Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 25 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 25:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL HSA 25
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 25

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL HSA 25 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 25 F Notice d’emploi 26 - 52 E Manual de instrucciones 53 - 78 S Skötselanvisning 79 - 101 f Käyttöohje 102 - 124 I Istruzioni d’uso 125 - 147 d Betjeningsvejledning 148 - 170 N Bruksanvisning 171 - 193 P Instruções de serviço 194 - 219...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Anwendung entschieden haben. Ladegerät elektrisch anschließen Dieses Produkt wurde mit modernen Akku laden Fertigungsverfahren und Leuchtdioden (LED) am Ladegerät...
  • Seite 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Unfälle oder Gefahren, die gegenüber Gebrauchsanleitung anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Besondere auf eine STIHL Akku-Strauchschere, in Akku-Strauchschere nur an Personen Sicherheitsmaßnahmen dieser Gebrauchsanleitung auch Gerät weitergeben oder ausleihen, die mit sind beim Arbeiten mit genannt.
  • Seite 5 Akku aus der Akku-Strauchschere darf nicht behindern. herausnehmen – geometrisch Nur solche Schermesser, Zubehöre passenden Messerschutz anbringen, oder technisch gleichartige Teile auch beim Transport über kurze anbauen, die von STIHL für diese Akku- Strecken. HSA 25...
  • Seite 6 Zubehöre verwenden. Ansonsten Explosionsgefahr! nur zum Laden von geometrisch kann die Gefahr von Unfällen oder – passenden STIHL Akkus mit einer Schäden an der Akku-Strauchschere Einsatz und Lagerung Kapazität bis maximal 2,0 Ah und bestehen. des Akkus nur im Tempe-...
  • Seite 7 Akku-Strauchschere immer mit einer den Netzstecker ziehen – Personen im Arbeitsbereich dulden. Hand am Griff festhalten. Handgriff mit Lebensgefahr durch dem Daumen fest umfassen. Stromschlag! Sicheren Stand einnehmen und Akku- Strauchschere so führen, dass die Schermesser immer vom Körper abgewandt sind. HSA 25...
  • Seite 8 Umkreis von 2 m keine weitere Wurzeln – Stolpergefahr! Bei stark staubigen oder verschmutzten Person aufhalten. Diesen Abstand auch Sträuchern, Schermesser mit STIHL Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und zu Sachen (Fahrzeugen, Harzlöser einsprühen – nach Bedarf. Schnittgut nur bei ausgeschalteter Fensterscheiben) einhalten –...
  • Seite 9 Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. durch: Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden an der Akku- besondere persönliche Schermesser mit STIHL Harzlöser – Strauchschere bestehen. Bei Fragen Veranlagung zu schlechter einsprühen – Motor nochmals kurz in dazu an einen Fachhändler wenden.
  • Seite 10: Anwendung

    Ladegerät gleichzeitig für ca. 1 Sekunde ermüdend und sollten aus Gründen der die Leuchtdiode (1) grün und die Arbeitssicherheit nur kurzzeitig Leuchtdiode (2) rot. Anschließend angewendet werden. erlöschen beide wieder. Akku-Strauchschere mit Grasschermesser in gewünschter Schnitthöhe über den Boden führen. HSA 25...
  • Seite 11: Akku Laden

    Leuchtdiode (2) – am Ladegerät dauerhaft grün Akku (1) in das Ladegerät (2) bis schaltet das Gebläse des – zum ersten spürbaren Widerstand Ladegerätes aus (falls im Ladegerät schieben – dann bis zum Anschlag vorhanden) drücken HSA 25...
  • Seite 12: Leuchtdioden (Led) Am Ladegerät

    Schermesser nach oben abnehmen rechte LED (2) Akku ist leuchtet dauer- vollständig haft grün geladen Während der Arbeit wird das Getriebe durch einen Schutz (2) aus Schaumstoff vor Verunreinigung geschützt. Dieser HSA 25...
  • Seite 13: Schermesser Anbauen

    Führungen an der Akku- Gegenstände und nicht den Boden Strauchschere ansetzen (Pfeile) berühren Schermesser nach unten klappen, Akku-Strauchschere in eine Hand einsetzen (Pfeil) und fest andrücken nehmen Ein hörbares "Klick" bedeutet, dass das Messerschutz abnehmen Schermesser vollständig eingerastet ist. Messerschutz abnehmen HSA 25...
  • Seite 14: Gerät Ausschalten

    Schnittverletzungen an den Händen. Warten, bis Schermesser – vollständig zum Stillstand kommt. Sperrhebel (2) geht zurück in die Ausgangsposition. Der Schalthebel (1) kann nun nicht mehr betätigt werden. Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akku aus der Akku-Strauchschere herausnehmen. Messerschutz aufsetzen HSA 25...
  • Seite 15: Gerät Aufbewahren

    Gerät aufbewahren Akku herausnehmen Akku herausnehmen Netzstecker ziehen Schermesser reinigen, Zustand Ladegerät in geschlossenen und prüfen und mit STIHL Harzlöser trockenen Räumen lagern und an einsprühen einem sicheren Ort aufbewahren. Messerschutz aufsetzen Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Akku-Strauchschere gründlich...
  • Seite 16: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Komplette Akku-Strauchschere reinigen Funktionsprüfung Bedienungsgriffe reinigen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen Akku Sichtprüfung reinigen Akkuschacht Funktionsprüfung (Entriegelung Akku) Sichtprüfung Schermesser reinigen schärfen alle 50 Betriebsstunden prüfen durch Getriebe und Pleuel STIHL Fachhändler Sicherheitsaufkleber ersetzen danach mit STIHL Harzlöser einsprühen HSA 25...
  • Seite 17: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Seite 18: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Akku-Strauchschere Sperrhebel Schalthebel Strauchschermesser Messerschutz (Strauchschermesser) Grasschermesser Messerschutz (Grasschermesser) Akku Ladegerät 10 LEDs am Ladegerät 11 Tasche für den Transport HSA 25...
  • Seite 19: Technische Daten

    Vibrationswert a nach Schnittlänge: 170 mm Typ: Lithium-Ion EN 60335-2-94 1,4 m/s² Das Gerät darf nur mit Original STIHL Für den Schalldruckpegel und den Grasschermesser Akkus betrieben werden. Schallleistungspegel beträgt der Zahnabstand: 16 mm K-Faktor nach RL 2006/42/EG = Die Laufzeit der Akku-Strauchschere ist...
  • Seite 20 Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum Einsatzort des Gerätes mitführen. Die enthaltenen Lithium-Ionen Akkumulatoren unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgutrechts. Beim Versand durch Dritte (z. B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an die Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
  • Seite 21: Betriebsstörungen Beheben

    Feuchtigkeit in der Akku-Strauchschere Akku-Strauchschere/Akku trocknen und/oder Akku lassen Akku oder Geräte-Elektronik zu warm Akku aus der Akku-Strauchschere ent- nehmen, Akku und Akku-Strauchschere abkühlen lassen Akku-Strauchschere schaltet im Betrieb ab Elektrische oder elektromagnetische Akku entnehmen und nochmals Störung einsetzen HSA 25...
  • Seite 22 Vor allen Arbeiten an der Akku-Strauchschere den Akku aus der Akku-Strauchschere herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe Akku nicht vollständig geladen Akku laden Lebensdauer des Akku ist erreicht bzw. Akku durch STIHL Fachhändler prüfen überschritten und ersetzen lassen Betriebszeit ist zu kurz Schermesser verklebt/verschmutzt Schermesser reinigen, mit STIHL Harzlöser einsprühen...
  • Seite 23: Reparaturhinweise

    STIHL Produkte gehören nicht in den 2011/65/EU und 2000/14/EG entspricht Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, und in Übereinstimmung mit den jeweils einbauen, die von STIHL für diese Akku- Zubehör und Verpackung einer zum Produktionsdatum gültigen Strauchschere zugelassen sind oder umweltfreundlichen Wiederverwertung Versionen der folgenden Normen technisch gleichartige Teile.
  • Seite 24: Anschriften

    Waiblingen, 20.08.2014 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge tragen, aufzuhängen oder um den vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem Stecker aus der Steckdose zu Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in ziehen. Halten Sie das Kabel fern verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung, von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder abzudrucken.
  • Seite 26 Geräteteil befindet, kann muss repariert werden. zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. HSA 25...
  • Seite 27 Sie nicht, bei laufendem Messer führen. Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material Halten Sie den nicht benutzten festzuhalten. Entfernen Sie Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte HSA 25...
  • Seite 28 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité Utilisation Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les Branchement électrique du...
  • Seite 29: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. La présente Notice d'emploi se rapporte En travaillant avec le à un sculpte-haies à batterie STIHL. sculpte-haies à batterie, il Dans cette Notice d'emploi, ce sculpte- faut respecter des pres- haies à...
  • Seite 30 Les jeunes encore mineurs ne sont pas tout risque pour la santé, STIHL N'apporter aucune modification au autorisés à travailler avec le sculpte- recommande aux personnes portant un sculpte-haies à batterie – cela risquerait haies à batterie. Une seule exception est stimulateur cardiaque de consulter leur d'en compromettre la sécurité.
  • Seite 31 ; Monter exclusivement des lames, accessoires ou pièces techniques de ce genre autorisés par STIHL pour ce sculpte-haies à batterie. Pour toute Porter le sculpte-haies à batterie par la question à ce sujet, s'adresser à un poignée –...
  • Seite 32 à des – contacts du chargeur – veiller à ce batteries STIHL de la géométrie micro-ondes ou à une forte qu'ils n'entrent jamais en contact adéquate, avec une capacité pression ;...
  • Seite 33 être manié par une seule personne. d'alimentation électrique par ex. l'utilisateur. Ne tolérer la présence d'aucune autre pour porter ou suspendre le personne dans la zone de travail. chargeur ; HSA 25...
  • Seite 34 à des endroits – La lame fonctionne présentant un manque de stabilité. encore par inertie – Éviter tout contact avec des câbles risque de blessure ! électriques sous tension – ne pas couper des câbles électriques – risque d'électrocution ! HSA 25...
  • Seite 35 : STIHL dissolvant la résine – selon tendance personnelle à souffrir Pulvériser sur la lame le produit STIHL – besoin. Ce produit réduit d'une mauvaise irrigation sanguine dissolvant la résine – remettre considérablement la friction des lames,...
  • Seite 36: Utilisation

