Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 5.86 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5.86 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.86 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 5.86 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-530 F2010046 02/05...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- Lesen Sie vor der ersten Benut- druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt zung Ihres Gerätes diese Be- sind. triebsanleitung und handeln Sie Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- danach. Bewahren Sie diese Be- chen ist untersagt. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    schlauch unverzüglich austauschen. lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Stecker und Kupplung einer verwendeten Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck- Verlängerungsleitung müssen wasserdicht schläuche, Armaturen und Kupplungen ver- sein. wenden. Verlängerungsleitung immer vollständig von Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab- der Kabeltrommel abwickeln.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    Kärcher-Wasserfilter verwenden (Sonderzu- Vor Inbetriebnahme behör, Bestellnr. 4.730-059). Dieser filtert Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- Verunreinigungen im Zulaufwasser heraus. " gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch Das Standard Kupplungssystem ist nicht ge- nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- eignet für Saugbetrieb, deshalb Kärcher- tieren.
  • Seite 6: Sonderzubehör

    " RM-Tank füllen mit RM-Tab und Wasser oder Reinigungsmittel RM-Konzentrat und Wasser (Dosierempfeh- Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe emp- lungen auf den Gebindeetiketten der Reini- fehlen wir unser Kärcher-Reinigungs- und Pflege- gungsmittel beachten). mittelprogramm. Bitte lassen Sie sich beraten " Reinigungsmittel dosieren (RM-Dosierventil) oder fordern Sie Informationen dazu an.
  • Seite 7: Technische Daten

    ohne angeschlossenen HD-Schlauch laufen, CE-Erklärung bis das Wasser blasenfrei am HD-Ausgang austritt. Schließen Sie danach den HD- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Schlauch wieder an. zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung " Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluss: und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Dieses kann leicht mit einer Flachzange her- brachten Ausführung den einschlägigen grundle- ausgezogen werden.
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, re a risk of explosion is present. Please read and comply with the- If the appliance is used in hazardous areas se instructions prior to the initial (e.g. filling stations) the corresponding safety operation of your appliance. Re- provisions must be observed.
  • Seite 9: Safety Devices

    couplings recommended by the manufactur- Safety devices Safety devices prevent injury and may not be mo- Cleaning operations which produce oily waste dified or bypassed. water, e.g. engine washes, underbody was- hes, may only be carried out using washing Motor stop stations equipped with an oil separator.
  • Seite 10: Water Supply

    " " Push clip in until it engages and check that it Set main switch to “I/ON”. " is securely fastened by pulling on the HP ho- Press safety catch on the handgun to release it and pull lever. " Remove cable tie and unroll HP hose High pressure operation Water supply...
  • Seite 11: Special Accessories

    " During longer breaks (more than 5 minutes), Cleaning also turn the appliance off using the ON/OFF switch. Prior to longer periods of storage, e.g. in the win- ter: Finish operation " Remove filter from suction hose for detergent " and clean with running water.
  • Seite 12 " Check the volume of incoming water. CE declaration HP pump leaking " Slight leakage from the HP pump is normal. If We hereby declare that the machine described the leakage increases, refer this to the autho- below complies with the relevant basic safety and rized customer service.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Danger sation de l’appareil et respectez Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de les conseils y figurant. Conser- courant avec des mains humides. vez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieu- Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- re ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    La liaison entre le câble d’alimentation et le Avertissement câble de rallonge ne doit jamais se trouver Des rallonges non adaptées peuvent présen- dans l’eau. ter des risques. N'utiliser en plein air que des Toutes les pièces conductrices dans la zone rallonges homologuées et signalées par Kär- de travail doivent être protégées contre les cher, avec une section suffisante:...
  • Seite 15: Mise En Service / Utilisation

    butrice en eau. Mise en service / Utilisation " Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard: - Diamètre minimal 1/2 pou- Définition des abréviations utilisées: ce (13 mm). - Longueur minimale 7,5 m. haute pression " Visser le raccord livré au raccordement en Détergent eau de l'appareil.
  • Seite 16: Accessoires Spéciaux

    " En cas de pauses plus longues (plus de 5 mi- Fonctionnement à haute pression nutes), mettre également l'appareil hors mar- che à l'interrupteur. Risque de blessures Le jet d'eau sortant de la buse haute pression pro- Fin de l'utilisation voque une force de réaction sur la poignée-pisto- "...
  • Seite 17: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Pannes Il est possible de résoudre des pannes sans trop Risque de blessures grande gravité en utilisant la liste suivante. Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur En cas de doute, s'adresser au service après-ven- avant d'effectuer des travaux de maintenance et te agréé.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spé- Alimentation électrique cifiée ci-après répond de par sa conception et son Tension (1~50 Hz) 230 V type de construction ainsi que de par la version que Puissance de raccordement 2,0 kW nous avons mise sur le marché...
  • Seite 19: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, spruzzo siano danneggiati. Prima di utilizzare l'apparecchio E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di es- per la prima volta, leggere e se- plosione. guire queste istruzioni per l'uso. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti Conservare le presenti istruzioni a rischio (per es.
  • Seite 20: Dispositivi Di Sicurezza

    I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i gi- renziale nominale I dn non superiore a 30 mA). unti di accoppiamento sono importanti per la La spina ed il collegamento del cavo prolunga sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare esclu- utilizzato devono essere a tenuta d'acqua. sivamente tubi flessibili alta pressione, rac- Estrarre il cavo prolunga sempre completamen- cordi e giunti di sicurezza raccomandati dal...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    senza tubo flessibile AP collegato, fino a quando Prima della messa in funzione dall'uscita AP non esce acqua priva di bolle. Speg- Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile nere l'apparecchio e collegare il tubo flessibile AP. AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Messa in funzione per evitare pieghe.
  • Seite 22: Accessori Optional

    – quantità media:posizione intermedia Detergente – quantità massima: posizione «+» – quantità minima: posizione «–» Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo il no- stro programma di pulizia e manutenzione Kär- Metodo di pulizia consigliato cher. Lasciatevi consigliare o richiedete Spruzzare misuratamente il detergente e la- informazioni.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    " Disareare l'apparecchio: Azionate l'apparec- Dichiarazione CE chio con il tubo flessibile AP non collegato sin quando dall'uscita AP non esca acqua priva di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- bolle. Quindi ricollegate il tubo flessibile AP. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di "...
  • Seite 24: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, apparaat zijn beschadigd (bijvoorbeeld veilig- Lees vóór het eerste gebruik van heidselementen, hogedrukslangen, spuitpi- het apparaat deze handleiding, stolen). en handel navenant. Bewaar U mag het apparaat niet in gebieden met ex- deze handleiding voor later ge- plosiegevaar gebruiken. bruik, of voor de volgende eigenaar.
  • Seite 25: Beschrijving Van Het Apparaat

    Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen (maximaal 30 mA nominale activerings-stro- zijn belangrijk voor de veiligheid van het appa- omsterkte) te gebruiken, ter vermijding van raat. Gebruik uitsluitend hogedrukslangen, ar- elektrische ongelukken. maturen en koppelingen die de producent Stekker en koppeling van een gebruikt ver- heeft aanbevolen.
  • Seite 26: Eerste Ingebruikneming

    regenton. Eerste ingebruikneming " Ontlucht het apparaat vóór u het gebruikt: schakel Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- het apparaat zonder aangesloten HD-slang in en gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool laat het draaien, tot het water zonder bellen uit de nog niet gemonteerd.
  • Seite 27: Speciale Toebehoren

    " Doseer het reinigingsmiddel met het reini- houdsmiddelenprogramma aan, geschikt voor ie- gingsmiddeldoseerventiel. dere reinigingsopgave. Win advies in of vraag – Middelgrote hoeveelheid:middelste stand informatie aan. – Grote hoeveelheid: stand „+” Onderhoud – Kleine hoeveelheid: stand „–”. Letselgevaar Aanbevolen reinigingsmethode Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Sproei reinigingsmiddel in geringe hoeveel- het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wand-...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    hem draaien, totdat aan de HD-uitgang water CE-verklaring zonder luchtbellen naar buiten komt. Sluit daarna de hogedrukslang weer aan. Hiermee verklaren we, dat de hieronder vermelde " Reinig de zeef in het wateraansluitpunt: deze machine op basis van haar ontwerp, constructie en kan er gemakkelijk met een platte tang uit de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo- worden getrokken.
  • Seite 29: Uso Previsto

    Estimado cliente: Indicaciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el pre- Peligro sente manual de instrucciones y No toque nunca el enchufe de red o la toma siga las instrucciones que figuran de corriente con las manos mojadas. en el mismo.
  • Seite 30: Dispositivos De Seguridad

    solventes sin diluir, ya que pueden afectar longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de el- negativamente a los materiales empleados los, u otras acciones similares. Proteja los en el aparato. cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. Advertencia La conexión del cable de conexión a red y del El uso de cables de prolongación inadecua-...
  • Seite 31: Puesta En Servicio/Manejo

    Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracterí- detergente sticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa sumi- Descripción del aparato nistradora de agua.
  • Seite 32: Puesta En Servicio

    la dosificadora del detergente. Puesta en servicio – Concentración media: Posición media " Enrosque la manguera de alta presión a la sa- – Mayor concentración: Posición «+» lida de alta presión del aparato. – Menor concentración: Posición «–». " Coloque la lanza de agua en la pistola pulveri- Método de limpieza recomendado zadora manual y fíjela dándole un giro de 90°...
  • Seite 33: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Averías Los accesorios especiales amplian las posibilida- Usted mismo puede solucionar las pequeñas des de uso del aparato. Su distribuidor Kärcher le averías con ayuda del resumen siguiente. dará información más detallada. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    2000/14/CE Datos Técnicos Normas armonizadas aplicadas: DIN EN 60 335 – 1 Toma de corriente DIN EN 60 335 – 2 – 79 Tensión (1~50 Hz) 230 V DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Potencia conectada 2,0 kW DIN EN 55 014 – 2: 1997 Fusible de red (inerte) 10 A DIN EN 61 000 –...
  • Seite 35: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização de- ste aparelho leia o presente ma- Perigo nual de instruções e proceda Nunca tocar na ficha de rede e na tomada conforme ao mesmo. guarde com as mãos molhadas. estas instruções de serviço para uso posterior ou O aparelho não deve ser colocado em funcio- para o seguinte proprietário.
  • Seite 36: Dispositivos De Segurança

    tra jactos de água. Advertência O aparelho só deve ser ligado a uma conexão Os cabos de extensão não apropriados po- eléctrica executada por um electricista, de dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- acordo com IEC 60364. mente cabos de extensão com uma secção Ligar o aparelho só...
  • Seite 37: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água com torneira Para os valores de ligação consulte a chapa de Definição das abreviações utilizadas: características / dados técnicos. Alta pressão Respeite as disposições da companhia de aba- Detergente stecimento de água.
  • Seite 38: Acessórios Especiais

    " Encaixar o tubo de jacto na pistola de in- secar). jecção manual e rodá-lo 90° para a direita Lavar a sujidade solta com o jacto de alta para fixá-lo. pressão. " Abrir a torneira. Interromper o funcionamento " Ligar a ficha à tomada de corrente. "...
  • Seite 39: Conservação E Manutenção

