Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

EDELRID OHM Bedienungsanleitung Seite 44

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OHM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Atenção: Controlar se a corda está rectilínea: A corda
precisa estar correndo para a frente, saindo do OHM
(vide fig. 7)
b) Fig. 8: Primeiro ponto de segurança é uma eslinga
express fixa com mosquetão:
Antes da escalada, colocar a corda e montar o OHM
com uma eslinga express prevista para tal. Engatar no
arnês. Ao atingir o primeiro ponto de segurança, enga-
tar a eslinga express no mosquetão da eslinga express
fixa. Atenção: Controlar se a corda está em linha reta:
A corda precisa estar correndo para a frente, saindo
do OHM.
c) Fig. 9: o OHM já está instalado no primeiro ponto
de segurança:
Um OHM pré instalado pode ser aberto também por
meio do accionamento e do girar da trava, e a corda
pode ser colocada na posição de escalada. Atenção:
Estar atento se a passagem e o posicionamento da
corda no OHM estão corretos.
Usos não autorizados do OHM
Fig. 10: Atenção: não é permitido pendurar ou engatar
nenhum mosquetão ou outros elementos não texteis no
OHM!
Fig. 11: Atenção: jamais é permitido introduzir uma cor-
da ou outros elementos texteis pelo olhal do mosquetão!
Atenção: O OHM aumenta apenas a fricção no sistema e
não substitui a segurança do parceiro.
Para maiores informações, veja o vídeo sobre o produto/
site
Verificação da função e da segurança
É da responsabilidade do usuário, controlar em um am-
biente seguro e antes do uso, se a combinação do apa-
relho de segurança, do mosquetão de segurança e das
corda(s) de escalada com o OHM, bem como as diferen-
ças de peso no grupo de escalada (próximo ao chão /
altura de salto), está em perfeito estado de uso. em algu-
mas das aplicações descritas as características variam
(por ex. efeito de frenagem) devido aos diferentes diâme-
tros e superfícies da corda.
Antes e após o uso é necessário controlar se o produto
apresenta eventuais danos (por ex. deformações, cor-
tes/fissuras e corrosão). Deve-se assegurar que o seu
estado esteja adequado para o uso. O produto precisa
ser imediatamente retirado de circulação, caso surja
uma dúvida, mesmo que mínima, a respeito da sua segu-
rança de uso.
Antes de assegurar ou descer alguma pessoa, é impres-
cindível verificar se o aparelho está colocado correta-
mente e se está em perfeito estado de uso.
Cordas deslizantes, umidade ou gelo exercem infuência
negativa no efeito de frenagem do aparelho.
AVISOS GERAIS SOBRE SEGURANÇA, VIDA ÚTIL,-
ARMAZENAMENTO, CUIDADOS E IDENTIFICAÇÃO
Indicações de Segurança
Se combinar este produto com outros componentes,
existe o perigo de ambos serem prejudicados quanto à
segurança de utilização.
A utilização normalmente só é permitida juntamente
com componentes identificados com CE de equipamen-
tos de protecção pessoal (EPP) para protecção contra
quedas de altura.
Se alterar ou remover componentes de origem do produ-
to poderá estar a limitar as características de segurança.
O equipamento nunca deve, a não ser quando recomen-
dado por escrito pelo fabricante, ser alterado ou adapta-
do para aplicação de acessórios.
Atenção! Os produtos não podem ser sujeitos a quais-
quer influências nocivas. Inclui-se aqui o contacto com
substâncias corrosivas e agressivas (p. ex.: ácidos, lixí-
vias, cloreto de zinco, óleos, produtos de limpeza), assim
como, temperaturas extremas e falhas. Os bordos pon-
tiagudos, a humidade e, principalmente, a formação de
gelo podem prejudicar muito a resistências de produtos
têxteis!
Condições Climáticas Operacionais
A temperatura numa utilização permanente do produto
(no estado seco) vai de aprox. –30°C a +60°C.
Vida Útil e Substituição
A vida útil do produto depende essencialmente do tipo e
frequência de utilização, bem como, de influências ex-
ternas.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis