt ūdensdrošiem un sionāls elektriķis. tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Strāvas pieslēgums Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas – Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta- spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- jam barošanas spriegumam jāatbilst das atrodas vismaz 60 mm no grīdas.
– Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas les, pastāv savainošanās risks, jo roka skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- var nejauši nonākt kontaktā ar augst- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- spiediena strūklu. Ja izmantotā smidzi- dinātāji vai šķidrais kurināmais.
– Izmantojot izliekto smidzināšanas cau- Ūdens kvalitātes prasības: ruli, atsitiena un sagriešanās spēki var IEVĒRĪBAI mainīties. Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas Aparāta pārvietošana priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt aparāts ir droši jānostiprina.
Manometriskais slēdzis Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivizēšana Aizverot rokas smidzināšanas pistoli, spie- diena relejs ierīci izslēdz un atverot - ie- slēdz. Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- cības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr- reizējā...
UZMANĪBU Kabeļa/caurules novietnes montāža Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet Attēlu skatīt vāka lapā ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei. Nepieciešamības gadījumā komplektā Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- iekļauto kabeļa/caurules novietni pie- tos. stipriniet pie sienas. Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- Attēls dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un ...
Seite 271
Savainošanās risks ar augstspiediena Darba pārtraukšana ūdens strūklu. Pirms jebkuru darbu veikša- Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. nas pie ierīces pabīdiet rokas smidzināša- Aparāts izslēdzas. nas pistoles drošinātāju uz priekšu. Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- IEVĒRĪBAI li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at- Pēc pārtraukuma: bilstošs eļļas uztvērējs (vides aizsardzība).
Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētisku- Aparāta pārvietošana Transportējot automašīnā, saskaņā ar 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spē- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- UZMANĪBU nāties ar klientu dienestu.
Garantija Aparāts nestrādā Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- bojāts. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Pārbaudiet tīkla spriegumu. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
Tehniskie dati Tips HD 9/18-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 380...415 Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) A Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ohm Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- –...
– Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Elektros srovė kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus telėje, turi sutapti su elektros srovės pakankamo skersmens ilginamuosius šaltinio įtampa. elektros laidus. – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sky- –...
Seite 278
– Jei naudojate prietaisą pavojingoje – Po karšto vandens režimo palaukite, kol aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- to vandens režimu. džiama naudoti prietaisą sprogioje – Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, aplinkoje.
pH vertė 6,5...9,5 Techninė priežiūra elektros laidumas* Švaraus van- – Prieš valant ir aptarnaujant prietaisą bei dens laidumas keičiant jo detales, prietaisą reikia iš- +1200 μS/cm jungti, ir, jei prietaisas naudoja maitini- mo tinklo energiją, ištraukti maitinimo nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l tinklo kištuką.
Aplinkos apsauga Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo sistemą Pakuotės medžiagos gali būti perdir- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Sumontuokite kabelio / žarnos 3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso laikiklį vandens mova ir vandentiekio mova Paveikslas pateiktas viršelyje (pvz., vandens čiaupu). Jei reikia, pritvirtinkite pridėtą kabelį / Pastaba: žarnos laikiklį prie sienos. Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- arba plektui.
DĖMESIO Atverkite rankinį purškimo pistoletą. Variklius valykite tik atitinkamose vietose Įrenginys vėl įsijungia. su įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkos Prietaiso išjungimas apsaugos). Užsukite čiaupą. PAVOJUS Atverkite rankinį purškimo pistoletą. Ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra- Įjunkite siurblį prietaiso jungikliu ir 5–10 cijos gali atsirasti kraujosruvos.
Laikymas Kas 500 darbo valandų, bet ne rečiau nei kasmet ATSARGIAI Techninės priežiūros darbus paveskite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- atlikti klientų aptarnavimo tarnybai. mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. Pakeiskite alyvą. Priežiūra ir aptarnavimas Alyvos keitimas PAVOJUS Pastaba: Traumų...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- 71364 Winnenden (Germany) rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Tel.: +49 7195 14-0 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Faksas: +49 7195 14-2212 direktyvų...
Techniniai duomenys Tipas HD 9/18-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 380...415 Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž.
Seite 287
Перед першим застосуванням Правила безпеки вашого пристрою прочитайте – Перед першим використанням Вашо- цю оригінальну інструкцію з експлуата- го пристрою прочитайте дану інструк- ції, після цього дійте відповідно неї та цію з експлуатації та зверніть увагу збережіть її для подальшого користуван- на...
Seite 288
чання питної води. Слід використовува- – Ніколи не торкайтесь мережного ти відповідний системний розділювач штекеру вологими руками. фірми Kärcher або альтернативний си- – Звертайте увагу на те, щоб мережні стемний розділювач, згідно EN 12729 кабелі або подовжувачі не можна було типу...
Seite 289
необхідно носити прилади захисту Подача води слуху. – Зверніть увагу на вказівки Вашого – Всі частини, що проводять струм у водопровідного підприємства. робочій зоні, повинні бути захищені – Різьбові з’єднання усіх монтажних від потрапляння крапель води. рукавів повинні бути герметичними. –...
Seite 290
безпеки та охорони праці. Слід при- що розташована під кутом, сила діє йняти необхідні захисні заходи. донизу. Потрібно добре тримати – Дати остигнути шлангам, що пра- пістолет та струменеву трубку. цюють в режимі гарячої води або – Під час використання розприскува- тимчасово...
Правильне застосування Захисні пристрої Використовувати тільки цей високона- Устаткування техніки безпеки призначе- пірний миючий апарат не для захисту користувачів, воно не по- – для очищення струменем високого ти- винно використовуватись за межами ви- ску без використання мийного засобу робництва та не за призначенням. (наприклад, чищення...
Встановити сопло високого тиску на Перед початком роботи струминну трубку. Розпаковування Встановити й вручну затягнути на- кидну гайку (EASY!Lock). – При розпакуванні перевірити вміст З'єднати струминну трубку з пістоле- упаковки. том-розпилювачем та затягнути – Якщо виникають ошкодження при вручну...
Експлуатація Подача води НЕБЕЗПЕКА Підведення до водопроводу Небезпека вибуху! Відповідно до діючих директив Не розпиляти горючі рідини. забороняється експлуатація При використанні пристрою в небез- пристрою без системного ро- печному місці (наприклад, бензоколон- зділювача у системі водопо- ка) необхідно притримуватись спе- стачання...
Відкриття/закриття пістолета- Захист від морозів розпилювача УВАГА Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо- Відкрити пістолет-розпилювач: нати- го повністю не спущено воду. снути запобіжний та спускний важелі. Прилад слід зберігати в захищеному від Закрити пістолет-розпилювач: відпу- морозу приміщенні. стити запобіжний та спускний важелі. Якщо...
Вказівка: Вигвинтити пробку мастилоналивно- Старе мастило потрібно утилізувати го отвору. тільки в передбачених для цього прий- Спустіть олію з контейнера. мальних пунктах. Будь ласка, здавайте Вкрутити та затягнути пробку ма- відпрацьоване масло саме там. Забруд- слозливного отвору. нення...
Oчистити водяний фільтр.. випущеної у продаж моделі, відповідає Перевірити всі труби і шланги, що ве- спеціальним основним вимогам щодо дуть до насоса. безпеки та захисту здоров'я представле- При необхідності, звернутися до сер- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- вісної...
Технічні характеристики Тип HD 9/18-4 Під'єднання до мережі Напруга В 380...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г...