    Detergente Avarias Recomendamos o nosso programma Kärcher de Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você limpeza e de produto de conservação conforme a mesmo pode eliminar pequenas avarias. limpeza que deseja efectuar. Por favor peça infor- Em caso de dúvida contacte o serviço de assi- mações sobre este tema.
  • Seite 40: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina descrita a continu- Conexão de energia eléctrica ação preenche devido à sua concepção e tipo de Tensão (1~50 Hz) 230 V construção assim como na versão lançada no Potência de ligação 2,0 kW mercado as exigências de segurança e de saúde Protecção de rede (de acção 10 A...
  • Seite 41: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde råder, hvor der er eksplosionsfare. Læs denne brugsanvisning før Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter første gangs brug af højtryksren- ved anvendelse af højtryksrenseren i fareom- seren og følg anvisningerne. råder (f.eks. tankstationer). Gem brugsanvisningen til senere Kontroller altid tilslutningsledningen og net- brug eller til senere ejere.
  • Seite 42 vognsvask må kun foregå på vaskepladser Sikkerhedsanordninger udstyret med en olieudskiller. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Bemærk Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Motorstop eller af personer, der ikke er blevet instrueret Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- i brugen.
  • Seite 43: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning Idrifttagning " Når højtryksrenseren leveres, er HT-slangen og Skru HT-slangen på aggregatets HT-udgang. " pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko for, at Sæt det ønskede strålerør på pistolgrebet og de knækker. Disse monteres inden første gangs fastgør det ved at dreje det 90° til højre. idrifttagning.
  • Seite 44: Ekstra Tilbehør

    Pleje og vedligeholdelse Afbrydelse af driften " Slip pistolgrebets håndtag. Risiko for tilskadekomst! " Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ved pauser i arbejdet. ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. " Sluk endvidere for højtryksrenseren på start- Rengøring knappen ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter).
  • Seite 45: Tekniske Data

    Kraftige trykudsving Overensstemmelseserklæring " Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dyse- borehullet med en nål og skyl ved at spule Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- vand fremad. kine i design og konstruktion og i den af os i hand- "...
  • Seite 46: Norsk

    Kjære kunde, der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sik- Les denne bruksveiledningen før kerhetsforskrifter følges. apparatet tas i bruk første gang, Kontroller strømledningen og støpselet for og følg anvisningene. Oppbevar skader hver gang høytrykksvaskeren skal denne bruksveiledningen til se- brukes. En skadet strømledning må skiftes ut nere bruk eller for annen eier.
  • Seite 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse eller personer som ikke er kjent med hvordan mot personskader, og må ikke endres eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på Motorstopp det aktuelle bruksstedet, og være opp- Hvis spaken på...
  • Seite 48 " " Sett sammen HT-slange og håndsprøytepi- Sett i støpselet. " stol. Hovedbryter på „I/ON“. " " Trykk klammeren inn til den går i inngrep, og Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- kontroller at den sitter som den skal ved å len for å...
  • Seite 49 med hovedbryteren. Reservedeler Etter bruk Det må kun brukes originale Kärcher reservede- " ler. En reservedelsoversikt finner du bakerst i den- Hvis det ble brukt RM: Heng RM-sugeslangen ne bruksanvisningen. ned i en beholder med rent vann, slå høy- trykksvaskeren på med strålerøret tatt av i ca Funksjonsfeil 1 minutt, og skyll ren.
  • Seite 50 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 2,0 kW syn til både design, konstruksjon og type Strømsikring (trege) 10 A markedsført av oss.
  • Seite 51: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Vid användning av aggregatet i riskområden Läs denna bruksanvisning före (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säker- första användning och följ an- hetsföreskrifter beaktas. visningarna noggrant. Denna Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkon- bruksanvisning ska förvaras för takten inte är skadade. Skadade nätkablar senare användning eller ges vidare om apparaten ska genast bytas ut av auktoriserad kundser- byter ägare.
  • Seite 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Observera Säkerhetsanordningar Aggregatet får inte användas av barn eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och personer som inte har tillräcklig kunskap. får inte ändras eller sättas ur spel. Användaren ska använda aggregatet i enlig- het med gällande bestämmelser. Användaren Motorstopp ska ta hänsyn till lokala förutsättningar och När handtaget på...
  • Seite 53: Idrifttagande

    " Ta bort buntbandet från HD-slangen och rulla Drift med högtryck ut slangen. Risk för skada! Vattenförsörjning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast Vattenförsörjning från vattenledning handsprutan och strålröret ordentligt. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Beakta anvisningar från vattenleverantören.
  • Seite 54: Skötsel Och Underhåll

    terat strålrör och spola rent det. Störningar " Släpp ut handtaget på handsprutan. " Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av). Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- " Stäng av vattenkranen. da ett flertal störningar. " Tryck in handtaget på handsprutan för att re- Kontakta auktoriserad kundservice om du är osä- ducera trycket i systemet.
  • Seite 55: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50 Hz) 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningseffekt 2,0 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Seite 56: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Lue käyttöohje ennen laitteen turvallisuusmääräyksiä. ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja mukaan. Säilytä tämä käyttöohje virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- myöhempää käyttöä tai myöh- kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- empää...
  • Seite 57: Ennen Käyttöönottoa

    käyttää laitetta. Varmistuspidätyspinne Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- laitteen tahattoman kytkeytymisen. set olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- Käyttöönotto/ohjaus vat henkilöt. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Käytettyjen lyhenteiden selitys: hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden suurpaine välttämiseksi.
  • Seite 58: Käyttöönotto

    Veden saanti Käyttö suurpaineella Loukkaantumisvaara Veden saanti vesijohdosta Suurpainesuuttimesta ulospääsevä vesisuihku Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. saa aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takais- Noudata vesihuoltoyhtiön määräyksiä. kuvoiman. Huolehdi turvallisesta asennosta ja " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu pidä käsiruiskupistooli ja suihkuputki tukevasti ki- toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- inni.
  • Seite 59: Hoito Ja Huolto

    laite on lisäksi kytkettävä pois päältä laitekyt- Huolto kimellä. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Käytön lopetus Varaosat " Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta puhdi- stusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia. Var- vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi aosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50 Hz) 230 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitäntäteho 2,0 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- Kotelointiluokka utetaan ilman suostumustamme, tämän Vesiliitäntä...
  • Seite 61: Κανονική Χρήση

    µε τα εξαρτήµατα, ανταλλακτικά και Κίνδυνος απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Μην αγγίζετε ποτέ µε βρεγµένα χέρια το Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που ρευµατολήπτη και την πρίζα. συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, Προστασία...
  • Seite 62 Ελαστικά οχηµάτων/βαλβίδες ελαστικών προσέχει τα άτοµα που βρίσκονται κοντά της. ενδέχεται να υποστούν ζηµιές από τον Κατά τον καθαρισµό βαµµένων επιφανειών, ψεκασµό µε δέσµη υψηλής πίεσης και να κρατήστε απόσταση ψεκασµού τουλ. 30 cm, σπάσουν. Η πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο για...
  • Seite 63: Περιγραφή Συσκευής

    Για την προστασία της αντλίας Υ.Π. και των 16 Σωλήνας ψεκασµού µε φρέζα ρύπων εξαρτηµάτων, χρησιµοποιείτε το φίλτρο νερού 17 Περιστρεφόµενη βούρτσα πλυσίµατος της Karcher (ειδικό εξάρτηµα, Κωδικός Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία παραγγελίας 4.730-059). Μέσω αυτού φιλτράρονται οι ρύποι που περιέχονται στο...
  • Seite 64 πίεση. " Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασµού από το Όλες οι βούρτσες πλυσίµατος που προσφέρονται πιστολέτο. από την Karcher έχουν σχεδιαστεί για εργασία µε " Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ απορρυπαντικά µέσα. ON“ και πατήστε τον µοχλό στο πιστολέτο...
  • Seite 65: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου για Ανάλογα µε κάθε εργασία καθαρισµού, σας τυχόν φθορές. συνιστούµε το πρόγραµµα των µέσων Το µηχάνηµα δεν αποκτά πίεση καθαρισµού και συντήρησης της Karcher. " Ελέγξτε την ρύθµιση στο σωλήνα ψεκασµού. Παρακαλούµε ενηµερωθείτε ή ζητήστε "...
  • Seite 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    310 mm Waiblingen, HRB, ∆ιαχειριστής: Dr. Bernhard Πλάτος 280 mm Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Ύψος 815 mm Alfred Karcher GmbH & Co. KG Βάρος 14 kg Cleaning Systems Alfred - Karcher - Str. 28-40 ∆ήλωση συµµόρφωσης CE P.O. Box 160 D - 71349 Winnenden Με...
  • Seite 67: Çevre Koruma

    Sayõn müşterimiz, neğin güvenlik elemanlarõ, yüksek basõnç Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan hortumlarõ, tabancalar gibi önemli parçalarõ önce bu kullanõm kõlavuzunu zarar görmüşse cihazõ çalõştõrmayõn. okuyup buna göre davranõnõz. Bu Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazõn kullanõm kõlavuzunu, daha sonra çalõştõrõlmasõ yasaktõr. tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kul- Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) lanõcõlarõna iletmek üzere saklayõn.
  • Seite 68: Güvenlik Düzenekleri

    basõnç hortumlarõ, armatürleri ve bağlantõlarõ Güvenlik düzenekleri kullanõn. Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşõ koru- Örneğin motorlarõn yõkanmasõ, zeminin yõkan- maya yaramaktadõr ve değiştirilmemelidir veya masõ gibi yağ içerikli atõk suyun oluştuğu herhangi bir işlem yapõlmamalõdõr. temizlik çalõşmalarõ sadece yõkama yerlerinde yağ seperatörüyle yapõlmalõdõr. Motorun stop edilmesi El tabancasõnõn kolu bõrakõlõrsa bir basõnç...
  • Seite 69 " Kõskacõ oturana kadar bastrõn, HD hortumun- İlk çalõştõrma dan çekerek emniyetli bağlantõyõ kontrol edin. " " HD hortumunu cihazõn HD çõkõşõna takõn. Kablo bağlayõcõsõnõ HD hortumundan çõkartõn " ve HD hortumunu sarõn İstediğiniz püskürtme borusunu el taban- casõna takõn ve sağa doğru 90° çevirerek sa- Su beslemesi bitleyin.
  • Seite 70: Özel Aksesuar

    Önerilen temizlik metotlarõ Koruma ve bakõm Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst Yaralanma tehlikesi yüzeye sõkõn ve etkili olmasõnõ (kurutmayõn) sağlayõn. Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden Çözülen kiri yüksek basõnç tazyikiyle yõkayõn. çõkartõlmalõdõr. Çalõşmayõ yarõda kesme Temizleme "...
  • Seite 71: Teknik Bilgiler

    " HD pompasõna giden tüm besleme hatlarõnda AB Bildirisi sõzdõrmazlõk ve tõkanõklõk kontrolü yapõn. Güçlü basõnç dalgalanmalarõ İşbu belge ile aşağõda tanõmlanan makinenin kon- " Yüksek basõnç memesini temizleyin: Meme septi ve tasarõmõ ve tarafõmõzdan piyasaya sürü- deliğindeki kirleri bir iğneyle çõkartõn ve suyla len modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil öne doğru durulayõn.
  • Seite 72: Охрана Окружающей Среды

    При этом применению подлежат вилку на повреждения. Поврежденный принадлежности, запасные части и моющие сетевой шнур должен быть средства, разрешенные для использования незамадлительно заменен уполномоченной фирмой Karcher. Указания, приложенные к службой сервисного обслуживания/ моющим средствам, подлежат соблюдению. специалистом-электриком. Охрана окружающей среды Находящаяся под высоким...
  • Seite 73: Защитные Приспособления

    неразбавленных кислот или растворителей Запрещается оставлять работающий не допускается! К таким веществам прибор без присмотра. относятся, например, бензин, Данный прибор был разработан для растворители красок и мазут. использования моющих средств, которые Образующийся из таких веществ туман поставляются или были рекомендованы легковоспламеняем, взрывоопасен...
  • Seite 74: Подача Воды

    всасывающий шланг для моющего средства В случае, если подаваемая в прибор вода грязная, (RM) с фильтром, следует обязательно использовать водный 10 Подача, моющее средство фильтр фирмы Karcher (специальные 11 место хранения принадлежностей, шланг принадлежности). высокого давления (HD) Подача воды из открытых водоемов...
  • Seite 75: Включение Прибора

    поставить главный выключатель в положение моющее средство может добавляться только "Выкл." (0/OFF), при работе с низким давлением. " закрыть водный кран, Все моющие щетки фирмы Karcher " нажать рычаг ручного пистолета-распылителя предназначены для работы с моющим для сброса давления в системе, средством.
  • Seite 76: Специальные Принадлежности

    отсоединить прибор от элемента подачи воды, Запасные части " отделить струйную трубку от ручного Используйте только оригинальные запасные части пистолета-распылителя, фирмы Karcher. Описание запасных частей " ненадолго включить прибор (I/ON) и нажимать находится в конце данного руководства по на рычаг ручного пистолета-распылителя, эксплуатации.
  • Seite 77: Технические Данные

    Вайблинген (ФРГ), запись в торговом реестре HRB Высота 815 мм 2404, управляющие: д-р Бернхард Граф, Хартмут Вес 14 кг Йеннер, Георг МетцAlfred Karcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Заявление о соответствии Alfred-Karcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 требованиям СЕ D - 71349 Winnenden Тел.: +49 7195 14-0...
  • Seite 78: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a A készülék első használata előtt készülék hálózati kábele vagy valamely fontos olvassa át a jelen üzemeltetési alkatrésze - pl. biztonsági elemek, nagynyomású utasítást és ennek alapján járjon tömlő, szórópisztoly - sérült. el.
  • Seite 79: Biztonsági Berendezések

    A nagynyomású tömlők, szerelvények és áramerősség) használják. csatlakozók fontosak a készülék biztonságos Az alkalmazott hosszabbító kábel dugaszának és üzemeltetése szempontjából. Csak a gyártó által csatlakozójának vízszigetelt kivitelűnek kell ajánlott nagynyomású tömlőket, szerelvényeket lennie. és csatlakozókat szabad alkalmazni. A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszában le Olyan tisztítási munkát, amelynek során kell húzni a kábeldobról.
  • Seite 80: Üzembe Helyezés Előtt

    " A készülék légtelenítése bekapcsolás előtt: A Üzembe helyezés előtt HD tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének és addig járassa a készüléket, amíg a víz veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású még nincsen felszerelve.
  • Seite 81: Külön Tartozékok

    Vegye figyelembe a tisztítószerek Tisztítószer csomagolásán található adagolási tanácsokat. Az egyes tisztítási tevékenységekhez megfelelő, " Adagolja a tisztítószert (tisztítószer- Kärcher tisztító- és ápolószer programot ajánlunk. adagolószelep) Forduljon tanácsadásért hozzánk vagy kérje az - Közepes mennyiség: középső állás. erre vonatkozó, tájékoztató anyagokat. - Nagy mennyiség: "+"...
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    " A készülék légmentesítése: A nagynyomású magasság 815 mm tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be és tömeg 14 kg addig járassa a készüléket, amíg a víz Megfelelőségi nyilatkozat buborékmentesen nem lép ki a nagynyomású kimeneten. Ezután újra csatlakoztassa a Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett nagynyomású...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či před prvním použitím přístroje si stříkací pistole. bezpodmínečně pečlivě přečtěte Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v tento návod k jeho obsluze a prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí uschovejte jej pro pozdější exploze! použití nebo pro dalšího majitele. Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např.
  • Seite 84: Bezpečnostní Prvky

    Vždy než začnete s přístrojem pracovat, doporučujeme používat zásuvky s předřazeným zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není proudovým chráničem (jmenovitá hodnota síly poškozená. Poškozenou hadici ihned proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA). vyměňte. Zástrčka a spojení používaného prodlužovacího Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spojek vedení...
  • Seite 85: Zásobování Vodou

    " Před uvedením do provozu přístroj Před uvedením do provozu odvzdušněte. Přístroj zapněte bez nasazené Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaké hadice a nechte ho běžet, dokud vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se na konci vysokotlaké hadice nezačne vytékat zabránilo jejich případnému zlomení.
  • Seite 86: Zvláštní Příslušenství

    - střední množství: prostřední poloha, správné volby si nechte poradit odborníky firmy - velké množství: poloha "+" Kärcher a vyžádejte si příslušné informace. - malé množství: poloha "-" Ošetřování a údržba Doporučovaná metoda čištění Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na Nebezpečí poranění suchý...
  • Seite 87: Technické Parametry

    snadno pomocí plochých kleští. Prohlášení o konformitě " Překontrolujte veškerá přívodní vedení čerpadla, zda jsou těsná či nejsou ucpaná. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Silné kolísání tlaku odpovídají jejich základní koncepcí a " konstrukčním provedením, stejně jako námi do Vyčistěte vysokotlakou trysku Odstraňte provozu uvedenými konkrétními provedeními, jehlou nečistoty z otvorů...
  • Seite 88: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. Pred prvo uporabo vašega stroja bencinske črpalke) je treba upoštevati preberite to navodilo za uporabo ustrezne varnostne predpise. in se po njem tudi ravnajte. To Pred vsako uporabo preverite ali na navodilo za uporabo shranite za priključnem kablu z omrežnim vitčem poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 89: Varnostne Naprave

    stikalo ponovno vklopilo črpalko. Napotek S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostna zaskočka ali neusposobljene osebe. Varnostna zaskočka na ročni brizgalni pištoli Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z preprečuje nehoten vklop stroja. njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v Zagon/strežba.
  • Seite 90 Oskrbovanje z vodo Delo z visokom tlakom Nevarnost poškodb Oskrbovanje z vodo iz vodovoda Zaradi izhajajočega vodnega curka na Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v visokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno pištolo tehničnih podatkih. povratna sila. Poskrbite za varno stojišče in čvrsto Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z primite ročno brizgalno pištolo ter brizgalno cev.
  • Seite 91: Dodatna Oprema

    Zaključevanje dela Vzdrževanje " Če je ČS dodano: Cev za sesanje ČS obesite Stroja ni treba vzdrževati. v posodo s čisto vodo, stroj vklopite okoli 1 Nadomestni deli minuto z ločeno brizgalno cevjo in splaknite Uporabljajte samo originalne Kärcherjeve " Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
  • Seite 92: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 230 V izvedbe puščene v promet ustreza temeljnim Priključna moč 2,0 kW varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU- Omrežna varovalka (inertna) 10 A direktiv.
  • Seite 93: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy Niebezpieczeństwo przeczytać poniższą instrukcję Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka obsługi i przestrzegać jej. mokrymi rękami. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub Nie uruchamiać urządzenia w przypadku dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 94 rozpuszczalników, ponieważ atakują one olejem i ostrymi krawędziami. materiały zastosowane w urządzeniu. Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza nie może leżeć w wodzie. Wszystkie części przewodzące prąd w Ostrzeżenie miejscu pracy urządzenia muszą być Nieodpowiednie przedłużacze mogą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. niebezpieczne.
  • Seite 95 Przestrzegać przepisów lokalnego Pierwsze uruchomienie/obsługa przedsiębiorstwa wodociągowego. " Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną Zastosowane skróty: (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem: - HD = wysokie ciśnienie średnica min. 1/2 cala (13 mm), - długość min. RM = środek czyszczący 7,5 m. Opis urządzenia "...
  • Seite 96: Wyposażenie Specjalne

    Praca z wysokim ciśnieniem Przerwanie pracy " Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Ryzyko obrażeń " Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy dźwignię pistoletu natryskowego zaczepem wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła zabezpieczającym. odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne "...
  • Seite 97: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usterki Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ryzyko obrażeń korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i odłączyć je od sieci. Ryzyko obrażeń Czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Seite 98: Dane Techniczne

    89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ Dane techniczne EWG) 2000/14/WE Zasilanie Zastosowane normy zharmonizowane: Napięcie (1~50 Hz) 230 V DIN EN 60 335 – 1 Pobór mocy 2,0 kW DIN EN 60 335 – 2 – 79 Bezpiecznik sieciowy 10 A DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 (zwłoczny) DIN EN 55 014 - 2: 1997 Klasa ochrony...
  • Seite 99: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, elemente importante ale aparatului, precum Citiţi acest manual de utilizare de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de înainte de prima utilizare a presiune, pistolul de stropit. aparatului dumneavoastră şi Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol acţionaţi în conformitate cu el. de explozie.
  • Seite 100: Descrierea Aparatului

    Furtunurile de presiune, armăturile şi Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să cuplajele sunt importante pentru securitatea fie etanşe la apă. aparatului. Utilizaţi furtunuri de presiune, Prelungitorul se va derula întotdeauna complet armături şi cuplaje numai de tipul celor de pe tambur. recomandate de producător.
  • Seite 101 aspiraţie Kärcher se utilizează cu filtru Punerea în funcţiune iniţială (accesoriu special, cod 4.440-238) şi se agaţă La livrarea aparatului nu sunt montate furtunul de în rezervorul de apă de ploaie. " înaltă presiune şi nici pistolul manual de ejecţie, Înainte de funcţionare aparatul se goleşte de ca să...
  • Seite 102: Accesorii Speciale

    " Umpleţi rezervorul de detergent cu: Detergenţi - tablete de detergent şi apă sau - concentrat de detergent şi apă. Pentru orice lucrare de curăţenie vă recomandăm Respectaţi indcaţiile de dozare de pe programul de spălare şi întreţinere Kärcher. Vă etichetele detergenţilor.
  • Seite 103: Date Tehnice

    funcţioneze fără furtunul de înaltă presiune Declaraţie CE racordat, până ce apa iese fără bule, la ieşirea de înaltă presiune. Racordaţi din nou furtunul Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai de înaltă presiune. jos corespunde cerinţelor fundamentale privind " Curăţaţi filtrul din racordul de apă: acesta se siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în poate extrage uşor, cu un cleşte.
  • Seite 104: Ochrana Životného Prostredia

