Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Consigli Importanti - Ecoflam AZUR 40 Bedienungsanleitung

Gasbrenner mit blasluft
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE / DEMARRAGE DU BRULEUR
STARTING-UP THE BURNER / ANLASSEN DES BRENNERS
CONTROLLI PRELIMINARI
Prima di avviare il bruciatore effettuare i seguenti controlli :
• Tipo di gas e pressione di alimentazione
• Valvole gas chiuse
• La tenuta dei raccordi
• Sfiato tubazione gas e controllo pressione entrata
• Il cablaggio conforme allo schema e fase e neutro rispettati
• L'apertura del termostato caldaia ferma il bruciatore
• La tenuta del focolare della caldaia per evitare l'entrata di aria
• La tenuta del raccordo camino-caldaia
• Condizioni del camino ( stagno, non ostruito,.......)
Se tutte queste condizioni sono soddisfatte avviare il bruciatore.
L'apparecchiatura di controllo avvia il motore per effettuare ilprela-
vaggio della camera di combustione. Durante questo periodo di pre-
lavaggio (circa 30 secondi), l'apparecchiatura controlla che la pressio-
ne dell'aria sia corretta tramite il pressostato aria.
Al termine, dà tensione al trasformatore e apre le valvole del gas. La
formazione della fiamma deve avvenire e stabilizzare entro 3 secondi,
che é il tempo di sicurezza dell'apparecchiatura. Controllare visiva-
mente la fiamma prima di inserire qualsiasi strumento di controllo
nel camino. Regolare e controllare al contatore la portata di gas
necessaria alla caldaia. Adeguare alla portata del gas la portata
dell'aria per una corretta combustione.

CONSIGLI IMPORTANTI

Tutti gli organi regolabili devono essere fissati dall'installatore dopo
le regolazioni. Ad ogni regolazione controllate la combustione al
camino.
I valori di CO
devono essere circa 9,7 (G20) 9,6 (G25) 11,7 (I3B)
2
11,7 (I3P) ed il CO inferiore a 75 ppm.
PRELIMINARY CHECKS
Before starting up the boiler check the following:
• gas type and feed pressure;
• gas valves closed;
• the seals in the pipe fittings;
• gas pipe breather and input pressure;
• that the cable complies with the diagram and the phase and neutral
wires correspond;
• that the burner shuts down when the boiler thermostat opens;
• the seal of the boiler furnace which prevents air from entering;
• the seal on the flue-boiler pipe fitting;
• the condition of the flue (sealed, free from blockage, etc.).
If all these conditions are present, start the burner. The control devi-
ce starts the motor to carry out prewashing of the combustion cham-
ber. During this prewash period (about 30 seconds) the device
checks that air pressure is correct via the air pressure switch. At the
end, it supplies power to the transformer and opens the gas valves.
The flame must be lit and stabilize within 3 seconds, which is the
device's safety time limit. Check to ensure the flame is lit before pla-
cing any control instrument in the flue. Adjust and check the gas
flow necessary for the boiler at the meter. Adjust the air flow accor-
ding to the gas flow to obtain correct combustion.
IMPORTANT ADVICE
All adjustable parts must be fixed by the installer after making adju-
stments. Check flue combustion after each adjustment.
The CO
values must be approx. 9.7 (G20) 9.6 (G25 11.7 (l3B)
2
11.7 (l3P) and the CO must be less than 75 ppm.
LB357 AZUR 40/60 - BLU 120 P / 120 MC BM2
CONTROLES PRELIMINAIRES
Avant de faire démarrer le brûleur, effectuer les contrôles suivants:
• Type de gaz et pression d'alimentation
• Soupapes gaz fermées
• Etanchéité des raccords
• Purge canalisation gaz et contrôle pression à l'entrée
• Que le câblage soit conforme au schéma et que la phase et le neu
tre soient respectés
• Que l'ouverture du thermostat chaudière arrête le brûleur
• L'étanchéité du foyer de la chaudière pour éviter l'entrée d'air
• L'étanchéité du raccord cheminée/ chaudière
• Les conditions de la cheminée (étanche, non bouchée, ...)
Si toutes ces conditions sont remplies, faire démarrer le brûleur. Le
boîtier de contrôle fait démarrer le moteur pour effectuer le prélava-
ge de la chambre de combustion. Durant ce temps de prélavage
(environ 30 secondes), le boîtier contrôle que la pression de l'air soit
correcte à l'aide du pressostat air.
A la fin de cette opération, il donne du courant au transformateur
et ouvre les soupapes gaz. La flamme doit se former et se stabiliser
en 3 secondes, qui correspond au temps de sécurité de l'appareil.
Contrôler la flamme de façon visuelle avant d'installer un instru-
ment de contrôle quelconque dans la cheminée. Régler et contrôler
le débit de gaz nécessaire à la chaudière sur le compteur. Adapter le
débit d'air au débit du gaz pour une combustion correcte.
CONSEILS IMPORTANTS:
Tous les organes réglables doivent être fixés par l'installateur après
les réglages. Contrôler la combustion dans la cheminée à chaque
réglage.
Les valeurs de CO
doivent être d'environ 9,7 (G20) - 9,6 (G25) -
2
11,7 (l3B) - 11,7 (l3P) et le CO doit être inférieur à 75 p.p.m.
KONTROLLEN VOR DEM ANLASSEN
Vor dem Anlassen des Brenners müssen die folgenden Kontrollen
durchgeführt werden:
• Gasart und Zufuhrdruck
• Gasventile geschlossen
• Dichtigkeit der Anschlüsse
• Lüftung Gasleitung und Kontrolle Eingangsdruck
• Verkabelung laut Schaltplan mit richtiger Phase und Nulleiter
• Das Öffnen des Thermostats des Heizkessels stoppt den Brenner.
• Die Dichtigkeit der Feuerung des Heizkessels verhindert das
Eintreten von Luft.
• Die Dichtigkeit des Anschlusses von Kamin und Heizkessel
• Zustand des Kamins (dicht, nicht verstopft ...)
Wenn alle diese Bedingungen erfüllt sind, kann der Brenner ange-
lassen werden. Das Kontrollgerät startet den Motor zur Ausführung
einer Vorwäsche der Brennkammer. Während dieser Vorwäsche (ca.
30 Sekunden) kontrolliert das Gerät den richtigen Druck der Luft
mit dem Luftdruckwächter. Anschließend wird Spannung an den
Transformator gegeben und das Gasventil wird geöffnet. Die
Bildung der Flamme muß innerhalb von 3 Sekunden erfolgen; dies
ist die Sicherheitszeit des Geräts. Die Flamme optische kontrollie-
ren, bevor ein Instrument zur Kontrolle des Kamins eingesetzt wird.
Die für den Heizkessel erforderliche Gasfördermenge an dem
Zähler einstellen und kontrollieren. Die Gasfördermenge an die
Luftfördermenge anpassen, um eine korrekte Verbrennung zu erzie-
len.
WICHTIGE RATSCHLÄGE
Alle einstellbaren Organe müssen vom Installateur nach der
Einstellung festgelegt werden. Bei jeder Einstellung wird die
Verbrennung am Kamin kontrolliert.
Die Werte für CO
müssen ca. 9,7 (G20) 9,6 (G25) 11,7 (I3B)
2
11,7 (I3P) und der CO unter 75 ppm betragen.
pag.7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Azur 60Blu 120 pBlu 120 p multicompactBm2

Inhaltsverzeichnis