Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Multi 260 S
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elektra Beckum Multi 260 S

  • Seite 1 W0039IVZ.fm Multi 260 S Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....19 Betjeningsvejledning .
  • Seite 2 U2W0039.fm 9ÃÃ9@VUT8C @IBÃÃÃ@IBGDTC FPIAPSHDU˜UT@SFG˜SVIB 9@8G6S6UDPIÃPAÃ8PIAPSHDU` Xv…Ãr…xyl…rÃvÃhyyrvvtr…ÃWr…h‡‚…‡yvpuxrv‡Ãqh‰Ãqvr†r†ÃQ…‚qˆx‡Ã€v‡ÃqrÃ XrÃur…rv‡uÃqrpyh…rÃvÃ‚ˆ…Æ‚yrÃ…rƒ†‚†vivyv‡’Çuh‡Ã‡uv†Ãƒ…‚qˆp‡Ãp‚€ƒyvr†Ã s‚ytrqrÃI‚…€rÃir…rv†‡v€€‡Ãtr€l‰ÃqrÃ7r†‡v€€ˆtrÃqr…à v‡uÇurÃs‚yy‚vtƇhqh…q†ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà Svpu‡yvvrÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà vÃhpp‚…qhprÐv‡uÇurÃ…rtˆyh‡v‚†Ã‚sÇurȁqr…€r‡v‚rqÃ9v…rp‡v‰r†à @B7hˆ€ˆ†‡r…ƒ…sˆtÃÃqˆ…putrsu…‡Ã‰‚Ã @8Ç’ƒrÃr‘h€vh‡v‚ÃÃp‚qˆp‡rqÃi’à AÃÃAS6Id6DT IGÃÃÃI@9@SG6I9T 9@8G6S6UDPIÃ9@Ã8PIAPSHDU@ 8PIAPSHDU@DUTW@SFG6SDIB I‚ˆ†Ãqppyh…‚†Æ‚ˆ†Ã‚‡…rÆrˆyrÃ…r†ƒ‚†hivyv‡pĈrÃprÃ…‚qˆv‡Ãr†‡ÃrÃ XvwÉr…xyh…rÃhy†ÃrvtrÉr…h‡‚‚…qryvwxrÃqh‡Ãqv‡Ãƒ…‚qˆp‡ÃvÃ p‚s‚…€v‡pÃh‰rpÃyr†Ã‚…€r†Ã‚ˆÃq‚pˆ€r‡†Ã‚…€h‡vs†Ã†ˆv‰h‡†ÃrÃ‰r…‡ˆÃ ‚‰r…rr†‡r€€vtÃv†Ã€r‡ÃqrÉ‚ytrqrÁ‚…€rÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà qr†Ãqv†ƒ‚†v‡v‚†Ãqr†Ãqv…rp‡v‰r†ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ8‚‡…{yrà p‚s‚…€ÃqrÃirƒhyvtrÃ‰hÃqrÃ…vpu‡yvwr@B‡’ƒr‚qr…“‚rxÃà rˆ…‚ƒprÃqˆÃ€‚qqyrÇ’ƒrÃÃrssrp‡ˆpÃh…à ˆv‡tr‰‚r…qÃq‚‚…à DUÃDU6GD6IP @TÃÃÃ@TQ6fPG 9D8CD6S6aDPI@Ã9DÃ8PIAPSHDU¬Ã 9@8G6S68DPIÃ9@Ã8PIAPSHD969 I‚vÃqvpuvh…vh€‚Æ‚‡‡‚ÃyhÁ‚†‡…hÃr†pyˆ†v‰hÃ…r†ƒ‚†hivyv‡jÃpurÃvyÃ…r†r‡rà 9rpyh…h€‚†Ãihw‚Áˆr†‡…hÃr‘pyˆ†v‰hÃ…r†ƒ‚†hivyvqhqĈrÃryÃ…r†r‡rà ƒ…‚q‚‡‡‚ÃqÃp‚s‚…€rÃhyyrÆrtˆr‡vÁ‚…€rÃÃvÃp‚s‚…€v‡jÃp‚Ãyrà ƒ…‚qˆp‡‚Ãpˆ€ƒyrÃp‚Ãyh†Ã†vtˆvr‡r†Ã‚…€h†qrÃhpˆr…q‚ÃhÃy‚Ãqv†ƒˆr†‡‚à qv†ƒ‚†v“v‚vÃqryyrÁ‚…€h‡v‰rÃÃÃP€‚y‚th“v‚rÃ8@ÃÃr†rtˆv‡hÃqhà rÃyh†Ãqv…rp‡…vpr†C‚€‚y‚thpvyÃqrÇvƒ‚Ã8@ÃÃyyr‰hqhÃhÃphi‚Â…Ã QUÃÃQPSUVBVÇT TWÃÃÃTW@ITF6 AgST˜FS6IÃPHÃgW@S@ITTU˜HH@GT@ 9@8G6S6d­PÃ9@Ã8PIAPSHD969@ 9rpyh…h€‚†Ã†‚iÁ‚††hÃ…r†ƒ‚†hivyvqhqrĈrÃr†‡rÃ…‚qˆ‡‚Ãr†‡iÃqrà WvÃs|…†lx…h…ÃnÃrtr‡Ãh†‰h…Ãh‡‡ÃqrhÃ…‚qˆx‡Ã|‰r…r††‡l€€r…ÀrqÃ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    XW0006D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH nen oder Sachschäden auszuschließen. Inhaltsverzeichnis 1. Zuerst lesen! Beachten Sie die speziellen Sicherheits- • hinweise in den jeweiligen Kapiteln. Zuerst lesen! ....... 3 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Bewahren Sie alle beiliegenden Doku- diese Betriebsanleitung. Beachten Sicherheit ........
  • Seite 4: Symbole In Der Anleitung

    DEUTSCH − Unterdruck am Absaugstutzen der Halten Sie immer ausreichend Abstand Hinweis: Kombi-Maschine ≥ 740 Pa; zum Schneidwerkzeug. Benutzen Sie Ergänzende Informationen. gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. − Luftgeschwindigkeit am Absaugstut- Halten Sie während des Betriebs ausrei- zen der Kombi-Maschine ≥ 20 m/s. 3.
  • Seite 5: Transportrollen Montieren

    DEUTSCH einer Stromquelle, folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch „Technische Daten"): − Absicherung mit einem FI-Schal- ter mit einem Fehlerstrom von 30 mA; − Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; − Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh- strom mit Neutralleiter. − bei Einsatz einer Späneabsaug- anlage muss auch die Späneab- Vierkantholz entfernen und Kombi- sauganlage ausreichend geerdet...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH Roten Aus-Schalter (12) durch Dre- die Maschine läuft. Hierzu ist die Schutz- riemen beim Betrieb nicht im Wege hen im Uhrzeigersinn entriegeln. tür mit einem Sicherheitskontakt verse- sind. hen, der den Motor ausschaltet, sobald Einschalten: Flachriemen für die Messerwelle die Schutztür geöffnet wird.
  • Seite 7: Sicherheit

    DEUTSCH beim Abrichthobeln berührt werden len-Abdeckung wenn kann. Maschine nicht als Dickenhobel Für einen wirkungsvollen Schutz muss benutzt wird. die Messerwellen-Abdeckung immer an Bedienung das Werkstück angepasst werden. Werkstück an den Werkstückan- Sicherheitshinweise zur Bedienung schlag (29) anlegen. Rückschlaggefahr! Messerwellen-Abdeckbalken (30) Werkstück wird von der Mes- anpassen:...
  • Seite 8: Betrieb Als Dickenhobel

    DEUTSCH 7. Betrieb als Dickenhobel Einrichten Gefahr! Einrichten Maschine: − Maschine ausschalten. − Netzstecker ziehen. Motor einschalten. − Warten bis die Maschine still- Richtige Arbeitsposition einneh- steht. men: Stellen Sie sich seitlich neben den Aufgabetisch. Flachriemen auflegen Abrichtplatte mit dem Hebel auf Für den Betrieb als Hobelmaschine 0 mm Hobeldicke einstellen.
  • Seite 9: Bedienung

    DEUTSCH − Entfernen Sie eventuell im Gerät sich seitlich versetzt neben die 8. Betrieb als Langloch- verklemmte Teile erst, wenn der Zuführöffnung. bohr- und Fräseinrich- Motor völlig stillsteht und der Netz- tung (Zubehör) stecker gezogen ist. Rückschlaggefahr! Hinweis: Werkstück wird von der Mes- Weitere Informationen zu Mon- serwelle erfasst und gegen tage und Betrieb finden Sie in der Anlei-...
  • Seite 10: Betrieb Als Tischkreissäge

    DEUTSCH Wenn dies nicht der Fall ist, muss der Absaugstutzen von der Späneab- Flachriemen wie folgt aufgelegt werden: sauganlage getrennt nach unten geschwenkt? Schutztür öffnen. Klemmhebel (52) lösen und Motor Sägeblatt hochfahren am Griff (53) etwas anheben. Tischeinlage (56) herausnehmen. Nicht benötigten Flachriemen von Zum Hochfahren des Sägeblattes, der Riemenscheibe (54) des Motors...
  • Seite 11: Sicherheit

    DEUTSCH • Verwendung vor dem Werkstück – Sicherheit stücke auf Fremdkörper (zum Bei- besonders geeignet zum Sägen von spiel Nägel, Schrauben oder lose Sicherheitseinrichtungen Leisten oder Brettern: Äste) ab. • Spaltkeil Der Spaltkeil (66) verhindert, dass ein Einzugsgefahr! − Verwenden Sie eine Zuführhilfe Werkstück von den aufsteigenden Zäh- nen erfasst und gegen den Bediener (Schiebestock), wenn Sie kleinere...
  • Seite 12: Betrieb Als Tischfräse

    DEUTSCH Tipps & Tricks Schnittgeschindigkeit in m/s Parallelanschlag abgebaut? • Bei langen Werkstücken, vor und Absaugstutzen von der Späneab- Frässpindel- hinter Säge Rollenständer sauganlage getrennt nach drehzahl benutzen. unten geschwenkt? –1 (min • Zum rationellen Sägen gleich langer Fräswerkzeug montieren Abschnitte, Längenanschlag ver- 4500 7000...
  • Seite 13: Sicherheit

    DEUTSCH − Suchen Sie im Zweifel Werkstücke Schiebeschlitten zur Probe (Motor Gefahr! aus, ohne Werkstück) vorschieben: Fremdkörper (zum Beispiel − Gabelschlüssel Anziehen Das Schutzblech muss stets min- Nägel, Schrauben oder lose Äste) der Frässpindel-Mutter nicht ver- destens 10 mm Abstand zum Fräs- längern.
  • Seite 14: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH − Netzstecker ziehen. Werkstück bearbeiten. Zunächst Hobelmesser (96), dann − Warten bis die Maschine still- Hobelmesser-Andruckleiste (95) aus der Messerwelle (97) nehmen. steht. In der Führungsspalte der Messer- Ersatzteile, insbesondere welle befinden sich jetzt noch zwei Sicherheitseinrichtungen Federn. Position der Federn genau Schneidwerkzeugen, Origi- merken (für den Zusammenbau)
  • Seite 15: Sägeblatt Wechseln

    DEUTSCH so ausrichten, dass beide nicht seit- Sägeblatt ausschwenken und arre- 10. Spannschraube (106) mit Unterleg- lich über die Messerwelle überstehen. tieren. scheibe aufschrauben (Linksge- winde!) und handfest anziehen. 11. Einstell-Lehre für Hobelmesser wie Spanhaube (104) abnehmen. abgebildet in Richtung der Pfeile auf Sägeblattwelle mit Arretierstift (105) Gefahr! den Hobeltisch drücken:...
  • Seite 16: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH − Ein/Aus-Schalter durch Drehen im Achtung! Sägeblatt-Hartmetall Flachriemen und Riemenschei- 250x3,2/2,2x30 80TFZ Uhrzeigersinn entriegeln. ben nicht mit Wartungs- und Pflege- Universalsägeblatt für Kunststoffe Unterspannungsrelais wurde durch vor- spray einsprühen – die Flachriemen und NE-Metalle. übergehenden Spannungsausfall ausge- rutschen sonst durch. Kugel-Rollenbock löst.
  • Seite 17: Tischkreissäge

    Frässpindel auf- und ab bewegen und Umgebung der Fräs- spindel mit Pinsel oder Druckluft und Absauganlage reinigen. 16. Technische Daten Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Kombimaschine Länge (Transportstellung, ohne Anbauteile) 1120...
  • Seite 18 DEUTSCH Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Tischkreissäge Leerlaufdrehzahl n 4800 4800 Sägeblatt - Durchmesser außen Sägeblatt - Bohrung Neigungsbereich der Sägeeinheit ° 0 – 45 0 – 45 Schnitthöhe bei 0° Schnitthöhe bei 45°...
  • Seite 19: Please Read First

    XW0006E.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH institution regulations and regulations for Table of Contents 1. Please Read First! the prevention of accidents pertaining to • the operation of combination machines Please Read First!..... 19 Read these instructions before use. and air tools, where applicable. Pay special attention to the safety Safety .........
  • Seite 20: Symbols Used Throughout These Instructions

    ENGLISH − even Cutting hazard, even with the Keep electric tool and accessories in − dry cutting tool at standstill! good repair. Observe the maintenance − non-slip. instructions. Wear gloves when changing cutting Check electric tool for possible damage tools. Remove packing and enclosed parts before any use: Before operating the –...
  • Seite 21: Thicknesser Bed Handwheel Installation

    ENGLISH Remove wooden block and lower Push transport handle fully in. To unlock the ON/OFF switch: the combination machine so it will Push stopper (11) up. Mains connection stand on the protection covers. Unlock red OFF button (12) by turn- Lift combination machine at the side Danger! Electrical Hazard.
  • Seite 22: Surface Planer Mode

    ENGLISH switches the motor off as soon as the access door is opened. Emergency-stop pushbutton Cutterblock cover installation: Fasten the cutterblock’s arm (24) to the outfeed table. Caution! With the E-STOP pushbutton (15) at the The flat belt for the cutterblock planer/thicknesser machine must run crosswise, as illustrated.
  • Seite 23: Operation

    ENGLISH − Always plane the workpiece over its − when planing narrow edges (edge Workpiece dimensions • entire length. jointing) or workpieces more than Width: max. 259 mm. 75 mm thick: • Thickness: at least 4 mm more than Risk of injury by touching the Loosen adjusting screw (32) to the set planing thickness.
  • Seite 24: Safety

    ENGLISH Work area preparation end in a point at their lower end. Tighten locking screw (42) again. All anti-kickback fingers must automati- Ensure the removal of all not required To thickness plane stock which sur- cally return to their rest position (down- objects from the work area: faces are not parallel, use suitable wards).
  • Seite 25: Operation With The Drilling And Morticing Attachment (Optional Accessory)

    ENGLISH with a suitable cleaning and mainte- be in alignment with the cutter- trated, so they do not interfere with nance spray (optional accessory). block’s pulley the drive belt on the pulleys. • Apply an anti-seize compound to all Place the flat belt for the saw spin- planing bed surfaces afterwards.
  • Seite 26: Safety

    ENGLISH Replace the kerf plate. To do so, Loosen screws (62) until fence car- Always use push stick if distance slightly bend the table insert apart at rier can be pushed in the groove of between its rear and slide over saw blade the sliding carriage.
  • Seite 27: Spindle Moulder Mode

    ENGLISH − Tighten lock lever (70) again to Place the flat belt (72) on the cutter Work area preparation hold the saw blade in position. spindle and on the motor pulley (75). Ensure the removal of all not required objects from the work area: If necessary use fence, sliding car- riage or table extension.
  • Seite 28: Safety

    ENGLISH − Adapt spindle speed to the cutter Tighten spindle nut, with the open Make a test pass with the sliding end wrench supplied, hand-tight carriage (motor OFF, without stock): diameter. only. The guard plate must always stay 10.3 Operation clear of the cutter by at least 10 mm.
  • Seite 29: Care And Maintenance

    ENGLISH − Make sure that no tools or other Use a push block when working the To install the cutter knives: ends of narrow stock. parts remain machine. Danger! − Use only suitable cutter knives Repair and maintenance work other than described in this section should conforming to EN 847-1 (see only be carried out by qualified speci-...
  • Seite 30: Saw Blade Change

    ENGLISH so much that it will touch the setting Clean clamping surfaces of outer Before starting any work gauge. blade flange and saw blade. Check power supply cable for dam- age, if necessary have replaced by Danger! 12. To tighten the cutter knife, turn the a qualified electrician.
  • Seite 31: Available Accessories

    ENGLISH Cutter knives blocked by chips. 12. Available Accessories 14. Environmental Protection − Remove chips. For special tasks the following accesso- The machine's packaging can be 100 % Workpiece was planed against the grain. ries are available at your specialized recycled.
  • Seite 32: Technical Specifications

    ENGLISH 16. Technical Specifications Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Combination machine Length (in transport mode, w/o add-on parts) 1120 1120 Width (in transport mode, w/o add-on parts) Height (in transport mode, w/o add-on parts)
  • Seite 33: Læses Først

    XW0006C.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK Gem omhyggeligt samtlige dokumenter Indholdsfortegnelse 1. Læses først! sammen med apparatet. • Overhold de arbejdsmæssige direktiver Læses først! ......33 Læs denne betjeningsvejledning før eller forskrifter vedrørende ulykkesfore- apparatet tages i brug. Vær særlig Sikkerhed........33 byggelse for omgangen med kombi- opmærksom på...
  • Seite 34: Symboler I Vejledningen

    DANSK − Pladsbehov : der) at der ikke er monteringsværktøj Foretag ingen ændringer på delene. eller løse dele i el-værktøjet. Anvend kun skærende værktøj, der mindst 3 m x 4 m El-værktøjet skal altid slås fra, når det overholder EN 847-1. Alt efter emnemål kan pladsbe- ikke skal bruges.
  • Seite 35: Monter Håndhjulet Til Tykkelsesbordet

    DANSK Fare! Kør kombimaskinen hen til ønskede Den røde stop-kontakt (12) afsikres Mens maskinen står skævt, sted og sæt den ned. ved at dreje den med uret. skal to personer sikre maskinen mod Drej transportgrebet helt ind. Start motoren. at vælte! •...
  • Seite 36: Anvendelse Som Afretter

    DANSK sikkerhedskontakt, der stopper moto- ren, hvis beskyttelsesdøren åbnes. Nød-stop-kontakt Monter kutter-afdækning: Kutter-afdækningens (24) skrues fast på afretterplanet. Med nød-stop-tasten (15) på afretteren og tykkelseshøvlen stoppes maskinen med det samme uanset modus. Underspændingsrelæ Fladremmen for kutteren skal Ved strømsvigt udløses et underspæn- løbe på...
  • Seite 37: Betjening

    DANSK − Høvling af kanter (samlinger) eller Det er farligt at røre ved den Tips & tricks • roterende kutter: emner på over 75 mm højde: Emner høvles alt efter mulighed Efter at indstillingsskruen (32) er − Hold altid tilstrækkelig afstand til langs med fiberstrukturen.
  • Seite 38: Sikkerhed

    DANSK − Benyt Dem af et fremføringsredskab Er tværanslaget afmonteret? dette ikke er tilfældet, skal armen (skubbestok), når De skal føre min- (44) løftes og skubbes ind. Er fræseanslaget helt afmonteret? dre emner ind maskinen. Emnerne Start motoren. Er fræsespindlen sænket helt ned skal dog mindst være 200 mm og afdækket med indlægsringe og Indtag korrekt arbejdsstilling: For at...
  • Seite 39: Anvendelse Som Langhulsbore- Og Fræsemaskine (Tilbehør)

    DANSK Fladremmen (51) til savklingeakslen 8. Anvendelse som lang- lægges på motorens store (forre- hulsbore- og fræsema- ste) remskive (54). skine (tilbehør) Henvisning: Yderligere informationer vedrø- rende montering og anvendelse findes i den vejledning, der hører til langhuls- og fræsemaskinen. Spænd fladremmene, idet motoren trykkes helt ned ved håndtaget (47).
  • Seite 40: Sikkerhed

    DANSK Påmonter planindlægget igen: Plan- Skruerne (62) løsnes, indtil anslags- Sikkerhedsanvisninger vedrørende betjening indlæggets to halvdele bøjes let fra holderen kan skubbes ind skyde- hinanden i den bagerste ende og slædens not. planindlægget skubbes over sav- Generel fare: klingen og spaltekniven. Derefter −...
  • Seite 41: Anvendelse Som Bordfræser

    DANSK Indtag korrekt arbejdsstilling. Fladremmen (72) lægges på akslen Forbered arbejdsområdet og på motorens store (forreste) rem- Det skal kontrolleres, at der ikke findes skive (75). komponenter i arbejdsområdet, som ikke skal bruges: Er savklinge og spånhætte sænket helt ned og afdækket med planind- lægget? Er parallelanslaget afmonteret? Er udsugningsstudsen fjernet fra...
  • Seite 42: Sikkerhed

    DANSK 10.2 Sikkerhed den pågældende anvendelse samt Fare! til dimensionerne for emnet. − Gaffelnøgle til fastspænding af Sikkerhedsudstyr − Tilpas fræsespindelomdrejningen til • fræsespindel-møtrikken må ikke Fræseanslag med sidelige trykme- emnets diameter. forlænges. kanisme − Fræsespindel-møtrikken må ikke Fræseanslag og sidelig trykmeka- 10.3 Betjening nisme anvendes til at sikre føringen spændes til ved at slå...
  • Seite 43: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK − Kontroller, at der ikke ligger løst Ved smalle emner skal der bruges Vedrørende montering af høvleknive: en fremføringshjælp til sidst i bear- værktøj el. lign. på eller i maski- bejdningen. nen. Fare! − Anvend kun egnede høvleknive, Vedligeholdelsesarbejder eller repa- rationer, som går ud over det som er som svarer til EN 847-1 (se også...
  • Seite 44: Udskiftning Af Savklinge

    DANSK Den nye savklinge monteres (vær Returslagssikringen for tykkelses- Fare! opmærksom på drejeretningen!). høvlen kontrolleres: − Værktøj, der skal fastspændes, − Gribernes bevægelighed Fare! må ikke forlænges. (skal vende tilbage af sig selv) Monter kun egnede savklinger − Skruerne må ikke spændes ved at (se „Tekniske data“) –...
  • Seite 45: Reparation

    DANSK Afkortanslag kræves til en rationel Efter hver afhjælpning af driftsforstyrrel- Transportvalser går tungt bearbejdning segmenter ser skal alt sikkerhedsudstyr igen tages i − Transportvalser istandsættes. samme længde. brug og kontrolleres. Fladremmen glider Tapbord kræves til en enkel fræs- − Fladremmen skal efterspændes. 15.1 Alle modi ning af tappe.
  • Seite 46: Tekniske Data

    DANSK 16. Tekniske data Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Kombimaskine Længde (Transportstilling, uden påmonteringsdele) 1120 1120 Bredde (Transportstilling, uden påmonteringsdele) Højde (Transportstilling, uden påmonteringsdele) Vægt (uden påmonteringsdele) Modus S6 (%) Optagen effekt P...
  • Seite 47: Inhoudstafel Lees Deze Tekst Voor U Begint

    XW0006H.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS Algemene veiligheids- Inhoudstafel 1. Lees deze tekst voor u voorschriften begint! Lees deze tekst voor u Houdt u zich bij gebruik van dit elektri- • begint!........47 Voordat u het apparaat in gebruik sche toestel aan de volgende veilig- Veiligheid........
  • Seite 48: Symbolen In De Handleiding

    NEDERLANDS met dit toestel in contact komt met den waarbij stof gevormd wordt. neer u de schakelaar niet kan in- en uit- geaarde elementen zoals radiatoren, Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- schakelen. buizen, ovens, koelkasten). zaamheden buiten is schoeisel met Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vet- Gebruik het snoer niet voor doeleinden antislipzool aanbevolen.
  • Seite 49: De Transportwieltjes Monteren

    NEDERLANDS Trek de transportgreep (1) uit tot Til de combinatiemachine met de De machine verplaatsen tegen de aanlag. transportgreep aan de tegenoverlig- Trek de transportgreep uit tot tegen gende zijde (2) op. Neem de combinatiemachine met de aanslag. meerdere personen vast aan de Plaats het houten blok onder de Til de combinatiemachine met de transportgreep en aan de tegeno-...
  • Seite 50: Algemene Bedieningselementen

    NEDERLANDS De riemaandrijving is toegankelijk langs 5. Algemene bedienings- 6. Gebruik als vlakschaaf- beschermende deur. elementen bank: Om de bedrijfsstand respectievelijk snel- heidsinstelling te wijzigen, worden de Hoofdschakelaar Instellen platte riemen verlegd. Meer informatie Gevaar! hierover vindt u terug in het hoofdstuk Alvorens de machine in te stel- over de betreffende bedrijfsstand.
  • Seite 51: Veiligheid

    NEDERLANDS − Schaaf een werkstuk steeds over de Opgelet! De bescherming van de schaafas monteren: platte riem voor volledige lengte. schaafas moet kruisgewijs lopen Schroef (24) Gevaar voor aanraken zoals op de tekening weergegeven. bescherming van de schaafassen draaiende schaafbladen: Anders klopt de draairichting van de op de vlakbanktafel vast.
  • Seite 52: Gebruik Als Vandikteschaafbank

    NEDERLANDS − trekt u de stekker uit het stopcon- over het beschermingsprofiel heen glijden. tact. − wacht u tot de machine helemaal stilstaat. De platte riem aanbrengen Voor het gebruik als schaafbank moet u de platte riem (35) aanbrengen zoals op de tekening weergegeven: Het werkstuk moet rechtuit op de aanvoertafel aangevoerd worden.
  • Seite 53: Veiligheid

    NEDERLANDS − Werk steeds met een goed functio- Stel de vlakschaafplaat met de hen- Het werkstuk langzaam en loodrecht del in op 0 mm. nerende terugslagbeveiliging. op de schaafas invoeren. Het werk- stuk wordt automatisch ingevoerd. − Werk steeds met scherpe schaaf- Verbind de afzuigtuit met een geschikte schaafselafzuiginstallatie.
  • Seite 54: Gebruik Als Tafelzaagmachine

    NEDERLANDS − zet u de machine uit. Blokkeer de instelling met de klem- − trekt u de stekker uit het stopcon- hendel (46). tact. Sluit de beschermende deur. − wacht u tot de machine helemaal De bescherming van de schaafas stilstaat.
  • Seite 55: Veiligheid

    NEDERLANDS Plaats het tafelinlegprofiel terug: Draai de schroeven (62) los tot de De duwhout (68) voor de aanvoer is in Buig hiervoor beide helften van het aanslagdrager in de gleuf van de feite een verlengstuk van de hand zodat inlegprofiel achteraan iets uiteen en schuifslede geschoven kan worden.
  • Seite 56: Gebruik Als Tafelfreesmachine

    NEDERLANDS • Stel de snijhoogte in: grote (=voorste) riemschijf op de − Maak de klemhendel (70) los en motoras (78): freesastoerental 7000 min druk de hendel (71) naar bene- den. − Stel de gewenste snijhoogte in – de afstand tussen het werkstuk en de onderzijde van de afdek- vooraan maximaal...
  • Seite 57: Veiligheid

    NEDERLANDS Plaats een nieuw freeswerktuig en Veiligheidsvoorschriften voor de bediening nieuwe afstandsringen freesas. Algemeen gevaar: − Monteer Opgelet! uitsluitend toegelaten − Controleer de draairichting van freeswerktuigen. Het freeswerktuig het freeswerktuig (van boven moet in overeenstemming zijn met gezien naar links)! EN 847-1 en de volgende opschrif- ten dragen: −...
  • Seite 58: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS − Controleer de werking van alle Maak eventueel ook gebruik van een schuifslede, kleminrichting of veiligheidsvoorzieningen na elk van tafelverlengstukken. onderhoud. − Controleer of er zich geen werk- Stel het freesastoerental in functie van de diameter van de werkstuk- tuigen of dergelijke aan of in de ken in.
  • Seite 59: Zaagblad Vervangen

    NEDERLANDS Gevaar! Verwijder de afdekkap (104). Gebruik geen schoonmaak- Houd de zaagbladas met de blok- middelen (bv. om harsrestanten te keerstift (105) vast om de zaag- verwijderen) die de lichtmetalen delen bladas te blokkeren. zouden kunnen beschadigen; de sta- biliteit van de lichtmetalen delen zou hierdoor immers aangetast kunnen worden.
  • Seite 60: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS − De zaagbladen moeten uitgeba- Wekelijks: Zaagblad hardmetaal lanceerd zijn. Ze mogen niet tril- 250x3,2/2,2x30 24WZ Verwijder stof en spaanders met de len, anders kunnen ze tijdens het om massief hout en spaanderpla- afzuiginstallatie of met een penseel werken vanzelf loskomen. ten in de lengte en dwars door te uit: −...
  • Seite 61: Alle Bedrijfsstanden

    De geleidingselementen zitten vol vuil. − Vervang door scherpe schaafmes- − Maak geleidingselementen sen. schoon en behandel ze met olie. 16. Technische gegevens Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Combinatiemachine Lengte (transportstand, zonder montagestukken) 1120...
  • Seite 62 NEDERLANDS Multi 260 S Multi 260 S 1 ~ 230V 3 ~ 400V Gebruik als vlak- en vandikteschaafbank Toerental onbelast n 6500 6500 Schaafas - diameter Schaafmes - lengte Schaafmes - breedte Schaafmes - dikte vlakschaafbank Totale lengte tafelblad 1040...
  • Seite 63: Lieferbares Zubehör

    U3w0039.fm 092 005 4056 092 005 3947 092 005 4072 092 005 4110 092 005 4080 092 005 4099 092 005 4030 091 003 0990 091 003 1015 091 003 1023 091 003 1031 091 005 3353 431 306 2258 091 101 8691...
  • Seite 64 U4BA_EB1.FM...

Diese Anleitung auch für:

Multi 260 wMulti 260 d

Inhaltsverzeichnis