    à un revendeur en vigueur. spécialisé. Ne pas effectuer ce travail pendant STIHL recommande d'utiliser des pièces Présenter la lame sculpte-haies sous un les heures de repos courantes. de rechange d'origine STIHL. Leurs angle de 0° à 10° – mais la mener à...
  • Seite 37: Branchement Électrique Du Chargeur

    Au cours de la recharge, la batterie et le s'allument pendant env. 1 seconde. chargeur se réchauffent. Ensuite, les deux diodes électroluminescentes s'éteignent. Glisser la batterie (1) dans le chargeur (2) jusqu'à la première résistance perceptible – puis pousser jusqu'en butée. HSA 25...
  • Seite 38: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    : batterie ou le chargeur DEL droite (2) Batterie en cours clignotant de de recharge couleur verte : DEL droite (2) Batterie continuelle- complètement ment allumée rechargée de couleur verte : HSA 25...
  • Seite 39: Démontage De La Lame

    Présenter les ergots d'encliquetage de la lame contre les pièces de guidage prévues sur le sculpte- haies à batterie (flèches) ; rabattre la lame vers le bas, la mettre en place (flèche) et l'appliquer en poussant fermement ; HSA 25...
  • Seite 40: Mise En Marche

    Se tenir dans une position stable et sûre ; se tenir droit – tenir le sculpte-haies à batterie en restant décontracté ; la lame coupe-herbe ou sculpte- haies ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ; HSA 25...
  • Seite 41: Arrêt

    Rangement Extraire la batterie ; nettoyer les lames, contrôler leur état et pulvériser sur les lames le produit STIHL dissolvant la résine ; monter le protège-lame ; nettoyer soigneusement le sculpte- haies à batterie, en particulier les ouïes d'admission d'air de Appuyer simultanément sur les...
  • Seite 42 ; conserver le chargeur dans un local fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants) et qu'il ne se salisse pas. HSA 25...
  • Seite 43: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    (déverrouillage de la batterie) Contrôle visuel Lame Nettoyage Affûtage Contrôle toutes les 50 heures de fonc- Réducteur et bielle tionnement, par le revendeur spécialisé STIHL Étiquettes de sécurité Remplacement Puis pulvériser sur la lame le produit STIHL dissolvant la résine HSA 25...
  • Seite 44: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer une usure normale et elles doivent être la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les remplacées en temps voulu, en fonction...
  • Seite 45: Principales Pièces

    Principales pièces Sculpte-haies à batterie Levier de blocage Gâchette de commande Lame sculpte-haies Protège-lame (lame sculpte-haies) Lame coupe-herbe Protège-lame (lame coupe-herbe) Batterie Chargeur 10 Diodes électroluminescentes (DEL) sur le chargeur 11 Sacoche de transport HSA 25...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Lames HSA 25 avec lame sculpte-haies Caractéristiques techniques Niveau de pression sonore L suivant Lame sculpte-haies EN 60745-2-15 70 dB(A) Batterie Écartement des dents : 8 mm Niveau de puissance Cadence : 2000 coups/ acoustique L suivant Type :...
  • Seite 47 1907/2006, voir www.stihl.com/reach ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Partie III, alinéa 38.3. L'utilisateur peut donc transporter les batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, sans être soumis à des obligations particulières. Les batteries Lithium-Ion faisant partie de l'ensemble livré sous soumises aux prescriptions de la loi sur le transport de marchandises dangereuses.
  • Seite 48: Dépannage

    Retirer la batterie du sculpte-haies à bat- trop chaude terie, laisser la batterie et le sculpte- Le sculpte-haies à batterie s'arrête au cours haies à batterie refroidir. de l'utilisation Dérangement électrique ou Retirer la batterie et la remettre en place. électromagnétique HSA 25...
  • Seite 49 Recharger la batterie. Durée de vie de la batterie atteinte ou Faire contrôler la batterie par le reven- dépassée deur STIHL et la faire remplacer le cas échéant. Durée de fonctionnement trop courte Lame encrassée / couverte de saletés Nettoyer la lame, y pulvériser le produit agglutinées...
  • Seite 50: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être est conforme aux dispositions relatives à participent régulièrement à des stages jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la l'application des directives 2006/42/CE, de perfectionnement et ont à leur batterie, les accessoires et leur...
  • Seite 51: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG 1) Sécurité à l'endroit de travail Indications générales de Produktzulassung sécurité pour outils (Service Homologation Produits) a) Maintenez l'endroit de travail propre électroportatifs L'année de fabrication et le numéro de et bien éclairé. Un lieu de travail en machine sont indiqués sur la machine.
  • Seite 52 Faire preuve de bon position stable et équilibrée. Ceci sens en utilisant l'outil vous permet de mieux contrôler électroportatif. Ne pas utiliser un l'outil électroportatif dans des outil électroportatif lorsqu'on est situations inattendues. fatigué ou après avoir consommé HSA 25...
  • Seite 53 – entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des HSA 25...
  • Seite 54 électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique. HSA 25...
  • Seite 55 Desmontar las cuchillas En el caso de que tenga usted alguna Montar las cuchillas pregunta sobre este producto, diríjase a Conectar la máquina su distribuidor STIHL o directamente a Desconectar la máquina nuestra empresa de distribución. Guardar la máquina Atentamente Instrucciones de mantenimiento y conservación...
  • Seite 56: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    STIHL trabaja permanentemente en el un experto le muestre cómo se maneja algunos tipos de marcapasos. Para perfeccionamiento de todas las con seguridad –...
  • Seite 57 Limpiar las hendiduras de aire de de oídos. autorizados. refrigeración si fuera necesario. STIHL ofrece una extensa gama de Mantener limpias las ranuras de guía del Ropa y equipo equipamiento de protección personal. acumulador – limpiarlas si lo requiere su estado.
  • Seite 58 Protegerlo contra el calor iguales que estén autorizados por afectadas con agua abundante y y el fuego abierto – no STIHL para el cortaarbustos de jabón. Si el líquido entra en contacto echarlo nunca al fuego – acumulador. Si tiene preguntas al con los ojos, no frotárselos sino...
  • Seite 59 Tender el cable de conexión y – en la zona de trabajo estando las marcarlo, de manera que no sufra cuchillas en funcionamiento. daños y que nadie pueda correr peligro – peligro de tropezar HSA 25...
  • Seite 60 (vehículos, ventanas) – ¡peligro de Apartar ramas caídas, maleza y el daños materiales! También a una material cortado sólo estando distancia de más de 2 m no se puede desconectado el cortaarbustos de excluir que exista peligro. acumulador. HSA 25...
  • Seite 61 Rociar las cuchillas con disolvente de necesario. Así se reduce (síntomas: dedos fríos con resina STIHL – volver a poner el motor considerablemente la fricción de las frecuencia, hormigueo) en marcha un momento para que el cuchillas, el efecto agresivo de las aerosol se distribuya uniformemente.
  • Seite 62: Aplicación

    Si tiene Temporada de corte preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de Para cortar los arbustos, tener en repuesto originales STIHL. Las cuenta las normas específicas del país o propiedades de éstas armonizan del municipio.
  • Seite 63: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    (2) en rojo. A calientan el acumulador y el cargador. continuación se vuelven a apagar. Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope HSA 25...
  • Seite 64: Diodos Luminiscentes (Led) En El Cargador

    (1) funcionamiento parpadea en el acumulador en rojo: o el cargador El LED Se está cargando derecho (2) el acumulador parpadea en verde El LED El acumulador derecho (2) está completa- luce permanen- mente cargado temente en verde HSA 25...
  • Seite 65: Desmontar Las Cuchillas

    (1) y mantenerlas oprimidas Quitar las cuchillas hacia arriba Aplicar los salientes de enclavamiento de las cuchillas a las guías existentes en el cortaarbustos (flechas) Plegar las cuchillas hacia abajo, colocarlas (flecha) y oprimirlas firmemente HSA 25...
  • Seite 66: Conectar La Máquina

    Adoptar una postura segura y estable Estar erguido – sostener distendido el cortaarbustos de acumulador Las cuchillas no deberán tocar ningún objeto ni el suelo Agarrar con una mano el cortaarbustos de acumulador Quitar el protector de las cuchillas HSA 25...
  • Seite 67: Desconectar La Máquina

    Al hacer pausas y tras finalizar el reserva sin utilizarlos – emplearlos trabajo, sacar el acumulador del alternadamente cortaarbustos. Para una vida útil óptima, almacenar el Colocar el protector de las cuchillas acumulador en un estado de carga de aprox. un 30 %. HSA 25...
  • Seite 68 Sacar el acumulador Extraer el enchufe de la red Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento HSA 25...
  • Seite 69: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    (des- enclavamiento del acumulador) Control visual Cuchillas limpiar afilar controlar cada 50 horas de servicio por Engranaje y biela el distribuidor especializado STIHL Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Rociar luego con disolvente de resina STIHL HSA 25...
  • Seite 70: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas del cortaarbustos están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun...
  • Seite 71: Componentes Importantes

    Cortaarbustos de acumulador Palanca de bloqueo Palanca de mando Cuchillas para arbustos Protector de cuchillas (cuchillas para arbustos) Cuchillas para hierba Protector de cuchillas (cuchillas para hierba) Acumulador Cargador 10 LEDs en el cargador 11 Bolsa para el transporte HSA 25...
  • Seite 72: Datos Técnicos

    Cuchillas HSA 25 con cuchillas para arbustos Datos técnicos Nivel de intensidad sonora L según Cuchillas para arbustos EN 60745-2-15 70 dB(A) Acumulador Distancia entre dientes: 8 mm Nivel de potencia Número de carreras: 2000 cpm sonora L según...
  • Seite 73 UN- ST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III, subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Los acumuladores de iones de litio contenidos están sometidos a las disposiciones de la legislación sobre...
  • Seite 74: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    El acumulador o la electrónica de la Quitar el acumulador del cortaarbustos, máquina está demasiado caliente dejar enfriarse el acumulador y el El cortaarbustos de acumulador se desco- cortaarbustos necta estando en servicio Perturbación eléctrica o Sacar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética HSA 25...
  • Seite 75 El tiempo de funcionamiento es demasiado dor especializado STIHL corto Cuchillas pegadas/sucias Limpiar las cuchillas, rociarlas con disol- vente de resina STIHL Cuchillas, dobladas Sustituir las cuchillas El acumulador se atasca al colocarlo en el Las guías están sucias Limpiar con cuidado las guías cortaarbustos/el cargador Acumulador, demasiado caliente/frío...
  • Seite 76: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de este cortaarbustos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas acumulador sólo deberán realizar Badstr. 115 de los países. trabajos de mantenimiento y D-71336 Waiblingen conservación que estén especificados...
  • Seite 77: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Waiblingen, 20.08.2014 a) Mantenga su puesto de trabajo eléctricas limpio y bien iluminado. El desorden ANDREAS STIHL AG & Co. KG o la falta de iluminación en las áreas Este capítulo reproduce las indicaciones Atentamente de trabajo pueden provocar generales de seguridad preformuladas accidentes.
  • Seite 78 éstos estén adecuado, como una mascarilla montados y que sean utilizados antipolvo, zapatos de seguridad con correctamente. El empleo de estos suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. HSA 25...
  • Seite 79 Quite lesiones y el riesgo de incendio. piezas móviles de dicha el material trabado en las cuchillas herramienta, y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento HSA 25...
  • Seite 80 El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. HSA 25...
  • Seite 81 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Tack så mycket för att du valde en kvalitetsprodukt från STIHL. Användning Denna produkt har tillverkats med Elektrisk anslutning av laddaren moderna tillverkningsmetoder och Ladda batteri omfattande åtgärder för Lysdioder (LED) på laddaren kvalitetssäkring.
  • Seite 82: Om Denna Bruksanvisning