    Vážení zákazníci, diely, napr. bezpečnostné prvky, Pred prvým použitím spotrebiča vysokotlakové hadice alebo striekaciu pištoľ. si prečítajte tento návod na Používanie v priestoroch so zvýšením obsluhu a riaďte sa jeho nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. pokynmi. Návod na obsluhu si Pri používaní zariadenia v oblastiach so starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Seite 105: Bezpečnostné Prvky

    vymeňte. sieťové zásuvky s predradeným ochranným ističom proti zvodovým prúdom (menovitý Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky spínací prúd max. 30 mA). majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti zariadenia. Používajte výhradne Konektor a spojka použitého predlžovacieho vysokotlakové hadice, armatúry a spojky kábla musí...
  • Seite 106: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    a zaveste ju do dažďovej nádrže. Príprava na použitie " Pred uvedením do činnosti zariadenie Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková odvzdušnite: Zapnite zariadenie bez hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na pripojenej vysokotlakovej hadice a nechajte ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred ho bežať...
  • Seite 107: Osobitné Príslušenstvo

    Dodržiavajte odporúčenia pre dávkovanie na eti Čistiaci prostriedok ketách nádob čistiaceho prostriedku. " Nadávkujte množstvo čistiaceho prostriedku Podľa príslušného použitia vám odporučíme náš (dávkovacím ventilom) program čistiacich prostriedkov a prostriedkov na - stredné množstvo: stredná poloha, ošetrenie značky Kärcher. Nechajte si poradiť - veľké...
  • Seite 108: Technické Údaje

    pripojte vysokotlakovú hadicu. Vyhlásenie CE " Vyčistite sitko v prívode vody: Ľahko sa dá vytiahnuť plochými kliešťami. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj " Skontrolujte všetky prívodné vedenia k zodpovedá na základe jeho koncepcie a vysokotlakovému čerpadlu na tesnosť alebo konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 109: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim Prije prve uporabe pročitajte ovu eksplozijom. uputu za uporabu i postupajte Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na prema njoj. Ovu uputu za pr. benzinske postaje) valja voditi računa o uporabu sačuvajte za kasniju odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Seite 110: Opis Uređaja

    samo u praonicama sa separatorom ulja. čemu se zaustavlja visokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, tlačna sklopka ponovno uključuje Napomena crpku. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Sigurnosna blokada Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu s Sigurnosna blokada na ručnom pištolju za njegovom namjenom.
  • Seite 111: Stavljanje U Pogon

    ručnom pištolju za prskanje i povucite polugu. Napajanje vodom Rad s visokim tlakom Napajanje vodom iz vodovoda Opasnost od ozljeda Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj Zbog vode koja izlazi na visokotlačnoj sapnici pločici/u tehničkim podatcima. djeluje na ručni pištolj za prskanje reaktivna sila. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Pobrinite se za sigurno uporište i čvrsto držite poduzeća.
  • Seite 112: Posebni Pribor

    " Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) Održavanje uređaj dodatno isključite pomoću sklopke na uređaju. Uređej ne treba održavati. Završetak rada Zamjenski dijelovi " Kada je dodano SČ: Crijevo za usisavanje SČ Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove objesite u posudu s čistom vodom, uređaj zamjenske dijelove.
  • Seite 113: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojem Utičnica konceptu i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 230 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Mrežno osiguranje (intertno) 10 A navedenim direktivama Europske unije.
  • Seite 114: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim Pre prve upotrebe Vašeg uređaja eksplozijom. pročitajte ovo uputstvo za Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima upotrebu i ravnajte se prema (npr. benzinskim pumpama) treba da se njemu. Ovo uputstvo za rad poštuju odgovarajući sigurnosni propisi.
  • Seite 115: Sigurnosni Uređaji

    podvozja, smeju da se izvode samo u Sigurnosni uređaji praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Napomena smeju da se menjaju ili zaobilaze. Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Zaustavljanje motora Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Ako se poluga ručnog pištolja za prskanje pusti, sa njegovom namenom.
  • Seite 116 prskanje istisnite primerice sa malim Puštanje u pogon odvijačem. " " Crevo visokog pritiska privijte na izlazu Spojite crevo VP i ručni pištolj za prskanje. " uređaja za visoki pritisak. Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran " Željenu cev za prskanje nataknite na ručni spoj proverite povlačenjem za crevo visokog pištolj za prskanje i fiksirajte je okretanjem za pritiska.
  • Seite 117: Poseban Pribor

    Preporučeni metod čišćenja Nega i održavanje Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Opasnost od ozleda suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se posuši). Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Otopljenu prljavštinu isperite mlazom visokog pritiska.
  • Seite 118: Tehnički Podaci

    Jake promene pritiska CE-izjava " Očistite mlaznicu visokog pritiska: prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po vodom prema napred. svojoj koncepciji i načinu izrade kao i sve njene " Proverite količinu dovoda vode. izvedbe koje isporučujemo na tržište odgovara osnovnim zahtevima niže navedenih propisa Pumpa visokog pritiska propusna...
  • Seite 119: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Опасност употреба и го спазвайте. Никога не докосвайте контакта и щепсела с Запазете това ръководство за влажни ръце. последваща употреба или за следващи Не работете с уреда, ако захранващият собственици.
  • Seite 120: Предпазни Приспособления

    водната струя. Предупреждение Уредът може да се включва само към Неподходящите удължители могат да електрически контакт, изпълнен от бъдат опасни. На открито използвайте електротехник съгласно IEC 60364. само съответно разрешените и обозначени Свръзвайте уреда само към променлив ток. удължители с достатъчно сечение: Напрежението...
  • Seite 121 Маркуч за работа под налягане захранването с вода. " Пистолет за пръскане на ръка с предпазна Поставете маркуча за водата върху куплунга спирачка на уреда и свържете с крана за вода. Връзка за вода с цедка Внимание Куплунг за свързване към захранване с вода Никога...
  • Seite 122 струя под налягане. Работа с високо налягане Прекъсване на работа Опасност от нараняване " Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Излизащата през дюзата за високо налягане ръка. струя вода упражнява отпор върху пистолета за " При прекъсване на работа осигурете пръскане...
  • Seite 123: Грижи И Поддръжка