    Denna bruksanvisning är baserad på en Den som inte får anstränga sig av Särskilda STIHL batteridriven busksax, som här hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före säkerhetsåtgärder krävs även kallas maskinen. arbete med den batteridrivna vid arbete med den batte- busksaxen.
  • Seite 83 I fordon: Säkra den batteridrivna Använd robusta arbets- busksaxen så att den inte välter eller handskar av slitstarkt skadas – STIHL rekommenderar att du material (t.ex. läder). Den batteridrivna busksaxen ska använder väskan som följer med vid uteslutande användas för klippning av leverans.
  • Seite 84 öppen eld – får aldrig Använd endast passande batterier – vid rökutveckling eller brand i slängas i öppen eld – från STIHL med en kapacitet på laddaren. explosionsrisk! maximalt 2,0 Ah och en spänning Stoppa aldrig in föremål i laddarens på...
  • Seite 85 Även med en radie på kan skadas eller skadar någon när knivarna är igång. över 2 m kan risken för skador ej person – undvik snubbelrisk. uteslutas. Vid överhängande fara resp. nödfall, stäng av den batteridrivna busksaxen omedelbart. Ta ut batteriet. HSA 25...
  • Seite 86 Arbeta lugnt och genomtänkt – endast Spreja knivarna med STIHL Rör inte vid knivarna när vid goda ljus- och siktförhållanden. lösningsmedel för kåda vid kraftigt motorn är igång. Om kni- Utsätt inte andra för fara – se dig smutsiga eller dammiga buskar. Detta varna blockeras av ett omkring under arbetet.
  • Seite 87 (”vita allt annat arbete utföras av en fingrar”). auktoriserad återförsäljare. En allmänt giltig längd för arbetspass STIHL rekommenderar att endast kan inte fastställas eftersom den auktoriserade STIHL-återförsäljare påverkas av många olika faktorer. genomför underhåll och reparationer. Användningstiden kan förlängas genom: Auktoriserade STIHL-återförsäljare...
  • Seite 88: Användning

    (1) grönt och arbetssäkerheten endast intas under lysdioden (2) rött samtidigt i ca 1 kort tid. sekund. Sedan slocknar båda igen. För den batteridrivna busksaxen med gräsknivar i önskad klipphöjd över marken. HSA 25...
  • Seite 89: Ladda Batteri

    Den högra lysdioden (2) på – tills du känner ett första motstånd – laddaren lyser grönt konstant. tryck sedan in det tills det tar stopp. Laddarens fläkt (om sådan finns i – laddaren) stängs av. Ta ut det färdigladdade batteriet ur laddaren. HSA 25...
  • Seite 90: Demontera Kniv

    Ett hörbart ”Klick” betyder att kniven har Under arbetet skyddas kuggväxeln mot hakat fast helt. smuts med ett skydd (2) av skumplast. Ta av knivskyddet. Detta skydd sitter fast på busksaxen och kan inte tas av. HSA 25...
  • Seite 91: Påslagning Av Maskinen

    Vid pauser och efter arbetets slut ska batteriet tas ut ur den batteridrivna Knivarna får inte röra vid något busksaxen. föremål eller marken. Sätt på knivskydd. Ta den batteridrivna busksaxen i en hand. Ta av knivskyddet. HSA 25...
  • Seite 92: Förvaring Av Maskinen

    Ta ut batteriet. Ta ut batteriet. Dra ut stickkontakten. Rengör knivarna, kontrollera skicket Förvara laddaren i ett slutet, torrt och spraya med STIHL och säkert utrymme. Se till att den lösningsmedel för kåda. inte kan användas av obehöriga Sätt på knivskydd.
  • Seite 93: Skötsel Och Underhåll

    Rengöring Funktionskontroll Manöverhandtag Rengöring Okulärbesiktning Kylluftspringa Rengöring Batteri Okulärbesiktning Rengöring Batterifack Funktionskontroll (upplåsning batteri) Okulärbesiktning Kniv Rengöring Fila Kontrollera hos auktoriserad STIHL- Kuggväxel och vevstake återförsäljare var 50:e driftstimme. Säkerhetsdekal Byte Spreja därefter med STIHL lösningsmedel för kåda. HSA 25...
  • Seite 94: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Seite 95: Viktiga Komponenter

    Viktiga komponenter Batteridriven busksax Spärrspak Kopplingsspak Buskkniv Knivskydd (buskkniv) Gräskniv Knivskydd (gräskniv) Batteri Laddare 10 LED-lampor på laddaren 11 Väska för transport HSA 25...
  • Seite 96: Tekniska Data

    Kniv HSA 25 med gräskniv Tekniska data Ljudtrycksnivå L enligt F EN 60335-2-94 73 dB(A) Buskkniv Batteri Ljudeffektnivå L enligt Tandavstånd: 8 mm EN 60335-2-94 80 dB(A) Slagfrekvens: 2000 v/min Vibrationsvärde a enligt Skärlängd: 170 mm Typ: Litium-jon EN 60335-2-94 1,4 m/s²...
  • Seite 97 Förpacka batteriet så att det inte kan röra sig i förpackningen. För ytterligare transportanvisningar, se www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH är en EU-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006 HSA 25...
  • Seite 98: Åtgärda Driftstörningar

    Låt busksaxen/batteriet torka. och/eller i batteriet. Batteriet eller maskinens elektronik för Ta ut batteriet ur busksaxen och låt dem Den batteridrivna busksaxen stängs av under varm. svalna. drift. Elektriskt eller elektromagnetiskt fel. Ta ut batteriet och sätt i det igen. HSA 25...
  • Seite 99 Låt en auktoriserad återförsäljare kon- överskridits trollera batteriet och byt ut det. Drifttiden är för kort. Kniven klibbar igen/är smutsig. Rengör knivarna, spraya med STIHL lösningsmedel för kåda. Kniven är böjd. Byt ut kniven. Batteriet fastnar när det sätts in i Styrningarna är smutsiga.
  • Seite 100: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Användare av denna batteridrivna Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG busksax får endast utföra underhålls- föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 och reparationsarbeten som finns D-71336 Waiblingen beskrivna i denna bruksanvisning. Mer intygar att avancerade reparationer får endast...
  • Seite 101: Elverktyg

    SS-EN 60745 för b) Använd inte elverktyget i handhållna motordrivna elverktyg. explosionsfarlig omgivning med STIHL är skyldiga att trycka upp dessa brännbara vätskor, gaser eller Thomas Elsner normtexter ordagrant. damm. Elverktygen alstrar gnistor Chef Produktadministration som kan antända dammet eller...
  • Seite 102 Användning av repareras innan elverktyget tas i personlig skyddsutrustning som bruk. Många olyckor orsakas av t.ex. dammfiltermask, halkfria dåligt skötta elverktyg. skyddskängor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar, beroende på elverktygets typ och användning, risken för personskador. HSA 25...
  • Seite 103 Detta leda strömmen till maskinens b) Använd endast batterier som är garanterar att elverktygets säkerhet metalldelar och orsaka elstöt. avsedda för aktuellt elverktyg. upprätthålls. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. HSA 25...
  • Seite 104 Laitteen säilytys Huolto- ja hoito-ohjeita Terveisin Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tärkeät osat Tekniset tiedot Käyttöhäiriöiden korjaaminen Dr. Nikolas Stihl Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
  • Seite 105: Käyttöohje

    Terveysriskien ammattilaista opastamaan laitteen välttämiseksi STIHL suosittelee, että turvallisessa käytössä tai osallistu sen kysyt tarkemmat ohjeet lääkäriltä ja STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja käyttöön perehdyttävälle kurssille. sydämentahdistimen valmistajalta. laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää Alaikäiset eivät saa käyttää oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, Kytke akkukäyttöinen...
  • Seite 106 Älä tee muutoksia akkukäyttöiseen pölystä ja liasta – älä käytä rasvaa lyhyeen pensasleikkuriin – turvallisuus Käytä kuulosuojaimia, esim. irrottavia aineita. voi vaarantua. STIHL ei vastaa henkilö- korvatulppia. ja esinevahingoista, jotka johtuvat Puhdista jäähdytysilma-aukot STIHL-henkilösuojaimia on laaja muusta kuin sallitujen osien ja tarvittaessa.
  • Seite 107 Käytä vain sellaisia leikkuuteriä, räjähdysvaara! lisävarusteita ja teknisesti vastaavia Lataa vain muotonsa puolesta – osia, jotka STIHL on hyväksynyt tässä sopivia STIHL-akkuja, joiden pensasleikkurissa käytettäväksi. Akun käyttö- ja kapasiteetti on enintään 2,0 Ah ja Lisätietoja saat huollosta. Käytä säilytyslämpötila on 0 °C jännite enintään 10,8 V.
  • Seite 108 – Esinevahinkojen vaara! Sijoita ja merkitse liitäntäjohto siten, – Tapaturmat ovat mahdollisia myös 2 että se ei voi vahingoittua eikä olla metrin säteen ulkopuolella. kenellekään vaaraksi – kompastumisvaara Kytke akkukäyttöinen pensasleikkuri välittömästi päältä vaaran uhatessa tai hätätapauksessa. Ota akku pois. HSA 25...
  • Seite 109 – sähköiskun Varo kantoja ja juuria – Työskentelyn jälkeen / säilytys vaara! kompastumisvaara! Poistaa pudonneet oksat, risut ja Suihkuta leikkuuterille STIHL- leikkausjätteet vasta sammutettuasi pihkanpoistoainetta. Käynnistä moottori akkukäyttöisen pensasleikkurin. vähäksi aikaa, jotta pihkanpoistoaine Pidä riittävästi taukoja, jotta et tee levittyy terälaitteelle tasaisesti.
  • Seite 110: Käyttö

    Lisätietoja saat huollosta. verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Älä leikkaa paikallisten määräysten STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL- mukaisena hiljaisuutta Yleistä kaikille sopivaa käyttöaikaa ei voi varaosien käyttöä. Näiden ominaisuudet edellyttävänä aikana. ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista on suunniteltu ihanteellisiksi tekijöistä.
  • Seite 111: Laturin Sähköliitäntä

    1 sekunnin ajan merkkivalo (1) vihreänä ja merkkivalo (2) punaisena. Lopuksi molemmat sammuvat. Liikuta ruohoterällä varustettua pensasleikkuria halutulla leikkuukorkeudella maan yläpuolella. Työnnä akku (1) laturiin (2) ensimmäiseen tuntuvaan vastukseen asti – ja paina sitten pohjaan. HSA 25...
  • Seite 112: Laturin Merkkivalot

    Laturi kytkeytyy automaattisesti pois palaa pysyvästi ladattu päältä, kun akku on ladattu. Tällöin vihreänä laturin oikea merkkivalo (2) palaa – tasaisesti vihreänä laturin puhallin kytkeytyy pois päältä – (jos laturissa on sellainen). Poista ladattu akku laturista lataamisen päätyttyä. HSA 25...
  • Seite 113: Leikkuuterän Irrottaminen

    Leikkuuterä ei saa osua mihinkään paikalleen esineisiin eikä maahan Kun kuulet selkeän napsahduksen, Ota pensasleikkuri käteen Työskentelyn aikana vaihdetta suojaa leikkuuterä on lukittunut paikalleen. epäpuhtauksilta vaahtomuovinen suojus Irrota teränsuojus Irrota teränsuojus (2). Tämä suojus on liitetty pensasleikkuriin eikä sitä voi poistaa. HSA 25...
  • Seite 114: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Varmista, etteivät asiattomat pääse käsiksi pensasleikkuriin. VAROITUS Jälkikäyvä leikkuuterä. Käsien viiltohaavat. Odota, kunnes leikkuuterä on – kokonaan pysähtynyt. Liipaisimen (2) varmistin palaa takaisin lähtöasentoon. Liipaisinta (1) ei voi enää painaa. Poista akku pensasleikkurista taukojen ajaksi ja käytön lopetettuasi. Teräsuojan asettaminen paikalleen HSA 25...
  • Seite 115: Laitteen Säilytys

    Laitteen säilytys Ota akku pois Ota akku pois Irrota pistoke pistorasiasta Puhdista leikkuuterä, tarkista sen Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja kunto ja suihkuta siihen STIHL- turvallisessa paikassa. Varmista, pihkanpoistoainetta että sivulliset (esim. lapset) eivät Teräsuojan asettaminen paikalleen pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa...
  • Seite 116: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Tarkasta toiminta Hallintakahvat Puhdista Tarkista silmämääräisesti Jäähdytysilman imuaukko Puhdista Akku Tarkista silmämääräisesti Puhdista Akkukotelo Tarkista toiminta (akun vapautus) Tarkista silmämääräisesti Leikkuuterä Puhdista Terota Tarkistuta 50 käyttötunnin välein STIHL- Kulmavaihde ja kiertokanki huollossa Turvatarra Vaihda Suihkuta sen jälkeen STIHL-pihkanpoistoainetta HSA 25...
  • Seite 117: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Seite 118: Tärkeät Osat

    Tärkeät osat Akkukäyttöinen lyhyt pensasleikkuri Liipaisimen varmistin Liipaisin Lyhyt leikkuuterä Teränsuoja (lyhyt leikkuuterä) Ruohoterä Teränsuoja (ruohoterä) Akku laturi 10 Laturin LEDit 11 Kuljetuspussi HSA 25...
  • Seite 119: Tekniset Tiedot

    Leikkuuterä HSA 25 ja ruohoterä Tekniset tiedot Melutaso L standardin EN 60335-2-94 Lyhyt leikkuuterä mukaisesti 73 dB (A) Akku Hammasväli: 8 mm Melutaso L standardin Iskuluku: 2 000 1/min EN 60335-2-94 Sahauspituus: 170 mm Tyyppi: Litiumioni mukaisesti 80 dB (A) Laitteessa saa käyttää...
  • Seite 120 Huomaa myös kansalliset määräykset. Pakkaa akku niin, että se ei pääse pakkauksessa liikkumaan. Lisää kuljettamista koskevia ohjeita, ks. www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH on kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyä koskeva EY-asetus. REACH-asetuksen 1907/2006/EY vaatimusten täyttämisestä on tietoa osoitteessa www.stihl.com/reach HSA 25...
  • Seite 121: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Kosteutta pensasleikkurissa ja/tai Anna pensasleikkurin/akun kuivua akussa Akku tai laitteen elektroniikka on liian Ota akku pensasleikkurista, anna akun Akkukäyttöinen pensasleikkuri sammuu lämmin ja pensasleikkurin jäähtyä käytön aikana Sähkö- tai sähkömagneettinen häiriö Ota akku laitteesta ja pane se takaisin HSA 25...
  • Seite 122 Irrota akku akkukäyttöisestä pensasleikkurista ennen kaikkia pensasleikkurille tehtäviä töitä. Häiriö Toimi näin Akku ei ole latautunut kokonaan Lataa akku Akun käyttöikä saavutettu tai ylitetty Tarkastuta ja vaihdatuta akku STIHL- jälleenmyyjällä. Käyttöaika on liian lyhyt Leikkuuterä jumittunut/likainen Puhdista terä, suihkuta STIHLin pihkanpoistoaineella.
  • Seite 123: Hsa 25

    Korjausohjeita Hävittäminen EY-vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Tämän akkukäyttöisen lyhyen Hävitä laite maakohtaisten ANDREAS STIHL AG & Co. KG pensasleikkurin käyttäjät saavat tehdä ympäristömääräysten mukaisesti. Badstr. 115 vain niitä huolto- ja kunnossapitotöitä, D-71336 Waiblingen jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. vahvistaa, että Suuremmat korjaukset on annettava alan ammattilaisen tehtäväksi.
  • Seite 124: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Waiblingen, 20.8.2014 1) Työalueen turvallisuus Yleisiä turvallisuusohjeita ANDREAS STIHL AG & Co. KG sähkötyökaluille a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin psta Tässä luvussa ovat direktiivin EN 60745 valaistuna. Epäjärjestys ja huono käsikoneille ja -työkaluille määritetyt valaistus aiheuttavat tapaturmia. yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on b) Älä...
  • Seite 125 Korjauta vialliset osat ennen laitteen henkilönsuojaimet, esim. käyttöä. Usein tapaturman syy on hengityssuojain, pitäväpohjaiset huoltamaton sähkötyökalu. turvakengät, suojakypärä ja kuulonsuojain. Estä sähkötyökalun tahaton käynnistyminen. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket virran päälle ja/tai liität laitteeseen akun, HSA 25...
  • Seite 126 Muiden akkujen alkuperäisiä varaosia. Näin käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja varmistat, että sähkötyökalun palovaaran. turvallisuus säilyy. Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet Pidä kaikki kehonosat kaukana – leikkuuterästä. Älä poista leikkuujätteitä terän käydessä äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista kiinni tarttunut HSA 25...
  • Seite 127 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Impiego Questo prodotto è stato realizzato Collegamento elettrico del carica- batteria secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per Caricare la batteria garantirne la qualità.
  • Seite 128: Per Queste Istruzioni D'uso

    Istruzioni Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono Il lavoro con la tagliace- d’uso. a una tagliacespugli a batteria STIHL, di spugli a batteria richiede seguito chiamata anche Chi lavora con tagliacespugli a batteria misure di sicurezza parti- apparecchiatura.
  • Seite 129 Pulire con un panno i componenti di batteria – si può comprometterne la protezione. plastica. I detersivi aggressivi possono sicurezza. STIHL non si assume alcuna danneggiare la plastica. responsabilità per danni a persone o a Si consiglia l’uso di una protezione cose causati dall’uso di attrezzi di lavoro...
  • Seite 130 Collegare il caricabatteria solo alla – STIHL raccomanda di usare lame e Se non la si usa, proteggere la – tensione e alla frequenza di rete accessori originali STIHL. Le loro batteria dalla radiazione solare indicate sulla targhetta –...
  • Seite 131 – pericolo mortale Afferrare saldamente l’impugnatura con di folgorazione! il pollice. Assumere una posizione stabile e guidare la tagliacespugli sempre con le lame lontane dal corpo. HSA 25...
  • Seite 132 Non esporre l’apparecchiatura alla non lavorare mai su appoggi pioggia. – Spruzzare le lame con antiresina STIHL instabili – mettere ancora brevemente in Attenzione con fondo scivoloso, umidità, funzione il motore per distribuire Evitare il contatto con conduttori sotto neve, ghiaccio, sui pendii, sui terreni uniformemente il liquido spruzzato.
  • Seite 133 Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri Vibrazioni interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le Durante l’uso prolungato operazioni di manutenzione e di dell’apparecchiatura le vibrazioni riparazione solo presso il possono causare disturbi circolatori rivenditore STIHL.
  • Seite 134: Impiego

    (2) di rosso. Successivamente lavoro, devono essere mantenute solo ambedue si spengono. Guidare sopra il fondo la tagliacespugli per breve tempo. con la lama tagliaerba all’altezza di taglio voluta. HSA 25...
  • Seite 135: Caricare La Batteria

    – Inserire la batteria (1) nel (se presente nel caricabatteria) caricabatteria (2) fino a percepire la prima resistenza – poi spingere fino Al termine della carica, estrarre la all’arresto batteria dal caricabatteria. HSA 25...
  • Seite 136: Smontaggio Delle Lame Di Tranciatura

    Se si percepisce un "clic" significa che la lama è completamente innestata a Durante l’operazione il riduttore viene scatto. protetto contro lo sporco da un riparo (2) Togliere il riparo lama di gommapiuma. Questo riparo è legato stretto alla tagliacespugli e non può essere tolto. HSA 25...
  • Seite 137: Inserimento Dell'apparecchiatura

    – tenere la estrarre la batteria dalla tagliacespugli. tagliacespugli in modo rilassato Applicare il riparo lama L’attrezzo di taglio non deve toccare oggetti né il terreno Afferrare la tagliacespugli con una mano Togliere il riparo lame HSA 25...
  • Seite 138: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Staccare la spina di rete Pulire la lama, controllarne lo stato e Conservare il caricabatteria in locali spruzzarla con antiresina STIHL chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Applicare il riparo lama Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla...
  • Seite 139: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Vano batteria Prova di funzionamento (sgancio della batteria) Controllo visivo Lama di taglio pulizia affilatura ogni 50 ore di esercizio fare controllare Riduttore e biella dal rivenditore STIHL Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione poi spruzzare con antiresina STIHL HSA 25...
  • Seite 140: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 141: Componenti Principali

    Componenti principali Tagliacespugli a batteria Leva di bloccaggio Leva di comando Lama per cespugli Riparo lama (lama per cespugli) Lama per erba Riparo lama (lama per erba) Batteria: Caricabatteria 10 LEDs sul caricabatteria 11 Borsa per trasporto HSA 25...
  • Seite 142: Dati Tecnici

    Lama di taglio HSA 25 con lama per tagliare erba Dati tecnici Livello di pressione acustica L secondo Lama per cespugli EN 60335-2-94 73 dB(A) Batteria: Distanza fra i denti: 8 mm Livello di potenza Numero di corse: 2000 1/min...
  • Seite 143 Nel trasporto stradale l’utente può portare le batterie STIHL sul luogo d’impiego senza osservare ulteriori disposizioni. Le batterie a ioni di litio ivi contenute sono soggette alle norme di legge sulle merci pericolose. Per il trasporto da parte di terzi (per es.
  • Seite 144: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Lasciare asciugare la tagliacespugli/la batteria batteria Batteria o sistema elettronico Estrarre la batteria dalla tagliacespugli, dell’apparecchiatura troppo caldi lasciare raffreddare la batteria e la La tagliacespugli si spegne durante il tagliacespugli funzionamento Anomalia elettrica o elettromagnetica Togliere e rimettere la batteria HSA 25...
  • Seite 145 Batteria non completamente carica Caricare la batteria La batteria ha raggiunto o superato il Fare controllare e sostituire la batteria limite di durata dal rivenditore STIHL Tempo d’esercizio troppo breve Lama di taglio incollata/sporca Pulire la lama, spruzzarla con antiresina STIHL...
  • Seite 146: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di vengono periodicamente aggiornati e serie: 4515 dotati di informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive CE/2006/42, CE/2004/108, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Seite 147: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Questo capitolo contiene le avvertenze sufficientemente illuminata. Il di sicurezza generali preformulate nella disordine, oppure zone del posto di ANDREAS STIHL AG & Co. KG norma europea EN 60745 per gli attrezzi lavoro non illuminate, possono Per incarico elettrici guidati a mano e azionati a causare infortuni.
  • Seite 148 Prima di inserire l’attrezzo elettrico, inserire o disinserire è pericoloso e allontanare gli utensili di deve essere riparato. regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può causare lesioni. HSA 25...
  • Seite 149 Questo garantisce L’impiego di attrezzi elettrici per usi che la sicurezza dell’attrezzo diversi da quelli previsti può creare elettrico si mantenga inalterata. situazioni di pericolo. HSA 25...
  • Seite 150 Henvisninger til vedligeholdelse og Venlig hilsen pasning Minimering af slitage og undgåelse af skader Vigtige komponenter Tekniske data Dr. Nikolas Stihl Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU overensstemmelses-erklæring 167 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer.
  • Seite 151: Om Denne Brugsvejledning

    – betjeningsvejledningen skal altid Denne brugsvejledning referer til en Specielle sikkerhedsfor- medfølge. STIHL batteridrevet buskklipper, i denne anstaltninger er betjeningsvejledning også kaldet Den, som arbejder med akku- nødvendige ved arbejde redskab.
  • Seite 152 Det er ikke tilladt at bruge akku- For at reducere faren for – STIHL anbefaler, at man anvender den buskklipperen til andre formål, da det øjenskader skal der medleverede taske.
  • Seite 153 Tilslut kun ladeaggregatet til den på – buskklipperen. °C til maks. +40 °C. typeskiltet angivne netspænding og STIHL anbefaler, at der bruges originale netfrekvens – tilslut kun STIHL-skæreknive og -tilbehør. Disse er ladeaggregatet til en let tilgængelig Når batteriet ikke er i brug, skal det –...
  • Seite 154 Fare i en afstand over 2 m kan personer ikke kan komme til skade – ikke udelukkes. pas på snublefare Ved truende fare eller i nødstilfælde skal akku-buskklipperen straks slukkes. Tag batteriet ud. HSA 25...
  • Seite 155 Arbejd roligt og velovervejet – kun under Ved meget støvet eller snavset krat skal Berør ikke skærekniven, gode lys- og sigtbarhedsforhold. Arbejd skæreknivene sprøjtes med STIHL- når motoren kører. Hvis med omtanke – vær ikke til fare for harpiksløsner efter behov. Derved skærekniven blokeres af...
  • Seite 156 Alt andet arbejde skal udføres af en Længerevarende brug af maskinen kan forhandler. medføre vibrationsbetinget nedsat STIHL anbefaler, at vedligeholdelse og blodomløb i hænderne (“døde hvide reparationer kun udføres af STIHL- fingre”). forhandlere. STIHL-forhandlerne Der kan ikke fastsættes en generel tilbydes regelmæssigt uddannelse og...
  • Seite 157: Anvendelse

    (1) grønt og lysdiode (2) rødt trættende og bør af på samme tid i ca. 1 sekund. Derefter arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun slukkes begge to igen. ske kortvarigt. Før akku-bussklipperen med græsskærekniv i den ønskede højde over jorden. HSA 25...
  • Seite 158: Oplad Batteri

    – (hvis en sådan findes) Skub batteriet (1) ind i ladeaggregatet (2) til der mærkes Tag det opladede batteri ud af modstand – tryk derefter videre til ladeaggregatet, når det er færdig anslag opladet. HSA 25...
  • Seite 159: Afmontering Af Skærekniv

    (pil) og tryk fast Et hørbart klik betyder, at skærekniven Under arbejdet beskyttes drevet mod er låst fast. snavs af en beskyttelse (2) af skum. Tag knivbeskyttelsen af Denne beskyttelse er fast forbundet med akku-buskklipperen og kan ikke fjernes. HSA 25...
  • Seite 160: Start Af Redskabet

    Stå ret op – hold akku- Ved pauser og efter arbejdets afslutning buskklipperen afslappet skal batteriet tages ud af akku- buskklipperen. Skærekniven må ikke berøre genstande eller jorden Sæt knivbeskyttelse på Tag akku-buskklipperen i en hånd Tag knivbeskyttelsen af HSA 25...
  • Seite 161: Opbevaring Af Redskabet

    Sørg for beskyttelse mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod snavs Opbevar ikke reservebatterier ubrugte – brug dem skiftevis. For en optimal levetid opbevares batteriet med en ladetilstand på ca. 30 %. HSA 25...
  • Seite 162: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Renses Funktionskontrol Betjeningshåndtag Renses Visuel kontrol Køleluft, indsugningsåbning Renses Batteri Visuel kontrol Renses Batteriskakt Funktionstest (oplåsning batteri) Visuel kontrol Skærekniv Renses Slibning Kontrolleres hos en forhandler efter hver Drev og plejlstang 50. driftstime. Sikkerhedsmærkat Udskiftes Derefter indsprøjtes STIHL-harpiksopløser HSA 25...
  • Seite 163: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Seite 164: Vigtige Komponenter

    Vigtige komponenter Akku-buskklipper Spærrearm Kontaktarm Buskskærekniv Knivbeskyttelse (buskskærekniv) Græsskærekniv Knivbeskyttelse (græsskærekniv) Batteri Ladeaggregat 10 LED på ladeaggregatet 11 Taske til transporten HSA 25...
  • Seite 165: Hsa

    Skærekniv HSA 25 med græsskærekniv Tekniske data Lydstryksniveau L iht. EN 60335-2-94 73 dB(A) Buskskærekniv Akku Lydeffektniveau L iht. Tandafstand: 8 mm EN 60335-2-94 80 dB(A) Slagvolumen: 2000 o/min Vibrationsværdi a iht. Snitlængde: 170 mm Type: Litium-ion EN 60335-2-94 1,4 m/s²...
  • Seite 166 Brugeren kan ved transport på landjorden uden yderligere pålæg medføre STIHL akkumulatorer til redskabets brugssted. Lithium-ion-akkumulatorer hører under lovgivningen vedrørende farligt gods. Ved forsendelse af tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal man være opmærksom på særlige krav til emballagen og mærkningen.
  • Seite 167: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Fugt i akku-buskklipperen og/eller Lad akku-buskklipperen/akku'en tørre akku'en Akku eller redskabselektronik for varm Tag akku'en ud af akku-buskklipperen, lad akku'en og akku-buskklipperen køle Akku-buskklipperen standser under drift Elektrisk eller elektromagnetisk fejl Tag akku'en ud og sæt den i igen HSA 25...
  • Seite 168 Oplad akku Akku'ens levetid er nået eller Lad STIHL-forhandleren kontrollere og overskredet udskifte akku'en Driftstid for kort Skærekniv klæbet sammen/snavset Rens skærekniven, spray med STIHL- harpiksopløser Skærkniv bøjet Udskift skærekniv Akku'en klemmer ved isætning i akku- Føringer snavsede Rens føringerne forsigtigt...
  • Seite 169: Reparationsvejledning

    I modsat fald produktionsdatoen gældende versioner Aktuelle informationer om bortskaffelse er der risiko for uheld eller skader på af standarderne: kan fås hos din lokale STIHL forhandler. akku-buskklipperen. EN 55014-1, EN 55014-2, STIHL anbefaler, at der anvendes FprEN 60335-2-94, EN 60745-1, originale STIHL reservedele.
  • Seite 170: Generelle Advarselshenvisninger

    Waiblingen, 20.8.2014 1) Sikkerhed på arbejdspladsen Generelle ANDREAS STIHL AG & Co. KG advarselshenvisninger for el- a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt værktøjer e.b. og rigtigt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren Dette kapitel gengiver de i den for uheld.
  • Seite 171 Træk stikket ud af stikkontakten i en roterende maskindel, er der og/eller fjern akkumulatoren, inden risiko for personskader. redskabet indstilles, der skiftes tilbehørsdele eller redskabet lægges til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el- værktøjet. HSA 25...
  • Seite 172 6) Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. HSA 25...
  • Seite 173 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra STIHL. Bruk Dette produktet er fremstilt etter Koble ladeapparatet til strøm moderne produksjonsprosesser og Lade opp batteri omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Lysdioder (LED) på ladeapparatet 179 bestreber oss på...
  • Seite 174: Om Denne Bruksanvisningen

    For å Advarsel om fare for skade eller ulykker unngå helsefare anbefaler STIHL at du Følg de nasjonale bestemmelsene i på personer samt om alvorlige skader rådfører med legen din og produsenten arbeidsmiljøloven og evt.
  • Seite 175 Batteri I kjøretøy: Sikre batteri-hekksaksen mot Bruk kun originalbatterier fra STIHL – velt og skader. STIHL anbefaler å bruke den medfølgende vesken. STIHL-batterier skal bare brukes på – STIHL-apparater og bare lades med STIHL ladeapparater...
  • Seite 176 Lad opp STIHL-batteriet før bruk utilsiktet kontakt må den berørte Skal bare brukes og opp- – huden vaskes med mye vann og bevares i lukkede og Ikke bruk defekte, skadde eller – såpe. Hvis du får batterivæske i tørre rom.
  • Seite 177 én hånd. Ta et godt tak rundt håndtaket is, i skråninger og ujevnt terreng - med tommelen. sklifare! Innta en stødig stilling og før batteri- Vær oppmerksom på hindringer som hekksaksen slik at knivene alltid vender stubber og røtter - snublefare! bort fra kroppen. HSA 25...
  • Seite 178 Grener som har falt ned, ugress og Ved svært støvete eller skitne hekker Vibrasjoner avskjær skal fjernes først når du har slått skal kniven sprayes med STIHL av batteri-hekksaksen. kvaeløser ved behov. Det reduserer Langvarig bruk av maskinen medfører knivenes friksjon, angrep fra...
  • Seite 179: Bruk

    Ikke arbeid på upassende med en forhandler. Hold knivbladene i en vinkel på 0 til 10°, tidspunkter STIHL anbefaler å bruke originale men før dem vannrett, bruk begge STIHL-reservedeler. Disse har knivsidene. Arbeidsteknikk hekksaks...
  • Seite 180: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    Skyv batteriet (1) inn i laderen (2) til viften på ladeapparatet slår seg av – du merker motstand, og trykk det (hvis apparatet er utstyrt med en deretter helt inn vifte) Ta det ladede batteriet ut av ladeapparatet når ladingen er fullført. HSA 25...
  • Seite 181: Lysdioder (Led) På Ladeapparatet

    Høyre LED (2) Batteriet lades blinker grønt Høyre LED (2) Batteriet er lyser perma- ferdigladet nent grønt Under arbeidet beskytter et vern (2) av skumstoff giret mot smuss. Dette vernet er festet til batteri-hekksaksen og kan ikke fjernes. HSA 25...
  • Seite 182: Montere Kniven

    (piler) Ta batteri-hekksaksen i én hånd Slå kniven nedover, sett den inn (pil) og trykk hardt inn Ta av knivbeskytteren Et hørbart „klikk“ betyr at kniven er satt ordentlig på plass. Ta av knivbeskytteren HSA 25...
  • Seite 183: Slå Av Maskinen

    Ta ut batteriet Slå av maskinen Oppbevare maskinen Ta ut batteriet Rengjør kniven, kontroller tilstanden og spray den med STIHL kvaeløser Sett på knivbeskytter Rengjør batteri-hekksaksen grundig, spesielt kjøleluftslissene Oppbevar batteri-hekksaksen på et Trykk på de to sperrehendlene (3) tørt og sikkert sted.
  • Seite 184 Oppbevare ladeapparatet Ta ut batteriet Trekk ut kontakten Oppbevar ladeapparatet på et sikkert sted i et lukket og tørt rom. Det skal oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn), og beskyttes mot smuss HSA 25...
  • Seite 185: Stell Og Vedlikehold

    Visuell kontroll Innsugingsåpning for kjøleluft rengjøres Batteri Visuell kontroll rengjøres Batterirom Funksjonskontroll (frigjøre batteriet) Visuell kontroll Kniv rengjøres kvesse Kontrolleres av STIHL-forhandleren Gir og veivstang etter hver 50. driftstime Sikkerhetsetikett skift ut Spray deretter med STIHL kvaefjerner HSA 25...
  • Seite 186: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. HSA 25...
  • Seite 187: Viktige Komponenter

    Viktige komponenter Batteridrevet hekksaks Sperrehendel Gassknapp Kniv til hekksaks Knivbeskytter (kniv til hekksaks) Gressaks Knivbeskytter (gressaks) Batteri Ladeapparat 10 LED-er på laderen 11 Transportveske HSA 25...
  • Seite 188: Tekniske Data

    – inntil 100 % kapasitet: 180 min vibrasjon 2002/44/EØF, se Transport www.stihl.com/vib/ HSA 25 med kniv til hekksaks STIHL-batterier oppfyller kravene i FN-håndboken ST/SG/AC.10/11/utg.5 Lydtrykknivå L iht. NEK del III, underavsnitt 38.3. EN 60745-2-15 70 dB(A) Brukeren kan uten å...
  • Seite 189 Pakk inn batteriet slik at det ikke kan bevege seg i emballasjen. Nærmere informasjon om transport, se www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH betegner EF- kjemikalieregelverket for felles registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Les mer om kravene i kjemikalieregelverket REACH (EF) nr. 1907/2006 på www.stihl.com/reach HSA 25...
  • Seite 190: Retting Av Driftsforstyrrelser

    Batteriet eller elektronikken i apparater Ta batteriet ut av hekksaksen, la batte- er for varmt riet og hekksaksen avkjøles Batteri-hekksaksen slår seg av under drift Elektrisk eller elektromagnetisk feil Ta ut batteriet og sett det inn igjen HSA 25...
  • Seite 191 Få STIHL-forhandleren til å sjekke og overskredet skifte ut batteriet Driftstiden er for kort Kniven er fastklistret/skitten Rengjør kniven og spray den med STIHL kvaeløser Kniven er bøyd Skift ut kniven Batteriet sitter fast når det skal settes inn i Føringene er tilsmusset...
  • Seite 192: Reparasjoner

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU Samsvarserklæring Brukerne av denne batteri-hekksaksen Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG skal bare gjennomføre vedlikeholds- og avfallshåndtering. Badstr. 115 rengjøringsarbeid som står beskrevet i D-71336 Waiblingen denne bruksanvisningen. Reparasjoner bekrefter at utover dette må...
  • Seite 193: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Waiblingen, 20.8.2014 1) Sikkerhet på arbeidsplassen Generelle ANDREAS STIHL AG & Co. KG sikkerhetsanvisninger for a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig, elektroverktøy På vegne av og sørg for god belysning. Rotete arbeidsområder eller Dette kapitlet gjengir de generelle arbeidsområder uten lys kan føre til sikkerhetsanvisningene i den ulykker.
  • Seite 194 Dårlig sklisikre arbeidssko, hjelm eller vedlikeholdte elektroverktøy er hørselvern – avhengig av type og årsak til mange uhell. bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. HSA 25...
  • Seite 195 Ved feil bruk batteriet lekke væske. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. HSA 25...
  • Seite 196 Referente a estas Instruções de serviço agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança da fábrica STIHL. Utilização Este produto foi fabricado em processos Conectar electricamente o de fabricação modernos e com grandes carregador medidas de segurança e de qualidade.
  • Seite 197: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Estas Instruções de serviço referem-se Medidas de segurança profissional. a uma tesoura para arbustos a bateria especiais são da STIHL, chamada também aparelho Manter afastados crianças, animais e necessárias durante o nestas Instruções de serviço. espectadores. trabalho com a tesoura para arbustos a bateria O utilizador é...
  • Seite 198 – com a lâmina de bateria. cisalhamento para frente. Não efectuar alterações na tesoura para arbustos a bateria – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por HSA 25...
  • Seite 199 – para arbustos a bateria. unicamente no sector de a STIHL recomenda utilizar o saco temperatura de 0 °C a A STIHL recomenda utilizar as lâminas fornecido. +40 °C no máximo.
  • Seite 200 – baterias geometricamente curto-circuito. electricista especializado adequadas da STIHL com uma Tirar imediatamente a ficha de rede Não afastar a linha de conexão da – – capacidade máxima de 2,0 Ah e...
  • Seite 201 Durante o trabalho Não tocar nas cercas de rede nem – no fio metálico com a lâmina de A tesoura para arbustos a bateria só é cisalhamento manejada por uma pessoa. Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho. HSA 25...
  • Seite 202 Humedecer as lâminas de cisalhamento Por uma disposição pessoal – com o solutor de resina da STIHL no particular à má circulação de Depois do trabalho / Armazenagem caso de arbustos muito poeirentos ou sangue (característica: Dedos frios sujos –...
  • Seite 203: Utilização

    Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características à tesoura para arbustos a bateria e às exigências do utilizador.
  • Seite 204: Conectar Electricamente O Carregador

    (2) em vermelho no carregador durante este processo simultâneamente durante aprox. 1 segundo. A seguir apagam-se novamente. Conduzir a tesoura para arbustos a bateria com a lâmina de cisalhamento para ervas na altura de corte desejada sobre o chão. HSA 25...
  • Seite 205: Diodos Luminosos (Led) No Carregador

    O processo de carga começa logo que o diodo luminoso direito (2) no carregador emita uma luz intermitente verde. O diodo luminoso esquerdo (1) no carregador fica desligado. O período de carga depende de diferentes factores de influência, como o estado da bateria, a temperatura HSA 25...
  • Seite 206: Desmontar A Lâmina De Cisalhamento

    O LED A bateria é direito (2) emite carregada Retirar a lâmina de cisalhamento uma luz inter- para cima mitente verde O LED A bateria está direito (2) está carregada aceso perma- completamente. nentemente em verde HSA 25...
  • Seite 207: Aplicar A Lâmina De Cisalhamento

    (setas) A lâmina de cisalhamento não deve Bascular a lâmina de cisalhamento tocar em objectos nem no chão para baixo, inserí-la (seta), e apertá-la bem HSA 25...
  • Seite 208: Desligar O Aparelho

    A alavanca de bloqueio (2) volta para a posição inicial A alavanca de comando (1) já não pode ser accionada agora. Tirar a bateria da tesoura para arbustos a bateria nos intervalos e depois do fim do trabalho. Colocar a protecção da lâmina HSA 25...
  • Seite 209: Guardar O Aparelho

    Limpar as lâminas de cisalhamento, Armazenar o carregador em controlar o estado, e pulverizá-las espaços fechados e secos, e com o solutor de resina da STIHL guardá-lo num lugar seguro. Colocar a protecção da lâmina Protegê-lo contra a utilização não...
  • Seite 210: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Controlo visual Lâmina de cisalhamento Limpar Afiar Mandar controlar todas as 50 horas de Engrenagem e biela serviço pelo revendedor especializado da STIHL Autocolante de segurança Substituir Pulverizá-la a seguir com o solutor de resina da STIHL HSA 25...
  • Seite 211: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças da tesoura para especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas arbustos a bateria são submetidas a um...
  • Seite 212: Peças Importantes

    Alavanca de comando Lâmina de cisalhamento para arbustos Protecção da lâmina (lâmina de cisalhamento para arbustos) Lâmina de cisalhamento para ervas Protecção da lâmina (lâmina de cisalhamento para ervas) Bateria Carregador 10 LEDs no carregador 11 Saco para o transporte HSA 25...
  • Seite 213: Dados Técnicos

    Lâmina de cisalhamento HSA 25 com lâmina de cisalhamento Dados técnicos para arbustos Nível da pressão Lâmina de cisalhamento para arbustos sonora L segundo Bateria Distância entre os EN 60745-2-15 70 dB(A) dentes: 8 mm Nível da potência Número de cursos:...
  • Seite 214 Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Transporte As baterias da STIHL cumprem as condições prévias mencionadas segundo o manual NU ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea 38.3.- O utilizador pode levar as baterias da STIHL durante o transporte em estradas sem outras prescrições ao lugar de...
  • Seite 215: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Tirar a bateria da tesoura para arbustos demasiado quente a bateria, deixar arrefecer a bateria e a A tesoura para arbustos a bateria desliga-se tesoura para arbustos a bateria durante o serviço Perturbação eléctrica ou Retirar a bateria, e colocá-la novamente electromagnética HSA 25...
  • Seite 216 – se a uma luz intermitente vermelha tesoura para arbustos a bateria ainda não arrancar durante a ligação, a bateria está defeituosa, e tem que ser substituída Defeito no carregador Substituir o carregador HSA 25...
  • Seite 217: Indicações De Reparação

    Aos revendedores especializados da deitados no lixo doméstico. Fazer com conversão das normas 2006/42/CE, STIHL são oferecidas regularmente que os produto da STIHL, a bateria, os 2004/108/CE, 2011/65/UE instruções, e são postas à disposição acessórios e a embalagem sejam e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e Informações Técnicas.
  • Seite 218: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Waiblingen, 20.08.2014 1) Segurança no lugar de trabalho Indicações de segurança ANDREAS STIHL AG & Co. KG gerais para ferramentas a) Mantenha o seu espaço de trabalho eléctricas em exercício limpo e bem iluminado. Uma desordem ou zonas de trabalho não Este capítulo resume as indicações de...
  • Seite 219 A utilização de uma protecção ou protecção anti-ruido, aspiração de pó pode diminuir as consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. ferramenta eléctrica, reduz o risco de feridas. HSA 25...
  • Seite 220 Não tente de retirar material cortado a um perigo de incêndio. função da ferramenta eléctrica seja ou material a cortar com a lâmina a movimentar-se. Só retire o material HSA 25...
  • Seite 221 O contacto da lâmina de corte com uma linha sob tensão pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, e conduzir a um choque causado pela corrente eléctrica. HSA 25...
  • Seite 222 Met betrekking tot deze handleiding 221 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsinstructies gekozen voor een kwaliteitsproduct van Gebruik de firma STIHL. Acculader op het lichtnet aansluiten 228 Dit product werd met moderne Accu laden productiemethoden en onder...
  • Seite 223: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Ter hiermee veilig kan werken – of voorkoming van gezondheidsrisico's deelnemen aan een cursus. adviseert STIHL de behandelend arts en STIHL werkt continu aan de verdere Minderjarigen mogen niet met de de fabrikant van de pacemaker te ontwikkeling van alle machines en accustruikschaar werken.
  • Seite 224 In voertuigen: de accustruikschaar materiaal dragen tegen kantelen en beschadiging De accustruikschaar is uitsluitend (bijv. leer) beschermen – STIHL adviseert de bedoeld voor het snoeien/knippen van meegeleverde tas te gebruiken. sierstruiken, bosschages met dunne takken en gras. WAARSCHUWING...
  • Seite 225 Alleen die messen, toebehoren of lekken – contact met de huid technisch gelijkwaardige onderdelen vermijden! Weglekkende monteren, die door STIHL voor deze accuvloeistof kan leiden tot De accu beschermen accustruikschaar zijn vrijgegeven. Bij huidirritatie en brandwonden. Bij...
  • Seite 226 – kans op elektrische bij draaiende messen nooit in het schokken, resp. kortsluiting! De netkabel zo neerleggen en – werkgebied houden. markeren, dat deze niet kan worden beschadigd en niemand in gevaar wordt gebracht – struikelgevaar voorkomen HSA 25...
  • Seite 227 Ook op een vermoeidheid en uitputting te afstand van meer dan 2 m kan gevaar voorkomen – kans op ongelukken! niet geheel worden uitgesloten. Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood de accustruikschaar direct uitschakelen. Accu wegnemen. HSA 25...
  • Seite 228 Een algemeen geldende gebruiksduur reparatiewerkzaamheden alleen door Als de accustruikschaar niet volgens kan niet worden vastgesteld, omdat de STIHL dealer te laten uitvoeren. De voorschrift (bijv. door geweld van deze van meerdere factoren afhankelijk STIHL dealers nemen regelmatig deel buitenaf, door stoten of vallen) werd...
  • Seite 229: Gebruik

    – en de accustruikschaar opnieuw boogsgewijs naar boven geleiden. Werkhoudingen boven het hoofd zijn vermoeiend en mogen in verband met de veiligheid slechts kortstondig worden uitgevoerd. De accustruikschaar met de grasmessen in de gewenste kniphoogte boven de grond geleiden. HSA 25...
  • Seite 230: Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten

    Accu (1) tot aan de eerst merkbare acculader uit (indien geïnstalleerd in weerstand in de acculader (2) de acculader) schuiven – vervolgens tot aan de aanslag hierin drukken De geladen accu na het beëindigen van het laden uit de acculader nemen. HSA 25...
  • Seite 231: Led Op De Acculader

    (2) accu wordt De beide blokkeerhendels (1) knippert groen geladen gelijktijdig indrukken en ingedrukt rechter-led (2) De accu is volle- houden brandt continu dig geladen De messen naar boven toe groen wegnemen HSA 25...
  • Seite 232: Mes Monteren

    (pijlen) De accustruikschaar in één hand De messen naar beneden kantelen, nemen aanbrengen (pijl) en stevig aandrukken Mesbeschermer wegnemen Een hoorbare "klik" betekent dat het mes volledig is vergrendeld. Mesbeschermer wegnemen HSA 25...
  • Seite 233: Apparaat Uitschakelen

    Wachten, tot de messen volledig tot – stilstand zijn gekomen. Blokkeerhendel (2) keert terug in de uitgangsstand. De schakelhendel (1) kan niet meer worden ingedrukt. Bij pauzes en na beëindiging van de werkzaamheden de accu uit de accustruikschaar nemen. Mesbeschermer aanbrengen HSA 25...
  • Seite 234: Apparaat Opslaan

    Apparaat opslaan Accu wegnemen Accu wegnemen Netsteker uit de contactdoos Messen reinigen, staat controleren trekken en met STIHL harsoplosmiddel De acculader in een afgesloten en inspuiten droge ruimte opslaan en op een Mesbeschermer aanbrengen veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd De accustruikschaar grondig gebruik (bijv.
  • Seite 235: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Aanzuigopening voor koellucht reinigen Accu visuele controle reinigen Accuschacht werking controleren (ontgrendeling accu) visuele controle Messen reinigen slijpen/aanscherpen elke 50 bedrijfsuren laten controleren Aandrijfmechanisme en drijfstang door STIHL dealer Veiligheidssticker vervangen Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten HSA 25...
  • Seite 236: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Seite 237: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten accustruikschaar Blokkeerhendel Schakelhendel Struikmessen Mesbeschermer (struikmessen) Grasmessen Mesbeschermer (grasmessen) Accu acculader 10 Leds op de acculader 11 Tas voor het vervoer HSA 25...
  • Seite 238: Technische Gegevens

    Geluiddrukniveau L vol- gens EN 60745-2-15 70 dB(A) Vervoer Geluidvermogensniveau volgens EN 60745-2- 80 dB(A) STIHL accu's voldoen aan de in de Trillingswaarde a vol- UN-handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 gens EN 60745-2-15 1,2 m/s² deel III, sub 38.3 genoemde voorwaarden. HSA 25...
  • Seite 239 Nederlands De gebruiker kan STIHL accu's bij vervoer over de weg zonder verdere voorwaarden naar de werkplek vervoeren. De betreffende lithium-ionenaccu's vallen onder de voorwaarden voor het vervoer van gevaarlijke stoffen. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of expeditiebedrijven) moet worden gelet op de speciale eisen met betrekking tot de verpakking en de codering.
  • Seite 240: Opheffen Van Storingen

    De accu of elektronica van apparaat te De accu uit de accustruikschaar nemen, warm de accu en de accustruikschaar laten De accustruikschaar schakelt tijdens het wer- afkoelen ken uit Elektrische of elektromagnetische De accu verwijderen en nogmaals storing aanbrengen HSA 25...
  • Seite 241 Storing Oorzaak Remedie Accu niet volledig geladen Accu laden Levensduur van de accu is bereikt, De accu door een geautoriseerde STIHL resp. overschreden dealer laten controleren en vervangen Gebruiksduur is te kort Messen vastgeplakt/vervuild Messen reinigen, met STIHL harsoplos- middel inspuiten...
  • Seite 242: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: HSA 25 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 4515 STIHL dealers nemen regelmatig deel voldoen aan de voorschriften van de aan scholingen en ontvangen richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, Technische informaties.
  • Seite 243: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd uw werkomgeving schoon en voor elektrische Waiblingen, 20.08.2014 goed verlicht. Een rommelig of gereedschappen onverlicht werkgebied kan leiden tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG ongevallen. In dit hoofdstuk staan de algemene Bij volmacht veiligheidsinstructies volgens de norm b) Niet met elektrisch gereedschap...
  • Seite 244 Elektrisch gereedschap gereedschap. Gebruik geen dat niet meer kan worden in- of elektrisch gereedschap als u moe of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. HSA 25...
  • Seite 245 Elektrisch gereedschap, brandwonden. van het apparaat onder spanning toebehoren, wisselgereedschappen zetten en leiden tot een elektrische enz. volgens deze instructies schok. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te HSA 25...
  • Seite 246: Πίνακας Περιεχομένων

    Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σας ευχαριστούμε θερμά για την Προφυλάξεις ασφαλείας απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν Χρήση ποιότητας της STIHL. Ηλεκτρική σύνδεση φορτιστή Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Φόρτιση μπαταρίας σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Λυχνίες LED φορτιστή...
  • Seite 247: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή Κατά την εργασία με το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων στις περιουσίες τους. επαναφορτιζόμενο ψαλίδι STIHL, που στο κείμενο καλείται επίσης θάμνων πρέπει να Δίνετε ή δανείζετε το επαναφορτιζόμενο «μηχάνημα». λαμβάνονται ειδικά μέτρα ψαλίδι θάμνων μόνο σε άτομα που είναι...
  • Seite 248 εξοπλισμό για την προστασία της ακοής, να σας εμποδίζουν. ανάγκης π.χ. ωτασπίδες. Μη φοράτε ρούχα που μπορούν να απομάκρυνση από το Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα – μπλεχτούν σε θάμνους ή στα κινούμενα επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων από μέσα ατομικής προστασίας. μέρη του επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού...
  • Seite 249 Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, μέσα σε υγρά. παρόμοια εξαρτήματα που έχουν πλύντε την προσβεβλημένη περιοχή εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό με άφθονο νερό και σαπούνι. Αν το το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων. Αν υγρό μπει στα μάτια, μην τα τρίψετε.
  • Seite 250 – αντικείμενα (π.χ. καρφιά, θανατηφόρας χρησιμοποιείται μόνο για τη φόρτιση νομίσματα, κοσμήματα). Σε ηλεκτροπληξίας! μπαταριών STIHL με κατάλληλα περίπτωση βραχυκυκλώματος, ο γεωμετρικά χαρακτηριστικά, με Μην αποσυνδέετε το φις από την – φορτιστής μπορεί να υποστεί ζημιά. χωρητικότητα έως 2,0 Ah και...
  • Seite 251 λειτουργία. Αν τα μαχαίρια μπλοκάρουν από κάποιο αντικείμενο, σβήστε αμέσως τον κινητήρα, αφαιρέστε τη μπαταρία, και στη συνέχεια απομακρύνετε το αντικείμενο – Κίνδυνος Αριστερό χέρι στη λαβή χειρισμού, δεξί τραυματισμού! χέρι μακριά από την περιοχή εργασίας όσο τα μαχαίρια κινούνται. HSA 25...
  • Seite 252 Ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό Μη θέτετε τρίτους σε κίνδυνο. Με τον τρόπο αυτό ελαττώνεται ρητίνης STIHL. Στη συνέχεια, θέστε τον σημαντικά η τριβή των μαχαιριών, η Ελέγξτε την περιοχή εργασίας, για να κινητήρα σε λειτουργία για λίγο, ώστε το...
  • Seite 253: Χρήση

    Η εργασία πάνω από το ύψος του ένα ειδικευμένο κατάστημα. κεφαλιού είναι κουραστική και για λόγους εργασιακής ασφάλειας πρέπει Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις να γίνεται μόνο για λίγη ώρα. εργασίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους πιστοποιημένους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι...
  • Seite 254: Ηλεκτρική Σύνδεση Φορτιστή

    Εφοδιάστε το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι με μαχαίρι χόρτου και κινήστε το στο επιθυμητό ύψος πάνω από το έδαφος. Περάστε τη μπαταρία (1) μέσα στον φορτιστή (2) μέχρι την πρώτη αισθητή αντίσταση, και στη συνέχεια πιέστε τον μέχρι να τερματίσει. HSA 25...
  • Seite 255: Λυχνίες Led Φορτιστή

    μπαταρία μέσα στον φορτιστή, ενδεχομένως πρέπει να κρυώσει προτού να ξεκινήσει η φόρτιση. Μόλις κρυώσει η μπαταρία, η φόρτιση θα αρχίσει. Ο χρόνος φόρτισης μεγαλώνει ανάλογα με τον χρόνο ψύξης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία και ο φορτιστής ζεσταίνονται. HSA 25...
  • Seite 256: Αφαίρεση Μαχαιριού

    ασφάλισης (1) και κρατήστε τες κόκκινο χρώμα: πατημένες. Η δεξιά Η μπαταρία Αφαιρέστε το μαχαίρι με μια κίνηση λυχνία (2) φορτίζεται. προς τα πάνω. αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα: Η δεξιά Η μπαταρία είναι λυχνία (2) πλήρως ανάβει σταθερά φορτισμένη. σε πράσινο χρώμα: HSA 25...
  • Seite 257: Τοποθέτηση Μαχαιριού

    Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το επαναφορτιζόμενου ψαλιδιού επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων θάμνων (βέλη). χωρίς να το σφίγγετε. Κατεβάστε το μαχαίρι, βεβαιωθείτε Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια δεν ότι εφαρμόζει (βέλος) και πιέστε το έρχονται σε επαφή με αντικείμενα ή καλά. με το έδαφος. HSA 25...
  • Seite 258: Σβήσιμο Του Μηχανήματος

    Ο μοχλός κλειδώματος (2) επιστρέφει στην αρχική του θέση. Τώρα δεν μπορεί να πατηθεί η σκανδάλη (1). Αφαιρείτε τη μπαταρία από το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων πριν από διαλείμματα και μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Καλύψτε τα μαχαίρια με μια προστατευτική θήκη. HSA 25...
  • Seite 259: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Καθαρίστε τα μαχαίρια, ελέγξτε την Φυλάξτε τον φορτιστή σε ασφαλές κατάστασή τους και ψεκάστε τα με μέρος μέσα σε κλειστό, στεγνό διαλυτικό ρητίνης STIHL. χώρο. Προστατέψτε τον φορτιστή Καλύψτε τα μαχαίρια με μια από μη εξουσιοδοτημένη χρήση προστατευτική θήκη.
  • Seite 260: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    Καθάρισμα Υποδοχή μπαταρίας Έλεγχος λειτουργίας (απελευθέρωση μπαταρίας) Οπτικός έλεγχος Μαχαίρι Καθάρισμα Τρόχισμα Έλεγχος ανά 50 ώρες λειτουργίας από Κεφαλή και μπιέλα τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. HSA 25...
  • Seite 261: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Seite 262: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    ελληνικά Κύρια μέρη του μηχανήματος Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων Μοχλός ασφάλισης Σκανδάλη Παλινδρομικό μαχαίρι θάμνων Προστατευτική θήκη (για μαχαίρι θάμνων) Παλινδρομικό μαχαίρι χόρτου Προστατευτική θήκη (για μαχαίρι χόρτου) Μπαταρία Φορτιστής 10 Λυχνίες στον φορτιστή 11 Θήκη μεταφοράς HSA 25...
  • Seite 263: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ελληνικά Μαχαίρι HSA 25 με μαχαίρι θάμνων Τεχνικά χαρακτηριστικά Στάθμη ηχοπίεσης L κατά EN 60745-2-15 70 dB(A) Παλινδρομικό μαχαίρι θάμνων Μπαταρία Στάθμη ηχητικής Απόσταση δοντιών: 8 mm ισχύος L κατά Αριθμός διαδρομών: 2000 σ.α.λ. EN 60745-2-15 80 dB(A) Μήκος κοπής: 170 mm Τύπος:...
  • Seite 264 την αξιολόγηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων. Μεταφορά Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του συστήματος REACH σύμφωνα με Οι μπαταρίες της STIHL ικανοποιούν τις τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006, απαιτήσεις που καθορίζονται στο βλέπε www.stihl.com/reach -εγχειρίδιο ST/SG/AC.10/11/Αναθ.5 Μέρος III, παράγραφος 38.3 του ΟΗΕ.
  • Seite 265: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αφαιρέστε τη μπαταρία από το ηλεκτρονικού κυκλώματος του επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων, και Το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι θάμνων σβήνει μηχανήματος. αφήστε και τα δύο να κρυώσουν. κατά τη διάρκεια της χρήσης. Ηλεκτρική ή ηλεκτρομαγνητική ανωμαλία Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. HSA 25...
  • Seite 266 Φόρτιση μπαταρίας φορτισμένη. Λήξη ή υπέρβαση της διάρκειας ζωής της Δώστε την μπαταρία στον μπαταρίας. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL για έλεγχο και ενδεχομένως Πολύ μικρός χρόνος λειτουργίας. αντικατάσταση. Τα μαχαίρια έχουν κολλήσει ή είναι πολύ Καθαρίστε τα μαχαίρια και ψεκάστε τα με...
  • Seite 267: Οδηγίες Επισκευής

    4515 αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να εφαρμογή των οδηγιών 2006/42/ΕΚ, δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά 2004/108/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ και...
  • Seite 268: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    Το κεφάλαιο αυτό περιέχει τις γενικές τακτοποιημένο και φροντίζετε για προφυλάξεις ασφαλείας του κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη ANDREAS STIHL AG & Co. KG ευρωπαϊκού προτύπου EN 60745 για τα τάξης και ο κακός φωτισμός του κ.ε. χειρόφερτα ηλεκτρικά εργαλεία που...
  • Seite 269 για σταθερή στάση και διατηρείτε περίσκεψη και καλό έλεγχο των πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα κινήσεών σας. Μη χρησιμοποιείτε έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικό μηχάνημα όταν είστε ηλεκτρικού μηχανήματος σε κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό απρόβλεπτες καταστάσεις. HSA 25...
  • Seite 270 για να συγκρατήσετε το υλικό που κίνδυνο πυρκαγιάς. πρόκειται να κόψετε. Απομακρύνετε υλικά που έχουν σφηνώσει μόνο με Μπαταρίες που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να διατηρούνται μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα HSA 25...
  • Seite 271 από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, επειδή το μαχαίρι μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Κατά την επαφή του μαχαιριού με ηλεκτρικό αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορεί να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. HSA 25...
  • Seite 272 0458-708-9621-A INT1 D F E S f I d N P n g www.stihl.com *04587089621A* 0458-708-9621-A...

Inhaltsverzeichnis