    Препарати за почистване Повреди Препоръчваме Ви нашата програма на „КЕРХЕР” Можете сами да отстраните дребните повреди, за използване на препарати за почистване и като следвате дадените по-долу описания. поддръжка в зависимост от съответните места и В случай на съмнение се обърнете към оторизиран неща, които...
  • Seite 124: Технически Данни

    Приложими директиви на ЕС: Технически данни 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) Електрозахранване 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/ Напрежение (1~50 Hz) 230 V EWG) Мощност захранване 2,0 kW 2000/14/EG Предпазители (бушони) 10 А Приложими хармонизирани стандарти: Клас защита DIN EN 60 335 – 1 Захранване...
  • Seite 125: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohu- enne seadme esmakordset kas- tuseeskirju. utamist tuleb lugeda käesolevat Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustuste- kohaselt. Juhend tuleb hilise- ta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult vo- maks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis litatud hooldustöökojal/elektrikul välja alles hoida.
  • Seite 126: Enne Kasutuselevõttu

    Puhastustöid, mille juures tekib õline heitvesi, Ohutusseadised nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega Viide neid mitteaktiivseks seada. Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi sead- mega töötada.
  • Seite 127: Töö Katkestamine

    " Klamber kuni fikseerumiseni sisse suruda Kasutuselevõtt ning kõrgsurvevoolikust tõmmates kontrollida, " kas ühendus on kindel. Kõrgsurvevoolik keerata seadme kõrgsurve- " väljundi külge. Kaabliköidis kõrgsurvevoolikult eemaldada ja " kõrgsurvevoolik lahti kerida. Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja fik- seerida, pöörates seda 90° päripäeva. Veevõtt "...
  • Seite 128 Töö lõpetamine Varuosad " Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV-imi- Kasutada eranditult Kärcheri originaalvaruosi. voolik asetada puhta veega anumasse, võtta Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi lõ- pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes pus. 1 minutiks sisse ning seega loputada puhtaks. Tõrked "...
  • Seite 129: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 230 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Tarbitav võimsus 2,0 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Seite 130: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, Pirms uzsākt aparāta lietošanu, piemēram, drošības elementi, augstspiediena izlasiet šo lietošanas instrukciju šļūtenes vai smidzinātājs. un rīkojieties atbilstoši tajā teikta- Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- jam. Saglabājiet darbības in- bīstamās zonās. strukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- nākošajam īpašniekam.
  • Seite 131: Aparāta Apraksts

    nav bojāta augstspiediena šļūtene. Nekavējo- Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un ties nomainiet bojātu augstspiediena šļūteni. savienojumam jābūt ūdensdrošiem. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savie- No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- nojumi ir svarīgi aparāta drošībai. Izmantojiet rinātāja kabeli. tikai ražotāja ieteiktās augstspiediena šļūte- Drošības ierīces nes, armatūru un savienojumus.
  • Seite 132: Ūdens Padeve

    iekārt lietus ūdens mucā. Pirms nodošanas ekspluatācijā " Pirms uzsākt darbu, atgaisojiet aparātu: Ies- Aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un ro- lēdziet aparātu bez pievienotas augstspiedie- kas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu na šļūtenes un ļaujiet tam strādāt, līdz ūdens bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos pie- no augstspiediena izejas nāk bez gaisa bur- vienojiet.
  • Seite 133: Speciālie Piederumi

    Ieteicamā tīrīšanas metode Kopšana un tehniskā apkope Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet Savainojumu bīstamība tīrīšanas līdzekli un ļaujiet tam iedarboties (bet ne izžūt). Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar augst- spiediena strūklu. Tīrīšana Darba pārtraukšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā.
  • Seite 134: Tehniskie Dati

    " Pārbaudiet visus padeves vadus uz augst- CE paziņojums spiediena sūkni, vai tie ir blīvi un nav aizspro- stojušies. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, Spēcīgas spiediena maiņas pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- " Iztīriet augstspiediena sprauslu: Ar adatu iz- vošanas veidu, kā...
  • Seite 135: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, prieš pradėdamas naudoti įsigytą purškimo pistoletai. prietaisą, perskaitykite šią nau- Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplin- dojimo instrukciją ir vadovaukitės koje. ja. Naudojimo instrukciją išsau- Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje gokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų...
  • Seite 136: Prietaiso Aprašymas

    Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir movos Saugos įranga turi būti saugios. Naudokite tik gamintojo re- komenduotas aukšto slėgio žarnas, dalis ir Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos movas. negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo Variklio stabdymas su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar dug- Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pistoleto...
  • Seite 137: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia " Rankinio purškimo pistoleto apsauginį skląstį " išsukite, pvz., nedideliu atsuktuvu. Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso " aukšto slėgio srovės angos. Sujunkite aukšto slėgio žarną su rankiniu " purškimo pistoletu. Pageidaujamą purškimo antgalį užmaukite " ant rankinio purškimo pistoleto ir užfiksuokite Skląstį...
  • Seite 138: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir Darbo nutraukimas aptarnavimas " Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto sver- tą. Sužalojimų pavojus " Pertraukų metu rankinio purškimo pistoleto Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto svertą užfiksuokite apsauginiu fiksatoriumi. darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką " Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 mi- ištraukite iš...
  • Seite 139: Techniniai Duomenys

    Gedimai Techniniai duomenys Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Elektros srovė gedimus pašalinsite patys. Įtampa (1~50 Hz) 230 V Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW mo tarnybą. Elektros tinklo saugiklis (iner- 10 A Sužalojimų pavojus cinis) Prieš...
  • Seite 140 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebegalioja. GAMINYS: Aukšto slėgio valymo mašina TIPAS: 1.630-xxx Specialios EB direktyvos: 98/37/EG...
  • Seite 144 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis