Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica NIKOLATESLA FLAME

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 5 2,8 m...
  • Seite 7 2,8 m...
  • Seite 9 min.500 min.50...
  • Seite 10 inst.A minimum 50 minimum 50 minimum 50 minimum 50...
  • Seite 11 inst.B 11 mm minimum 50 minimum 50 minimum 50 minimum 50...
  • Seite 13 inst.A 2a.1...
  • Seite 14 inst.A 2,8 m 2a.2...
  • Seite 15 inst.B 2,8 m...
  • Seite 16 220V-240V ~ 50Hz BROWN BLUE...
  • Seite 18 inst.B...
  • Seite 20 clack! 7a.1 7a.2...
  • Seite 21 7a.2 7a.3...
  • Seite 22 7a.4...
  • Seite 23 600mm 510mm 45mm 210mm 455mm 89mm 550 mm 227mm 189mm...
  • Seite 24 > 600mm 510mm 210mm 89mm 227mm > 560mm 189mm...
  • Seite 25 KIT0121000 KIT0121003 KIT0121007 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121001 KIT0121004 KIT0121006 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0121002 KIT0126810 15° - 227x94mm 227x94mm...
  • Seite 27 !clack 9a.1.2...
  • Seite 28 9a.1.3 !clack...
  • Seite 29 3,5x9,5mm clack!
  • Seite 33 R.10mm 335 mm 11.1 X<18,5mm 11.2a...
  • Seite 34 X >18,5mm < 22,5mm 11.2b...
  • Seite 36 600mm 510mm 473 mm 570mm 107mm...
  • Seite 37 >650mm / >700mm 515mm 60mm 120mm 300mm...
  • Seite 38 KIT0121015 KIT0121016 KIT0121012 KIT0121013 218X55X70mm 90° 218X55mm 218X55X1000mm 218X55X500mm KIT0121017 KIT0126810 KIT0121005 KIT0121002 218x55mm 227x94mm 90° 227x94mm 15° - 227x94mm KIT0140820 KIT0130427...
  • Seite 39 FIG.15b FIG.17 FIG.16...
  • Seite 49 DUAL RAPID SEMIRAPID...
  • Seite 50 min. Ø 20-32cm min. Ø 20-26cm min. Ø 14-20cm min. Ø 14-20cm...
  • Seite 51 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo alimentazione dell’apparecchio manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali questione e di altri elettrodomestici entri inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo in contatto con le parti calde del piano.
  • Seite 52 L’apparecchiatura parti Importante: Dopo l'uso, spegnere il ● accessibili diventano calde durante piano di cottura tramite il suo dispositivo l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare di comando. Per evitare le fuoriuscite di ● gli elementi riscaldanti. Fare attenzione ● liquido ridurre l’alimentazione di calore. ●...
  • Seite 53 contenente alimenti senza prima averlo all’uso sicuro dell’apparecchio e alla aperto: potrebbe esplodere! l recipienti comprensione dei pericoli ad esso ● devono esser posti direttamente sul inerenti. I bambini devono essere ● piano cottura e devono essere centrati. In controllati affinché non giochino con nessun caso inserire altri oggetti tra la l’apparecchio.
  • Seite 54: Risparmio Energetico

    fumi attenersi strettamente a quanto 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN30-2-1. previsto dai regolamenti delle autorità • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; locali competenti. L’aria aspirata non ● CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3- 12.
  • Seite 55: Collegamento Elettrico

    (nella parte illustrata di destinato ad essere connesso questo manuale). permanentemente alla rete elettrica, per Fig. 13b Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com questo motivo effettuare il collegamento per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per a rete fissa tramite un interruttore poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.
  • Seite 56: Collegamento Gas

    accessibile dopo l’installazione. conformi alle norme nazionali vigenti. ● N.B. - Ad installazione ultimata ● Attenzione! Prima di ricollegare il controllare, con una soluzione saponosa, circuito all’alimentazione di rete e di la perfetta tenuta di tutto il sistema di verificarne il corretto funzionamento, collegamento.Non utilizzare mai una controllare sempre che il cavo di rete sia fiamma per tale controllo.
  • Seite 57 minimo, aumentare la portata dei minimo l'adesione (es.: distaccanti, conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il collante va stessi agendo sulla vite di regolazione. ● distribuito uniformemente sull'intero perimetro della cornice; dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante 5 –...
  • Seite 58 4. Funzionamento 1- Bruciatore semirapido 2- Bruciatore Dual 3- Bruciatore rapido 4- Bruciatore semirapido 5- Zona di aspirazione / Griglia amovibile 6- Griglie amovibili 7- Manopole di comando : a . Accensione/spegnimento bruciatore a gas b . Accensione/spegnimento bruciatore a gas Dual c .
  • Seite 59 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA UTILIZZO DELL’ASPIRATORE L’accensione dei bruciatori (1-3-4) avviene premendo sulla NB = la manopola dell’aspiratore è dotata di un dischetto manopola corrispondente e ruotando la manopola stessa in rotativo retroilluminato; senso antiorario, sino a farne coincidere l’indice con la in base alla funzione da eseguire la manopola può...
  • Seite 60 - se si sta utilizzando la velocità 2 : la cappa si spegnerà Nota: in caso di segnalazione contemporanea (saturazione automaticamente dopo 10 minuti (L1 rimane fisso – L2 filtro antigrassi e filtro ai carboni attivi), è necessario ripetere lampeggia) l’operazione di reset per due volte.
  • Seite 61 Tabella di potenza ALIMENTAZIONE BRUCIATORI MARCATURA PORTATA CONSUMO PRESSIONE DEL GAS INIETTORE TIPO PRESSIONE mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDO 286 l/h SEMIRAPIDO 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RAPIDO...
  • Seite 62 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura conservazione del tubo flessibile di alimentazione gas. In caso di perdite richiedere l’immediato intervento del Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o personale qualificato per la sostituzione. manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Importante: spente e fredde.
  • Seite 63: Ricerca Guasti

    5.2 Ricerca guasti Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa sipuò fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed inparticolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Seite 64 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. All liability electrical appliances to come into contact is declined for any problems, damage or fires caused by with the hot surfaces. Do not obstruct ● failure to comply with the instructions in this manual.
  • Seite 65 Be careful not to touch the heating off the relevant zone. Never leave ● elements. Ensure that children do not empty pans on the hot elements when ● play with the device; keep children away switched on. Do not use pans which ●...
  • Seite 66 least one minute before trying again. result in a fire hazard. It is strictly ● ● On tops with no safety mechanism, if the prohibited to cook food directly with the flames go out, close the relevant tap and flame. The use of an open flame may ●...
  • Seite 67: Energy Saving

    accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of the device in accordance with local regulations on waste disposal. For further information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, a collection service for household...
  • Seite 68: Electrical Connection

    Visit the websites www.elica.com and accessible after the installation. www.shop.elica.com to check the complete range of available kits for different types of filtration and extraction ● Please note! Before reconnecting the installations. circuit to the mains power supply, make 3. Installation...
  • Seite 69: Adaptation To Different Types Of Gas

    Never use a flame to perform this check. Warning! If the pressure of the gas used is ● Adaptation to different types of gas ● different (or variable) from that the one To adapt the appliance to a type of gas indicated, an appropriate pressure other than that for which it is designed (as regulator on the inlet pipe must be installed...
  • Seite 70 4. Operation 1- Semi-rapid burner 2- Dual burner 3- Rapid burner 4- Semi-rapid burner 5- Extraction area / Removable support 6- Removable grids 7- Control knobs: a . Gas burner on/off b . Dual gas burner on/off c. Extraction fan on/off...
  • Seite 71 USING THE EXTRACTOR FAN 3.2 Using the hob NB = the extraction fan knob has back-lit dial; USING THE HOB depending on the function to be performed, the knob can be The burners are ignited (1-3-4) by pressing the corresponding turned or pressed.
  • Seite 72 •Filter saturation check device The hood is fitted with a device that signals when the filters require maintenance To activate the filter saturation check device, proceed as follows: 1 - Switch off the hood. 2 - Press the knob (3-T), for 5 seconds; The crown (L) turns on fully and flashes, indicating that you have entered the filter settings menus NB = the anti-grease filter saturation check device is usually...
  • Seite 73 Power tables POWER SUPPLY BURNERS INJECTOR FLOW RATE CONSUMPTION GAS PRESSURE MARKING TYPE NORM. PRESSURE mbar min. nom. max. G20 20mbar DUAL EXTERNAL - 334 l/h DUAL CENT - A RAPID 286 l/h SEMI-RAPID 1.75 167 l/h G30 29mbar 28 - 30 DUAL EXTERNAL - 255 g/h DUAL CENT - A...
  • Seite 74 5. Maintenance If liquids accidentally or excessively leak out of the pots, the Hob maintenance drain valve located on the lower part of the product can be Warning! Before carrying out any cleaning or opened so as to remove any residue and be able to clean in maintenance operations, make sure that the cooking conditions of maximum hygiene.
  • Seite 75 5.2 Troubleshooting The top may sometimes not work or not work correctly. Try troubleshooting before calling customer support. Firstly, check that there are no interruptions in the gas and electricity supply networks, and in particular that the gas taps upstream of the hob are open. The burner does not ignite or the flame is not even Check if: •The gas outlet holes in the burner are blocked.
  • Seite 76 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen Einbaugerät der Klasse 3. ● müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Anleitungen sind nur für Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch Bestimmungsländer gültig, deren aufgeführten Anleitungen...
  • Seite 77 Geräts reparieren bzw. ersetzen, wenn Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine nicht spezifisch im Bedienungshandbuch externe Zeitschaltuhr oder ein separates gefordert. Die Erdung des Geräts ist Fernbedienungssystem eingeschaltet zu ● obligatorisch. Damit die Installation den werden. Der Kochvorgang muss ●...
  • Seite 78 verwenden. ACHTUNG! Wenn nach 15 Sekunden der Brenner ● Verwendung des Kochfelds erzeugt nicht gezündet ist, die Türe des Raums Wärme, Feuchtigkeit öffnen und mindestens eine Minute vor Verbrennungsprodukte in dem Raum, in dem erneuten Betreten des Raums dem es installiert ist. Sicherstellen, dass warten.
  • Seite 79 verfügen, wenn Abzugshaube Abzugshaube niemals ohne korrekt gleichzeitig mit anderen Geräten, die mit montiertes Gitter verwenden! Für die ● oder anderen Brennstoffen Installation nur die Schrauben aus der betrieben werden, verwendet wird. Ausstattung des Produkts verwenden ● Abzugshaube muss sowohl innen als oder, sofern nicht mitgeliefert, den auch außen (MINDESTENS EINMAL IM korrekten Typ von Schrauben erwerben.
  • Seite 80: Abluftbetrieb

    Für weitere Informationen konsultieren Sie die zum Zubehör des Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Handbuchs). Abb. 13b Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als...
  • Seite 81: Elektrischer Anschluss

    3. Befestigung Schutzschalter erfolgen, der die Die elektrische und mechanische Installation und der vollständige Trennung vom Stromnetz Gasanschluss müssen von Fachpersonal ausgeführt unter der oben genannten werden. Das Elektro-Haushaltsgerät ist für den Einbau in eine Überspannungskategorie III garantiert Arbeitsfläche mit einer Stärke von 2-6 cm bei einer TOP- und nach dem Einbau leicht erreichbar Installation und 2,5 –...
  • Seite 82 ausführen, dass die internen auf die Position des Minimums bringen ● Komponenten des Geräts nicht 2- Den Knopf entfernen und auf die beansprucht werden. ● Das Verlegen der Einstellschraube im Inneren oder seitlich Schläuche muss so erfolgen, dass ihre der Stange des Hahns mit geeignetem Länge unter den Bedingungen der Schraubenzieher einwirken, bis man eine maximalen Streckung 2 Meter nicht...
  • Seite 83 3.3 Montage Bevor man die Installation beginnt: • Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation fortfahren. •...
  • Seite 84: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1- Halbschneller Brenner 2- Dual-Brenner 3- Schnellbrenner 4- Halbschneller Brenner 5- Bereich der Ansaugung / Abnehmbares Gitter 6- Abnehmbare Gitter 7- Schaltknöpfe: a . Zündung/Abschaltung Gasbrenner b . Zündung/Abschaltung Dual-Gasbrenner c . Zündung/Abschaltung Gebläse/Wrasenabzug...
  • Seite 85: Verwendung Des Kochfeldes

    VERWENDUNG DES GEBLÄSES/WRASENABZUGS 3.2 Verwendung des Kochfeldes ANM. = Der Knopf des Gebläses/Wrasenabzugs ist mit einer VERWENDUNG DES KOCHFELDS hinterbeleuchteten Drehscheibe ausgestattet; Die Brenner (1-3-4) werden durch Drücken und Drehen des je nach auszuführender Funktion kann der Knopf gedreht oder Knopfs gegen den Uhrzeigersinn, bis der Zeiger auf die gedrückt werden.
  • Seite 86 - bei Geschwindigkeit 2 : Die Haube schaltet automatisch Anmerkung: Im Falle der gleichzeitigen Anzeige (Sättigung nach 10 Minuten ab (L1 bleibt fest leuchtend – L2 blinkt) des Fettfilters und des Aktivkohlefilters) ist es erforderlich, den - bei Geschwindigkeit 3 : Die Haube schaltet automatisch Vorgang von Reset zweimal zu wiederholen.
  • Seite 87 Leistungstabelle VERSORGUNG BRENNER KENNZEICHNUNG DURCHSATZ VERBRAUCH GASDRUCK INJEKTOR NORM. mbar min. nom. DRUCK G20 20mbar DUAL EXTER - B 334 l/h DUAL ZENT -A SCHNELL 286 l/h HALBSCHNELL 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL EXTER - B 255 g/h DUAL ZENT -A SCHNELL 182 g/h...
  • Seite 88: Wartung

    5. Wartung sich im Falle von Fehlfunktionen wenden sollte. Der Wartung der Kochfläche Erhaltungszustand des Gasversorgungsschlauchs sollte Achtung! Vor jeglichem Vorgang der Reinigung oder regelmäßig kontrolliert werden. Im Falle von Lecks den Wartung sicherstellen, dass die Kochbereiche umgehenden Eingriff der Fachpersonals für den abgeschaltet und kalt sind.
  • Seite 89 5.2 Störungssuche Es kann geschehen, dass das Kochfeld nicht funktioniert oder nicht korrekt funktioniert. Bevor Sie um Unterstützung bitten, lassen Sie uns sehen, was Sie tun können. Überprüfen Sie zunächst, dass keine Unterbrechungen in den Gas- und Stromversorgungsnetzen bestehen, und insbesondere dass die Gashähne vor dem Kochfeld offen sind.
  • Seite 90 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. symboles figurent sur la plaque Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, signalétique. L’appareil est conçu pour dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect ●...
  • Seite 91 omnipolaire conforme aux normes éteindre l'appareil et étouffer les garantissant la déconnexion complète du flammes, par exemple avec un couvercle circuit électrique dans les conditions de ou une couverture anti-feu. Risque la catégorie de surtension III, d'incendie : ne pas placer d'objets sur les conformément aux règles d'installation.
  • Seite 92 dispositif de ventilation mécanique. conseillons de toujours fermer le ● L’usage prolongé et intensif de l’appareil robinet principal du conduit et/ou de peut demander une ventilation la bouteille. Avant toute opération de ● supplémentaire (l’ouverture d’une nettoyage ou d'entretien, débrancher le fenêtre, par exemple) ou d’une ventilation produit du circuit en enlevant la fiche ou plus efficace (en augmentant, par...
  • Seite 93: Économie D'énergie

    endommager les filtres et provoquer des électroniques. L'éliminer conformément aux réglementations locales d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur incendies et doit donc être évitée. ● le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, friture doit être surveillée afin d'éviter que veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où...
  • Seite 94: Version Aspirante

    Fig. 13b Consulter les sites www.elica.com et www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes installations tant filtrantes qu'aspirantes. 3. Installation L’installation électrique, mécanique et le raccordement du gaz doivent être effectués par un personnel spécialisé.
  • Seite 95: Raccordement Du Gaz

    pourquoi il faut faire un raccordement au Effectuer le branchement avec des circuit fixe via un interrupteur omnipolaire raccords et des tuyaux métalliques à norme qui assure la déconnexion (même flexibles) de manière à ne pas complète du circuit électrique dans les solliciter les organes internes.
  • Seite 96 trouve à proximité de la zone d'installation bouton et agir avec un tournevis sur la Préparation du meuble pour l'encastrement : vis de réglage placée à l’intérieur ou à Le produit ne peut pas être installé sur des dispositifs de refroidissement, des lave-vaisselles, des poêles, des côté...
  • Seite 97 4. Fonctionnement 1- Brûleur semi-rapide 2- Brûleur Dual 3- Brûleur rapide 4- Brûleur semi-rapide 5- Zone d’aspiration / Grille amovible 6- Grilles amovibles 7- Boutons de commande : a . Marche/arrêt du brûleur à gaz b . Marche/arrêt du brûleur à gaz Dual c .
  • Seite 98: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR 3.2 Utilisation de la plaque de cuisson NB = le bouton de l’aspirateur est équipé d’un disque rotatif UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON rétro-éclairé ; L’allumage des brûleurs (1-3-4) s’effectue en appuyant sur la le bouton peut être tourné ou appuyé, en fonction de la manette correspondante et en la tournant dans le sens commande à...
  • Seite 99 - si l’on utilise la vitesse 2 : la hotte s’éteint automatiquement Remarque : en cas de signal simultané (saturation filtre anti- après 10 minutes (L1 reste éclairée en mode fixe - L2 graisse et filtre à charbon actif), répéter le réarmement deux clignote) fois.
  • Seite 100 Tableaux de puissance ALIMENTATION BRÛLEURS MARQUAGE DÉBIT CONSOMMATION PRESSION DU GAZ INJECTEUR TYPE PRESSION mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDE 286 l/h SEMI-RAPIDE 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RAPIDE...
  • Seite 101 5. Entretien s’adresser en cas d’anomalies de fonctionnement. Entretien de la plaque de cuisson Contrôler régulièrement l’état de conservation du tube Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou flexible d’alimentation du gaz. En cas de fuites, demander d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont l’intervention immédiate du personnel qualifié...
  • Seite 102: Recherche Des Pannes

    5.2 Recherche des pannes La plaque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Avant de contacter l’assistance, voyons ensemble contrôles à effectuer. Vérifier avant tout qu’il n’y ait pas de coupure dans les réseaux d’alimentation du gaz et de l’électricité et en particulier que les robinets de gaz en amont de la plaque sont ouverts.
  • Seite 103: Waarschuwingen

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. geldig voor de landen van bestemming Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele waarvan de symbolen staan aangegeven problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze op het typeplaatje.
  • Seite 104 van het apparaat mag gerepareerd of aangetast of gebarsten, moet het vervangen worden, tenzij dat uitdrukkelijk apparaat worden uitgeschakeld om het wordt aangegeven in de handleiding. risico op elektrische schokken te ● Het apparaat moet verplicht geaard voorkomen. Het apparaat mag niet ●...
  • Seite 105 pannen die buiten de randen van het houd de ventilatieopeningen open, zoals kookoppervlak steken. OPGELET! In voorgeschreven door de huidige normen. ● geval van breuk van de glasplaat: Het langdurige gebruik van het ● ● schakel alle branders onmiddellijk uit en apparaat kan extra ventilatie vereisen, koppel het apparaat los van de door bijvoorbeeld een raam te openen.
  • Seite 106 mogen niet worden uitgevoerd door in acht worden genomen. ● kinderen zonder dat ze onder toezicht aangezogen lucht mag niet in een kanaal staan. Kinderen jonger dan 8 jaar geleid worden dat ook gebruikt wordt ● moeten uit de buurt van het apparaat voor het afvoeren van rookgassen van gehouden worden.
  • Seite 107: Het Gebruik

    (in het geïllustreerde deel van deze handleiding). afb. 13b Raadpleeg de websites www.elica.com en www.shop.elica.com om het volledige scala van beschikbare kits te controleren en om verschillende installaties uit te kunnen voeren in zowel de filter- als de afzuigversie.
  • Seite 108: Elektrische Aansluiting

    verbinding met de vaste netvoeding 3. Het installeren worden uitgevoerd door middel van een De elektrische en mechanische installatie, evenals de meerpolige schakelaar volgens norm, die aansluiting op het gas, moeten door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. de volledige ontkoppeling van de Het apparaat is vervaardigd voor inbouw in een 2-6 cm dik netvoeding garandeert onder de werkblad in geval van opbouwinstallatie;...
  • Seite 109 gassoort ● Om een apparaat aan te 3.2 Aansluiting op het gas 3.2 Aansluiting op het gas passen aan een andere gassoort dan ● De installatie moet worden uitgevoerd waarvoor het was voorbereid door professioneel gekwalificeerd (aangegeven op het etiket aan de personeel dat op de hoogte moet zijn van onderzijde van de plaat of op de de van kracht zijnde veiligheids- en...
  • Seite 110 poeders, oude lijmresten, enz.); de kit moet gelijkmatig zegels op de by-pass hersteld worden over de gehele omtrek van de lijst worden aangebracht; met zegellak of soortgelijk materiaal. ● In laat de kit na het verlijmen gedurende ongeveer 24 uur drogen.
  • Seite 111 4. Werking 1- Halfsnelbrander 2- Dual-brander 3- Snelbrander 4- Halfsnelbrander 5- Afzuigzone / Afneembaar rooster 6- Afneembare roosters 7- Bedieningsknoppen: a . Ontsteken/uitschakelen gasbranders b . Ontsteken/uitschakelen Dual-gasbrander c . Inschakeling/uitschakeling afzuigkap...
  • Seite 112 GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 3.2 Gebruik van de kookplaat NB = de knop van de afzuigkap heeft een ring met GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT achtergrondverlichting; De ontsteking van de branders (1-3-4) gebeurt door de afhankelijk van de uit te voeren functie kan de draaiknop bijbehorende knop in te drukken en de knop tegen de klok in gedraaid of ingedrukt worden.
  • Seite 113 Opmerking: wanneer de verzadiging van zowel het vetfilter - in geval van gebruik van snelheid 2 : de kap wordt automatisch uitgeschakeld na 10 minuten (L1 vast aan – L2 als van het filter met actieve kool wordt gesignaleerd, moet de knippert) handeling voor reset tweemaal worden uitgevoerd.
  • Seite 114 Vermogenstabellen VOEDING BRANDERS MARKERING VERMOGEN VERBRUIK DRUK VAN HET GAS SPROEIER TYPE DRUK mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL EXT - B 334 l/h DUAL INT - A SNEL 286 l/h HALFSNEL 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL EXT - B 255 g/h DUAL INT - A SNEL...
  • Seite 115 5. Onderhoud N.B.- Neem voor de smering van de kraantjes, evenals Onderhoud van de kookplaat voor eventuele storingen van de werking, altijd contact op Opgelet! Controleer voorafgaand aan enige handeling met gekwalificeerd personeel. Controleer regelmatig de voor reiniging of onderhoud of de kookzones zijn conditie van de gastoevoerslang.
  • Seite 116: Het Opsporen Van Storingen

    en moeten vervangen worden wanneer het waarschuwingslampje gaat branden. afb. 17 – 17a – 17b – 17c 5.2 Het opsporen van storingen Het kan gebeuren dat de kookplaat niet of onjuist functioneert. Voordat u contact opneemt met de servicedienst, kunt u het probleem mogelijk zelf oplossen. Controleer allereerst dat er geen sprake is van een onderbreking van het gas- en elektriciteitsnet;...
  • Seite 117 ES - Montaje y modo de empleo Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas validez únicamente en los países de en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad destino cuyos símbolos figuran en la alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las placa de datos.
  • Seite 118 aparato es obligatoria. Para que la separado de control remoto. El proceso ● ● instalación cumpla con las normas de de cocción debe ser supervisado. ● seguridad vigentes, es necesario un NUNCA intente apagar el fuego con interruptor de corte omnipolar bajo norma agua.
  • Seite 119 el local cuente con la ventilación un minuto. Al final de la cocción es ● adecuada, especialmente cuando el recomendable cerrar también el grifo aparato está funcionando. Mantenga las principal del conducto y/o de la ranuras de ventilación abiertas o instale bombona.
  • Seite 120 limpieza de la campana y de sustitución funcionan simultáneamente, la presión y limpieza de los filtros implica riesgos de negativa en el local no debe sobrepasar incendio. Está terminantemente los 4 Pa (4 × 10-5 bares). ● prohibido cocinar alimentos con llamas Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013 No3113, sobre libres.
  • Seite 121 (en la parte ilustrada de este manual). Fig. 13b Consulte los sitios web www.elica.com y www.shop.elica.com para verificar la gama completa de los juegos disponibles, para poder realizar distintas instalaciones tanto en versión filtrante como aspirante.
  • Seite 122: Conexión Eléctrica

    omnipolar homologado, que asegure la 3. Instalación desconexión completa de la red eléctrica La instalación eléctrica, mecánica y la conexión de gas, según las condiciones de la categoría de deben ser llevadas a cabo por personal especializado. El electrodoméstico ha sido realizado para ser empotrado en sobretensión III y que sea fácilmente un nivel de trabajo espesor 2-6 cm, en caso de instalación accesible después de la instalación.
  • Seite 123 colocación de tubos flexibles debe ser el mando y actúe en el tornillo de ajuste, llevada a cabo de forma tal que su situado en el interior o junto a la barra del longitud, en condiciones de extensión grifo, usando un destornillador adecuado, máxima, no sobrepase los 2 metros.
  • Seite 124 • Asegúrese de que el producto comprado sea de un tamaño adecuado para la zona de instalación escogida. • Asegúrese de que en el interior del embalaje no haya (por motivos de transporte) materiales de embalaje (tales como bolsas con tornillos, garantías, etc.) que, en su caso, deberán ser quitados y guardados.
  • Seite 125 4. Funcionamiento 1- Quemador semirrápido 2- Quemador Dual 3- Quemado rápido 4- Quemador semirrápido 5- Zona de aspiración/ Rejilla desmontable 6- Rejillas desmontables 7- Botones de mando: a . Encendido/apagado quemador de gas b . Encendido/apagado quemador de gas Dual c .
  • Seite 126 EMPLEO DEL ASPIRADOR 3.2 Uso de la placa de cocción NOTA = el botón del aspirador está dotado de un disco EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN giratorio retroiluminado; El encendido de los quemadores (1-3-4) se realiza pulsando dependiendo de la función que se debe realizar, el botón se el botón correspondiente y girándolo en sentido antihorario, puede girar o pulsar.
  • Seite 127 - al utilizar la velocidad 2 : la campana se apagará Nota: en caso de señalización simultánea (saturación filtro automáticamente al cabo de 10 minutos (L1 permanece fijo – antigrasa y filtro de carbón activado), es necesario repetir dos L2 parpadea) veces la operación de reset.
  • Seite 128 Tablas de potencia ALIMENTACION BRUCIATORI MARCADO DE ALCALCE CONSUMO PRESION DE GAS INYECTOR TIPO PRESION mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDO 286 l/h SEMIRAPIDO 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A...
  • Seite 129 5. Mantenimiento periódicamente el estado de conservación del tubo Mantenimiento de la placa de cocción flexible de alimentación de gas. En caso de fugas, solicite ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o la intervención inmediata del personal cualificado para la mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción sustitución.
  • Seite 130 5.2 Solución de daños Podría suceder que la placa no funciona o no funciona correctamente. Antes de contactar con el servicio de asistencia, se pueden realizar los siguientes controles. En primer lugar, es necesario asegurarse de que no haya interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y especialmente que los grifos de gas aguas arriba de la placa estén abiertos.
  • Seite 131 PT - Instruções para montagem e utilização Siga rigorosamente todas aparelho são compatíveis. O aparelho ● instruções contidas neste manual. deve ser instalado e ligado de acordo Declina-se toda qualquer com os regulamentos de instalação responsabilidade eventuais vigentes no país de destino / utilização. inconvenientes, danos ou incêndios Devem ser tomadas precauções provocados ao aparelho, derivados da...
  • Seite 132 deve ser feita por um técnico atenção à cozedura de alimentos ricos especializado, conforme as instruções do em gordura e óleo. Se a superfície ● fabricante e no respeito das normas estiver rachada, desligue o aparelho para locais em vigor, em matéria de evitar um eventual choque elétrico.
  • Seite 133 2) não toque na superfície do aparelho; pelo menos um minuto antes de tentar ● 3) não use o aparelho. ATENÇÃO! O novamente. Nas placas sem ● ● ● uso da placa a gás produz calor, segurança, em caso de extinção das humidade e produtos da combustão na chamas dum queimador, feche a torneira divisão onde está...
  • Seite 134: Poupança Energética

    MENOS UMA VEZ POR MÊS). Respeite pressão negativa na divisão não deve as indicações das instruções de superar 4 Pa (4 × 10-5 bar). manutenção. O incumprimento das ● Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 normas de limpeza do exaustor e da No3113, Resíduos de equipamentos elétricos e substituição e de limpeza dos filtros...
  • Seite 135: Instalação

    Fig. 13b Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com para verificar a gama completa de kits disponíveis, para poder executar as diferentes instalações, quer na versão filtrante quer aspirante.
  • Seite 136 indicada na placa de caraterísticas, situada na parte inferior do aparelho, corresponde à da casa onde será ● Caso contrário veja: "Adaptação a instalado. ● Não utilizar cabos de diferentes tipos de gás".Verifique extensão. ● A ligação à terra é exigida também se a pressão de alimentação por lei.
  • Seite 137 peças seguindo as operações no sentido kW de potência instalada. Veja a inverso. ● Atenção! No final da tabela de potências dos queimadores operação, substitua a antiga etiqueta de calibração pela correspondente ao novo 3.3 Montagem Antes de iniciar a instalação: gás utilizado Fig.
  • Seite 138 4. Funcionamento 1- Queimador semi-rápido 2- Queimador Dual 3- Queimador rápido 4- Queimador semi-rápido 5- Zona de extração / Grelha removível 6- Grelhas removíveis 7- Manípulos de comando: a . Acender / apagar o queimador a gás b . Acender / apagar o queimador a gás Dual c .
  • Seite 139 UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR 3.2 Utilização da placa de cozinha NB = o manípulo do exaustor está equipado com um disco UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA rotativo retroiluminado; Acendem-se os queimadores (1-3-4) pressionando e rodando dependendo da função a ser executada, o manípulo pode ser o manípulo correspondente no sentido anti-horário, até...
  • Seite 140 Nota: no caso de sinalização simultânea (saturação do filtro - quando se está a usar a velocidade 2 : o exaustor desligar- se-á automaticamente após 10 minutos (L1 fica fixo – L2 de gordura e do filtro de carvão ativo), é necessário repetir pisca) duas vezes a operação de reinício.
  • Seite 141 Tabelas de potência ALIMENTAÇÃO QUEIMADORES CALIBRAÇÃO CAPACIDADE CONSUMO PRESSÃO DO GÁS INJETOR TIPO PRESSÃO mbar min. nom. máx. NORM. Gás G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l / h DUAL CENT -A RÁPIDO 286 l / h SEMI-RÁPIDO 1,75 167 l / h Gás...
  • Seite 142: Manutenção

    5. Manutenção Manutenção da placa Controle periodicamente o estado de conservação do tubo flexível de alimentação do gás. No caso de fugas de ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o gás, solicite imediatamente a intervenção de pessoal mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción qualificado para a sua substituição.
  • Seite 143: Resolução De Problemas

    5.2 Resolução de problemas Pode acontecer que a placa não funcione ou não funcione bem. Antes de pedir assistência técnica, vamos ver o que se pode fazer. Antes de mais, verifique se não existem interrupções nas redes de fornecimento de gás e de eletricidade e, em particular, se as torneiras de gás a montante da placa estão abertas.
  • Seite 144: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής και να συνδέεται σύμφωνα με αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να προκληθούν στη τους...
  • Seite 145 τυχαία χτυπήματα. Μην ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ● χρησιμοποιείτε ασταθή ή απαγορεύεται η πρόσβαση του παραμορφωμένα σκεύη. Η χρήστη στα ηλεκτρική μέρη της ● συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται Η συσκευή και τα ● [συσκευής]. από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν τη προσβάσιμα μέρη μπορεί να διενέργεια...
  • Seite 146 χρονοδιακόπτη ή χωριστού σβήνουμε πάντα την ανάλογη συστήματος τηλεχειρισμού. Το εστία. Μην αφήνετε ποτέ άδεια ● ● μαγείρεμα θα πρέπει να εκτελείται σκεύη πάνω στα θερμαντικά υπό την παρουσία σας. Μην στοιχεία ενώ βρίσκονται σε ● προσπαθήσετε ΠΟΤΕ να σβήσετε λειτουργία.
  • Seite 147 (π.χ. θέρμανση δωματίων). Μην διενέργεια εργασιών καθαρισμού ● θερμαίνετε κλειστά, ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη κονσερβοποιημένα προϊόντα συσκευή από το δίκτυο ηλ. [χωρίς να τα ανοίξετε ενέργειας αφαιρώντας το βύσμα ή προηγουμένως] διότι μπορεί να κατεβάζοντας τον γενικό διακόπτη εκραγούν! Τα σκεύη θα πρέπει του...
  • Seite 148 εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ εξαερισμού χωρίς προηγουμένως ΦΟΡΑ ΤΟΝ ΜΗΝΑ). Σε κάθε να έχετε τοποθετήσει σωστά τη περίπτωση ακολουθείτε πιστά τις σχάρα! Για τις εργασίες ● οδηγίες χρήσης. Η μη πιστή εγκατάστασης χρησιμοποιείτε ● τήρηση των κανόνων μόνον τις βίδες που σας καθαριότητας...
  • Seite 149: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    ανάμεσα στο καπάκι και στην κατσαρόλα, ιδίως 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC όταν η κατσαρόλα είναι ψηλή. 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN30-2-1. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3- 12.
  • Seite 150: Ηλεκτρικη Συνδεση

    εγχειριδίου). Εικ. 13b εγκατάστασης. ● Μην Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com χρησιμοποιείτε καλώδια και www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα των διαθέσιμων σετ επέκτασης. ● Η γείωση της [εγκατάστασης] που προορίζονται για την συσκευής είναι υποχρεωτική από υλοποίηση των εργασιών εγκατάστασης σε...
  • Seite 151 ● Προσοχή! Προτού μεταλλικούς συνδέσμους και επανασυνδέσετε το κύκλωμα σωλήνες (ακόμη και εύκαμπτους) στην παροχή ηλεκτρικού με τέτοιο τρόπο ώστε να μην ρεύματος και ελέγξετε τη σωστή προκαλούνται καταπονήσεις στα λειτουργία της συσκευής, θα εσωτερικά όργανα της συσκευής. πρέπει να εξακριβώσετε ότι το ●...
  • Seite 152 με αυτά που είναι κατάλληλα για περίπτωση υγραερίου (π.χ. GPL) τον νέο τύπο αερίου (δείτε πίνακα η βίδα ρύθμισης θα πρέπει να «Πληροφορίες για τους βιδώνει εντελώς. ● Προσοχή! χρήστες σχετικά με τις εστίες Στο τέλος της ενέργειας αερίου») αντικαταστήστε την παλιά ετικέτα 3 –...
  • Seite 153 σόμπες, φούρνους, πλυντήρια και στεγνωτήρια. - Ολοκληρώστε όλες τις εργασίες κοπής στο σημείο εγκατάστασης προτού τοποθετήσετε την εστία μαγειρέματος και αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν θρύμματα ή πριονίδια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιήστε ένα σφραγιστικό συγκολλητικό ενός συστατικού (S), που να αντέχει σε θερμοκρασία έως 250°. Πριν την εγκατάσταση...
  • Seite 154 4. Λειτουργια 1- Ημι-γρήγορη εστία 2- Εστία Dual [Διπλή] 3- Γρήγορη εστία 4- Ημι-γρήγορη εστία 5- Ζώνη απορροφητήρα / Αποσπώμενη σχάρα 6- Αποσπώμενες σχάρες 7- Κομβία ελέγχου: a . Ανάφλεξη/σβήσιμο εστίας αερίου b . Ανάφλεξη/σβήσιμο εστίας αερίου Dual c . Ανάφλεξη/σβήσιμο απορροφητήρα...
  • Seite 155 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ 3.2 Χρήση της επιφάνειας εστιών ΣΗΜ = το κομβίο του απορροφητήρα διαθέτει ένα μαγειρέματος περιστρεφόμενο δισκίο με οπίσθιο φωτισμό. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Ανάλογα με τη λειτουργία που επιθυμείτε να ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ εκτελέσετε μπορείτε να περιστρέψετε ή να Η...
  • Seite 156 ΣΗΜ = ο χρονοδιακόπτης δεν προβλέπεται για τις ΣΗΜ = ύστερα από 1 λεπτό γίνεται αυτόματη ταχύτητες Boost 1 και Boost 2, οι οποίες έχουν ήδη έξοδος από το μενού χρονική ρύθμιση Για να ενεργοποιήσετε τον Χρονοδιακόπτη Ένδειξη κορεσμού του φίλτρου λίπους πατήστε...
  • Seite 157 Πίνακες ισχύος ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΕΣΤΙΕΣ ΣΗΜΑΝΣΗ ΙΣΧΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΤΥΠΟΣ ΠΙΕΣΗ σε mbar ελάχ. ονομ. μέγ. ΚΑΝΟΝ. Αέριο G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A ΓΡΗΓΟΡΗ 286 l/h ΗΜΙ-ΓΡΗΓΟΡΗ 1,75 167 l/h Αέριο G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 158 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μαγειρέματος είναι σβησμένες και κρύες. 5.1 Καθαρισμος Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε την εστία μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση. a. ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ b. Σπινθηριστής των ΕΣΤΙΩΝ ΑΕΡΙΟΥ Σημαντικό: Μην...
  • Seite 159 Συντήρηση απορροφητήρα Καθαρισμός Για τον καθαρισμό απορροφητήρα] [του χρησιμοποιείτε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και μόνον ένα βρεγμένο πανί με υγρό [ουδέτερο] σαπούνι. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΑΛΛΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ [ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ]! Αποφύγετε τη χρήση προϊόντων που περιέχουν λειαντικές [ουσίες] ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ! Φίλτρο...
  • Seite 160: Εντοπισμός Βλαβών

    5.2 Εντοπισμός βλαβών Ενδέχεται η επιφάνεια να μη λειτουργεί ή να μη Τα δοχεία δεν είναι σταθερά λειτουργεί σωστά. Προτού καλέσετε την Ελέγξτε μήπως: υπηρεσία εξυπηρέτησης, προβείτε στις εξής •Ο πάτος του σκεύους δεν είναι εντελώς ενέργειες: Αρχικά επιβεβαιώστε ότι δεν επίπεδος.
  • Seite 161 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren apparatens matningskabel och andra frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador hushållsapparaters matningskablar eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. kommer i kontakt med kokhällens varma Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av livsmedel och utsugning av rök från själva tillagningen.
  • Seite 162 komponenter vara placerade så att de anslutningskontakten är lämplig. I inte är tillgängliga för användaren. händelse av tvivel, kontakta en behörig ● Utrustningen och åtkomliga delar blir elinstallatör. upphettade i samband med Viktigt: Efter användningen, stäng av ● användningen. Var därför uppmärksam spishällen med dess manöverdon.
  • Seite 163 Kokkärlen ska vara placerade direkt på användaren är medveten om de risker ● spishällen och mitt över kokzonen. Andra som apparaten medför. Barn ska hållas ● föremål får under inga omständigheter under uppsikt så att de inte leker med föras in mellan kokkärlet och spishällen. apparaten.
  • Seite 164 nödvändigt. För att optimera och reducera bullret till ett bränslen. Använd aldrig köksfläkten ● minimum, ska kanaliseringssystemets maximala diameter utan gallret korrekt monterat! Använd ● som indikeras i denna handbok användas. endast fästskruvar som levereras med produkten för installation eller köp rätt typ 2.
  • Seite 165: Elektrisk Anslutning

    överspänning enligt klass Fig. 13b III.Strömbrytaren ska vara lättillgänglig Konsultarera webbplatserna www.elica.com och www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta efter avslutad installation. utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra de olika installationerna, både i filtrerande och i ●...
  • Seite 166 av någon med liknande behörighet. följande sätt: ● 1 – avlägsna kokhällens galler och dra ut brännarna från dessas 3.2 Gasanslutning utrymmen ● 2 – skruva loss ● Installationen ska utföras av behörig, munstyckena, med hjälp av en hylsnyckel erfaren personal som känner till gällande på...
  • Seite 167 (eller skiftande) än det förutsedda, är det nödvändigt att installera en lämplig tryckregulator på ingångsröret, i enlighet med de gällande nationella standarderna. ● Den nödvändiga mängden luft för förbränningen får inte vara under 2,0 m3/h för varje kW installerad effekt. Se tabellen över brännarnas effekt.
  • Seite 168: Funktion

    4. Funktion 1 - Halvsnabb brännare 2- Dual brännare 3 - Snabb brännare 4 - Halvsnabb brännare 5 - Sugzon / Avtagbart galler 6 - Avtagbara galler 7- Manövervred: a. Påslagning/avstängning gasbrännare b. Påslagning/avstängning gasbrännare Dual c . Påslagning/avstängning sugfläkt...
  • Seite 169 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG 3.2 Användning av spishällen OBS = sugfläktens vred är utrustat med en bakgrundsbelyst ANVÄNDNING AV KOKHÄLL roterande skiva; Tändningen av brännarna (1-3-4) sker genom att beroende på funktionen som ska utföras, kan vredet vridas motsvarande vred trycks in och vrids moturs, tills index eller tryckas in.
  • Seite 170 - om du använder hastighet 3 : stängs fläkten av automatiskt Vrid vredet (3) moturs L1+L4 är tända med blinkande ljus efter 5 minuter (L1+L2 förblir tända med fast ljus - L3 blinkar) Tryck in vredet: L1 +L4 går över till fast ljus, anordningen för kontroll av filtret med aktivt kol är aktiverat •Kontrollanordning för igensättning av filter Tryck in vredet: L1 +L4 börjar blinka, anordningen för kontroll...
  • Seite 171 Effekttabeller MATNING BRÄNNARE MÄRKNING FLÖDE FÖRBRUKNING GASTRYCK INJEKTOR TRYCK mbar min. nom. max. NORM. G20 20 mbar DUAL UTV- B 334 l/h DUAL CENT -A SNABB 286 l/h HALVSNABB 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL UTV- B 255 g/h DUAL CENT -A SNABB 182 g/h...
  • Seite 172: Underhåll

    5. Underhåll Viktigt: Underhåll av spishällen: Vid oavsiktliga och rikliga utsläpp av vätska från kokkärlen går Observera! Före något som helst ingrepp för rengöring det att ingripa genom utloppsventilen, som är belägen på eller underhåll, försäkra dig att kokzonerna är släckta och produktens undre del för att kunna eliminera alla rester och kalla.
  • Seite 173 5.2 Felsökning Det kan inträffa att spishällen inte fungerar eller inte fungerar som den ska. Innan du tillkallar assistans, låt oss se vad som kan göras. Kontrollera först och främst att inga avbrott i näten för gas och strömförsörjning föreligger och framförallt att kranarna uppströms spishällen är öppna.
  • Seite 174 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Jos ilmenee vika, älä missään tapauksessa Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden koske sisäisiin mekanismeihin vian noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan korjaamiseksi. Ota yhteys tekniseen elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa...
  • Seite 175 päässä, sillä laitteen kosketettavissa olevat jätä tyhjiä kattiloita käytössä olevien osat voivat kuumentua rajusti käytön lämmitysosien päälle. Älä käytä astioita, ● aikana. Älä koske laitteen jotka ovat tason reunoja suurempia. ● ● lämpövastuksiin käytön aikana tai sen VAROITUS! Jos lasinen taso rikkoontuu: ●...
  • Seite 176 vähintään minuutti ennen kuin yritä kuuluvien määräysten noudattamatta uudelleen. Tasoissa, joissa ei ole jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. ● ● turvalaitetta, polttimen liekin sammuessa ehdottomasti kiellettyä liekittää ruokia. ● on sammutettava vastaava hana ja Avotulen käyttö on vahingollista sytytystä voidaan yrittää uudelleen vasta suodattimille ja voi aiheuttaa tulipaloja.
  • Seite 177 Lisätietoja varten, ks. suodattavan mallin lisävarusteita koskeva sivu (tämän ohjekirjan kuvitetussa osassa). Kuvat 13b Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien sarjojen täydellisen malliston...
  • Seite 178 asennusten suorittamiseksi sekä suodattavassa että ● Varoitus! Tarkista aina, että verkkojohto imurimallissa. on asennettu oikealla tavalla ennen kuin 3. Asennus yhdistät laitteen sähköverkkoon, ja tarkista Ainoastaan erikoistunut henkilökunta saa suorittaa sähköä, että se toimii oikein. ● Varoitus! mekaniikkaa ja kaasua koskevan liitännän. Liitäntäjohdon saa vaihtaa ainoastaan Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus 2-6 cm jos kyseessä...
  • Seite 179 sille määritettyyn kaasutyyppiin (joka on tule olla alle 2,0 m3/h jokaista kerrottu tason alaosaan tai pakkaukseen asennettua teho-kW:ia kohden. Katso kiinnitettyyn kilpeen), vaihda poltinten poltinten tehojen tauluko. suuttimet seuraavasti: ● 1 – poista ritilät 3.3 Asennus tasolta ja irrota polttimet paikoiltaan ● 2 – Ennen asennuksen aloittamista: kierrä...
  • Seite 180 4. Toiminta 1- Puolinopea poltin 2- Dual-poltin 3- Nopea poltin 4- Puolinopea poltin 5- Imualue/irrotettava ritilä 6- Irrotettavat ritilät 7- Ohjausnupit: a . Kaasupolttimen sytytys/sammutus b . Dual-kaasupolttimen sytytys/sammutus c . Imulaitteen sytytys/sammutus...
  • Seite 181 IMULAITTEEN 3.2 Keittotason käyttö HUOM = imulaitteen nupissa on pyörivä taustavalaistu kiekko. KEITTOTASON KÄYTTÖ Suoritettavan toimenpiteen perusteella nuppia voidaan Polttimet (1-3-4) sytytetään painamalla vastaavaa nuppia ja kääntää tai painaa. kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes sen osoitin on maksimiasennossa Tulpan ja polttimen välinen sähköpurkaus saa kyseessä olevan polttimen syttymään.
  • Seite 182 Käännä nuppia (3) vastapäivään L1+L4 alkavat vilkkua - jos käytössä on 3. nopeus: liesituuletin sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluttua (L1+L2 palavat Paina nuppia: L1 +L4 alkavat palaa yhtäjaksoisesti, ja yhtäjaksoisesti - L3 vilkkuu) hiilisuodattimen tarkistuslaite on päällä Paina nuppia: L1 +L4 alkavat vilkkua, ja hiilisuodattimen •Suodatinten kyllästymisen tarkistuslaite tarkistuslaite kytkeytyy pois päältä...
  • Seite 183 Tehotaulukot SYÖTTÖ POLTTIMET MERKINTÄ: VIRTAUS KULUTUS KAASUN PAINE SUUTIN TYYPPI PAINE mbar min. nom. max. NORMAALISTI Kaasu G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A PIKA 286 l/h PUOLIPIKA 1,75 167 l/h Kaasu G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 184 5. Huolto Jos kattiloista vuotaa vahingossa suuri määrä nestettä, Keittotason huolto tuotteen alaosaan asennetun tyhjennysventtiilin kautta on Varoitus! Ennen mitään puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä mahdollista poistaa jäämät ja suorittaa puhdistus varmista, että keittoalueet ovat sammuksissa ja kylmiä. maksimaalisella hygieenisyydellä. Kuva. 16 5.1 Puhdistus Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Seite 185: Vianetsintä

    5.2 Vianetsintä Voi käydä niin, että taso ei toimi tai toimii huonosti. Ennen kuin otat yhteyttä tukeen, on syytä katsoa, mitä on tehtävissä. Tarkista ensinnäkin, ettei kaasun ja sähkövirran syöttöverkossa ole keskeytyksiä ja että tason ylävirran kaasuhanat ovat auki. Poltin ei syty tai liekki ei ole tasainen Tarkista seuraavat seikat: •Polttimen kaasun ulostuloreiät eivät ole tukossa.
  • Seite 186 NO - Instrukser for montering og bruk Følg alle instruksjonene som er oppført i denne forsyningsledningene til apparatet eller håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar andre elektriske apparatet kommer i for eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene kontakt med varme deler i platetoppen.
  • Seite 187 bestanddelene. Apparatet og de Viktig: Etter at apparatet har vært i ● ● enkelte delene blir svært varme under bruk må platetoppen slås av med den bruk. Vær oppmerksom og pass på at anviste betjeningbryteren. For å unngå ● ingen berører varmeelementene. Pass væskelekkasjer kan man redusere ●...
  • Seite 188 gryten og kokeplaten. Når fra apparatet. Ikke la barn få leke med ● ● gassbrennerne er i bruk skilles det ut apparatet. Lokalet skal inneha adekvat ● varme og fuktighet i lokalet hvor luftutveksling hvis kjøkkenviften skal apparatet er blitt installert. Se til at anvendes samtidig med andre apparatet, kjøkkenet er tilstrekkelig ventilert.
  • Seite 189 installasjonsveiledningen. Når man For å oppnå best mulig resultat, anbefales følgende: ● - Bruk gryter og kjeler med en diameter som er tilpasset samtidig kjører både kjøkkenviften og dimensjonen til brennerne. For å samkjøre diameter på kjelen med hver enkelt brenner apparatene som forsynes av en kilde henvises det til den illustrerte delen i denne håndboken.
  • Seite 190: Elektrisk Tilslutning

    Fig. 13b enpolet bryter, som garanterer fullstendig Det henvises til siden www.elica.com e frakobling fra nettet ved en overspenning www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de forskjellige produktene våre, slik at man kan installere i kategori III, og som er lett tilgjengelig både som filter- og avtrekksversjon.
  • Seite 191 forsyningstrykket befinner seg mellom og bruk en skrutrekker til å skru på verdiene som er oppgitt i tabellen: reguleringsskruen innenfor eller ved “Brukskarakteristikker”. ● Oppkobling siden av kranen, inntil ønsket flamme er med fleksible/stive metallrør ● Bruk oppnådd FIG.A1 ● 3 – Vri bryterknotten rørkoblinger og rør i metall (også...
  • Seite 192 skruer, garantibevis, osv.). Disse må eventuelt fjernes og tas vare på. • Kontroller også at det finnes en tilgjengelig stikkontakt i nærheten av installasjonssonen. Forberedelse av møbel for innebygging: Produktet må ikke installeres over avkjølingsenheter, oppvaskmaskiner, peiser, ovner, vaskemaskiner og tørketromler.
  • Seite 193 4. Funksjon 1- Brenner (medium ytelse) 2- Dual-brenner 3- Brenner (høy ytelse) 4- Brenner (medium ytelse) 5- Avtrekkssone / Avtakbar rist 6- Avtakbare rister 7- Betjeningsbryter: a . Slår gassbrenner av/på b . Slår Dual gassbrenner på/av c . Slår avtrekket på/av...
  • Seite 194 BRUK AV AVTREKKET 3.2 Bruk av platetopp NB = Bryterknotten som styrer brenneren er utstyrt med HVORDAN BRUKE PLATETOPPEN bakbelyst roterende skive. Tenning av brennerne (1-3-4) gjøres ved å trykke på den Bryterknotten kan både vris og trykke på avhengig av tilhørende bryterknotten og vri den mot klokkeretningen inntil funksjonen som skal utføres.
  • Seite 195 - Hvis man bruker hastighet 2 vil avtrekket slå seg av automatisk etter 10 minutter (L1 fortsetter å lyse - L2 blinker) - Hvis man bruker hastighet 3 vil avtrekket slå seg av automatisk etter 5 minutter (L1+L2 fortsetter å lyse - L3 blinker) •Kontrollinnretning for filtermetning Avtrekkshetten er utstyrt med en innretning som signaliserer...
  • Seite 196 Effekttabell FORSYNING BRENNERE MERKING KAPASITET FORBRUK GASSTRYKK DYSE TYPE TRYKK mbar min. nom. max. NORM. Gass G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/t DUAL CENT -A RASK 286 l/t MELLOMRASK 1,75 167 l/t Gass G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/t DUAL CENT -A RASK...
  • Seite 197 5. Vedlikehold oppstår lekkasjer må man umiddelbart kontakte kvalifisert Vedlikehold av koketoppen: personell slik at den aktuelle delen kan byttes ut. Vær oppmerksom! Før det utføres rengjøring eller Viktig: vedlikehold må man kontrollere at platesonene er avslått Hvis det forekommer lekkasjer, eller hvis det spruter væsker og avkjølt.
  • Seite 198 5.2 Feilsøking Det kan hende at platetoppen ikke fungerer eller ikke Kontroller følgende: fungerer optimalt. Før man kontakter kundeservice kan •Gasshullene er tilstoppet. følgende kontroller utføres. Kontroller først og fremst at det •Luftstrømmer i nærheten av platetoppen. ikke er noen hindringer i gass- eller strømforsyningen, og •Minimumsregulering ikke korrekt.
  • Seite 199: Advarsler

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. husholdningsapparaters strømkabel Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, kommer i berøring med de varme dele af skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual. kogepladen.
  • Seite 200 tilstand af overspænding III og iht. til sikre dig, at spændingen og strømmen installationsanvisningerne. Der må ikke svarer til strømforsyningen og at ● bruges stikdåser eller stikkontakten er egnet. I tvivlstilfælde, ret forlængerledninger. Når installationen henvendelse til en kvalificeret elektriker. ●...
  • Seite 201 skal anbringes direkte på kogepladen, og udføres af børn uden opsyn. - Børn ● centreres. Anbring aldrig andre under 8 år skal holdes væk fra apparatet. genstande mellem gryde og kogeplade. Børn må ikke lege med apparatet. ● ● ● Anvendelse af apparatet danner varme Lokalet skal være udstyret med en og fugt i rummet.
  • Seite 202 fedtfilterets effektive funktion, skal det altid gøres rent, når det monteret rist! Brug kun de ● er nødvendigt. Anvend den maksimalt tilladte rørdiameter, der medfølgende fastspændingsskruer til er anført i manualen, for at optimere effektiviteten og minimere støjen fra røgkanalen. produktet til installationen, eller –...
  • Seite 203 Fig. 13b fuldstændig frakobling fra Kig på websiderne www.elica.com og strømforsyningen i en tilstand, der hører www.shop.elica.com for at se hele serien med de tilgængelige sæt, og for at gennemføre de forskellige under kategorien overspænding III.
  • Seite 204 fungerer korrekt, skal altid på etiketten på bunden af pladen eller på kontrolleres, at strømforsyningskablet er emballagen), skal brænderens dyser korrekt installeret. ● på! udskiftes som følger: ● 1 – fjern de Strømforsyningskablet skal udskiftes af øverste riste og tag brænderne ud fra et autoriseret servicecenter eller en deres hus ●...
  • Seite 205 indløbsrøret i overensstemmelse med de gældende nationale regler. ● Mængden af luft til forbrænding må ikke være mindre end 2,0 m3/t for hver installeret kW effekt. Se tabellen for brændernes effekt. 3.3 Montering Før installationen igangsættes: • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der ikke er opstået skader under transporten.
  • Seite 206 4. Funktion 1- Halvhurtig brænder 2- Dual brænder 3- Hurtig brænder 4- Halvhurtig brænder 5- Sugepunkt/Aftagelig rist 6- Aftagelige riste 7- Betjeningsknap: a . Tænding/slukning af gasbrænder b . Tænding/slukning af Dual gasbrænder c . Tænding/slukning af sugeapparat...
  • Seite 207 BRUG AF SUGEAPPARATET 3.2 Brug af kogepladen NB = knappen til sugeapparatet har en baggrundsbelyst BRUG AF KOGEPLADE drejeskive. Brænderne (1-3-4) tændes ved at trykke på den tilhørende Afhængigt af hvilken funktion der skal udføres, kan knappen knap og dreje knappen mod urets retning, indtil markeringen drejes eller trykkes.
  • Seite 208 - hvis du bruger hastighed 3: slukker emhætten automatisk efter 5 minutter (L1+L2 lyser fast - L3 blinker) •Anordning til kontrol af mætning af filtre Emhætten er udstyret med en anordning, der angiver, hvornår filtrene skal kontrolleres Anordningen til kontrol af mætning af filtrene aktiveres som følger: 1 - Sluk emhætten.
  • Seite 209 Tabeller over effekt FORSYNING BRÆNDERE MÆRKNING KAPACITET FORBRUG GASTRYK INDSPRØJTNINGSDYSE TYPE TRYK mbar min. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A HURTIGT 286 l/h HALVHURTIGT 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/t DUAL CENT -A HURTIGT...
  • Seite 210: Vedligeholdelse

    5. Vedligeholdelse Ved tilfældige og store udslip af væsker fra gryderne, er det Vedligeholdelse af kogeplan muligt at gribe ind ved brug af udtømningsventilen, der sidder Pas på! Sørg for, at kogezonerne er slukket og kolde på produktets nedre del, for at fjerne alle rester og udføre en inden rengøring eller vedligeholdelse.
  • Seite 211: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding Det kan ske, at pladen ikke fungerer eller ikke fungerer godt. Hvad kan du gøre, inden du kontakter teknisk assistance. Først og fremmest skal du kontrollere, at der ikke er afbrydelser i gas- og strømforsyningsnettene, og især at gashanerne opstrøms kogepladen er åbne. Brænderen tænder ikke eller blusset er ikke ensartet Har du kontrolleret, om: •Gashullerne på...
  • Seite 212 PL - Instrukcja montażu i obsługi Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w do zabudowy klasy 3. Instrukcje ● niniejszej instrukcji. Producent ponosi żadnej obowiązują wyłącznie w krajach odpowiedzialności jakiekolwiek nieprawidłowości, uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie i przeznaczenia, których symbole wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Seite 213 urządzenia jest obowiązkowe. NIGDY nie próbować gasić płomienia ● instalacja elektryczna była zgodna z wodą. Przeciwnie, wyłączyć urządzenie i obowiązującymi normami, należy zgasić ogień pokrywką lub kocem zastosować wyłącznik wielobiegunowy gaśniczym. Niebezpieczeństwo pożaru: zgodny z obowiązującymi normami, który nie kłaść przedmiotów na powierzchniach zagwarantuje całkowite odłączenie od grzewczych.
  • Seite 214 urządzenia. Utrzymywać otwarte otwory próbować ponownego włączenia przed wentylacyjne zainstalować upływem jednej minuty. ● mechaniczne urządzenie wentylacyjne. zakończeniu gotowania, powinno się ● Przedłużone i intensywne użytkowanie również zakręcić główny kurek urządzenia może wymagać dodatkowej przewodu i/lub butli. Przed ● wentylacji (na przykład otwarcie okna) rozpoczęciem czyszczenia lub skuteczniejszego systemu wentylacji...
  • Seite 215 przyrządzania produktów na wolnym zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i zdrowie. ogniu. Stosowanie wolnego ognia jest szkodliwe Symbol umieszczony na produkcie lub na załączonej dla filtrów i może być przyczyną pożaru, dokumentacji oznacza, że nie powinien on być traktowany dlatego też...
  • Seite 216: Instalacja Okapu

    (w ilustrowanej części niniejszej instrukcji). Rys. 13b Skonsultować strony www.elica.com i www.shop.elica.com w celu uzyskania informacji na Użytkowanie okapu temat wszystkich dostępnych zestawów umożliwiających System zasysania oparów może być używany w wersji różne rozwiązania instalacyjne, zarówno w wersji wyciągowej z odprowadzaniem na zewnątrz budynku lub...
  • Seite 217 napięcie na tabliczce znamionowej przystosowany do dostępnego rodzaju znajdującej się na spodzie urządzenia gazu. odpowiada napięciu pomieszczenia, w którym zostanie ono zainstalowane. ● Nie używać przedłużaczy. ● Zgodnie z ● W przeciwnym wypadku prawem uziemienie jest obowiązkowe ● skonsultować: „Przystosowanie do Przewód elektryczny uziemienia musi innego rodzaju gazu”.
  • Seite 218 odpowiednie do nowego rodzaju gazu odpowiedni regulator ciśnienia zgodny z (patrz tabela „Informacje dla obowiązującymi przepisami krajowymi. ● użytkowników o palnikach gazowych“) Ilość powietrza niezbędnego do ● 3 – zamontować wszystkie części w spalania nie może być mniejsza niż 2,0 odwrotnej kolejności ●...
  • Seite 219 4. Działanie okapu 1- Palnik półszybki 2- Palnik Dual 3- Palnik szybki 4- Palnik półszybki 5- Strefa zasysania / Zdejmowana kratka 6- Zdejmowane kratki 7- Pokrętła sterowania: a . Włączenie/wyłączenie palnika gazowego b . Włączenie/wyłączenie palnika gazowego Dual c . Włączenie/wyłączenie ssawy...
  • Seite 220 UŻYTKOWANIE OKAPU 3.2 Używanie płyty kuchennej Zwróć Uwagę = pokrętło ssawy jest wyposażone w UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ podświetloną obrotową tarczę; Włączenie palnika (1-3-4) następuje poprzez naciśnięcie na w zależności od wybranej funkcji, pokrętło można przekręcić dane pokrętło i przekręcenie go w lewo, dopóki wskaźnik nie lub wcisnąć.
  • Seite 221 - jeżeli używa się prędkości 3 : okap wyłączy się automatycznie po 5 minutach (L1+L2 są stałe - L3 miga) •Urządzenie kontroli nasycenia filtrów Okap jest wyposażony w urządzenie, które wskazuje kiedy należy przeprowadzić konserwację filtrów Aby uaktywnić urządzenie kontroli nasycenia filtrów, postępować...
  • Seite 222 Tabele mocy ZASILANIE PALNIKI OZNAKOWANIE WYDAJNOŚĆ ZUŻYCIE CIŚNIENIE GAZU WTRYSKIWACZA CIŚNIENIE mbar min. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A SZYBKI 286 l/h PÓŁSZYBKI 1,75 167 l/h G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A SZYBKI...
  • Seite 223: Konserwacja

    5. Konserwacja gazem. W razie wycieku, natychmiast zwrócić się do Konserwacja płyty kuchennej wykwalifikowanego personelu w celu wymiany. Uwaga! Przed jakąkolwiek czynnością czyszczenia lub Ważne: konserwacji upewnić się, że strefy grzewcze są W razie przypadkowego wydostania się dużej ilości płynu z wyłączone i zimne.
  • Seite 224 5.2 Poszukiwanie usterek Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub działa nieprawidłowo. Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić, czy można samodzielnie naprawić usterkę. Należy, przede wszystkim, sprawdzić czy nie ma przerw w dopływie gazu i sieci elektrycznej, a w szczególności czy kurki gazu znajdujące się...
  • Seite 225 CS - Návod na montáž a používání Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. desky. Nezakrývejte ventilační otvory a ● Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, otvory pro odvod tepla. V případě škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů ●...
  • Seite 226 Dávejte pozor na případný styk s desku pomocí ovládacího zařízení. ● ohřevnými prvky. Dávejte pozor, aby si nedošlo k rozlití kapaliny, snižte přívod ● děti nehrály se spotřebičem; mějte děti tepla. Neponechávejte zapnuté ● pod dozorem a držte je v dostatečné ohřevné...
  • Seite 227 místnosti, ve které je instalován. Ujistěte místnosti zajištěno dostatečné větrání. ● se, že je kuchyně dostatečně větraná; Odsávač par je třeba často čistit, a to jak udržujte větrací otvory otevřené podle vnitřní, vnější straně požadavků platných předpisů. (ALESPOŇ JEDNOU MĚSÍČNĚ). V ●...
  • Seite 228: Úspora Energie

    - Při vaření zeleniny, brambor apod. používat malé množství vody, energií, negativní tlak v místnosti nesmí aby se snížila doba vaření. přesáhnout 4 Pa (4 × 10-5 bar). - Používat tlakové hrnce, které ještě více snižují spotřebu energie a zkracují dobu vaření Tento spotřebič...
  • Seite 229: Instalace

    Obr. 13b Konzultujte webové stránky www.elica.com a ● Pozor! Před opětovným připojením www.shop.elica.com pro prověření kompletní škály sad výrobků k dispozici, pro možnosti provedení různých okruhu k síťovému napájení a funkční instalací, jak pro filtrační, tak pro odsávací provedení.
  • Seite 230 normy. ● Pozn. - Po dokončení instalace Pozor! Na konci operace je starý kalibrační zkontrolujte dokonalé utěsnění celého štítek přizpůsoben tomu, který odpovídá spojovacího systému mýdlovým novému použitému plynu. ● Pozor! Je-li roztokem.Pro tuto kontrolu nikdy tlak použitého plynu odlišný (nebo nepoužívejte plamen.
  • Seite 231 4. Provoz 1- Polorychlý hořák 2- Duální hořák 3- Rychlý hořák 4- Polorychlý hořák 5- Zóna odsávání/odnímatelná mřížka 6- Odnímatelné mřížky 7- Ovládací knoflíky: a. Zapnutí/vypnutí plynového hořáku b. Zapnutí/vypnutí duálního plynového hořáku c. Zapnutí/vypnutí odsavače par...
  • Seite 232 POUŽITÍ ODSAVAČE PAR 3.2 Použití varné desky Pozn: knoflík odsávače je vybaven rotačním podsvíceným POUŽITÍ VARNÉ DESKY diskem; Hořáky (1-3-4) se zapalují stisknutím příslušného knoflíku a v závislosti na funkci, která má být provedena, lze knoflík jeho otočením proti směru hodinových ručiček, dokud se index otočit nebo stisknout.
  • Seite 233 - pokud používáte rychlost 2 : odsavač par se vypne automaticky po 10 minutách (L1 zůstane rozsvícený – L2 bliká) - pokud používáte rychlost 3 : odsavač par se vypne automaticky po 5 minutách (L1+L2 zůstanou rozsvícené - L3 bliká) •...
  • Seite 234 Tabulky výkonu NAPÁJENÍ HOŘÁKY OZNAČENÍ KAPACITA SPOTŘEBA TLAK PLYNU VSTŘIKOVAČE NORM.TLAK min. mbar Plyn G20 20mbar DUÁLNÍ VNĚJŠÍ - B 334 l/h DUÁLNÍ CENTR -A RYCHLÝ 286 l/h POLORYCHLÝ 1,75 167 l/h Plyn G30 29mbar 28-30 DUÁLNÍ VNĚJŠÍ - B 255 g/h DUÁLNÍ...
  • Seite 235 5. Údržba V případě náhodného přetečení velkého množství kapaliny z Údržba varné desky hrnců je možné zasáhnout pomocí vypouštěcího ventilu Pozor! Před každým čištěním nebo údržbou se ujistěte, že umístěného na spodní části spotřebiče, což umožňuje jsou varné zóny vypnuté a studené. odstranit všechny zbytky a provést čištění...
  • Seite 236: Vyhledávání Poruch

    5.2 Vyhledávání poruch Může se stát, že deska nefunguje nebo nefunguje dobře. Než se obrátíte na technický servis, podívejme se, co můžete udělat. Nejprve zkontrolujte, zda nedochází k přerušení dodávek plynu a elektřiny, a zejména zda jsou otevřeny plynové kohoutky před varnou deskou. Hořák se nezapálí...
  • Seite 237 SK - Návod na použitie a montáž Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Neblokujte otvory na ventiláciu a chladenie. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek problémy, V prípade poruchy nikdy nepristupujte k škody alebo požiare spôsobené zariadením spôsobené ●...
  • Seite 238 so zariadením; držte deti od vzdialené od keď sú na nich uložené prázdne hrnce zariadenia a pod dozorom, pretože alebo panvice, alebo keď na nich nie sú prístupné časti počas prevádzky sa môžu uložené žiadne nádoby. Po ukončení ● veľmi zohriať. Počas použitia a po použití...
  • Seite 239 otvory udržiavajte otvorené, v súlade s často čistiť aj zvnútra aj zvonku (ASPOŇ požiadavkami platných predpisov. RAZ ZA MESIAC), v každom prípade ● Dlhodobé používanie spotrebiča môže dodržiavajte informácie, ktoré sú uvedené v vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad návode na údržbu. Nedodržanie noriem ●...
  • Seite 240 účinnosť pri odsávaní pár medzi pokrievku a hrniec umiestnite tohto výrobku: prispievate tak k predchádzaniu varechu, najmä v prípade vysokých hrncov. možným negatívnym následkom životné prostredie a pre zdravie Symbol na výrobku alebo v dokumentácii, ktorá je k nemu priložená, poukazuje na to, že s týmto výrobkom sa nesmie narábať...
  • Seite 241: Elektrické Napojenie

    III a bude ľahko Obr. 13b prístupný po montáži. Navštívte webové stránky www.elica.com a www.shop.elica.com , aby ste si pozreli kompletný rad ● Pozor! Pred opätovným pripojením k súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže filtračnej a odsávacej verzie.
  • Seite 242 ● Prispôsobenie rôznym druhom plynu tlak použitého plynu odlišný (alebo ● Na prispôsobenie spotrebiča na iný druh premenlivý) než pre predpísaný tlak, je plynu, než na ktorý bol vyrobený (uvedené potrebné nainštalovať na vstupné potrubie na štítku pripevnenom na spodnej časti vhodný...
  • Seite 243 4. Činnosť 1 – Polorýchly horák 2 – Horák Dual 3 – Rýchly horák 4 – Polorýchly horák 5 – Sací priestor/odnímateľná mriežka 6 – Odnímateľné mriežky 7 – Ovládacie regulátory: a. Zapnutie/vypnutie plynového horáka b. Zapnutie/vypnutie plynového horáka Dual c.
  • Seite 244 POUŽITIE ODSÁVAČA 3.2 Použitie varnej dosky POZN.: Regulátor odsávača je vybavený otočným kotúčom so POUŽITIE VARNEJ DOSKY spätným osvetlením; Zapálenie horákov (1-3-4) sa vykoná stlačením príslušného v závislosti od vykonávanej funkcie sa dá regulátor otáčať regulátora a otáčaním samotného regulátora proti smeru alebo stlačiť.
  • Seite 245 - ak používate rýchlosť 3 : odsávač sa automaticky vypne po 5 minútach (indikátory L1+L2 zostanú svietiť, L3 bliká) • Zariadenie na kontrolu nasýtenia filtra Odsávač pár je vybavený zariadením, ktoré signalizuje, kedy je potrebné vykonať údržbu filtrov. Ak chcete aktivovať zariadenie na kontrolu nasýtenia filtra, postupujte takto: 1 - Vypnite odsávač...
  • Seite 246 Výkonové tabuľky NAPÁJANIE HORÁKY OZNAČENIE ZAŤAŽENIE SPOTREBA TLAK PLYNU DÝZA TLAK mbar min. NORM. Plyn G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RÝCHLY 286 l/h POLORÝCHLY 1,75 167 l/h Plyn G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RÝCHLY...
  • Seite 247 5. Údržba Dôležité: Údržba varnej dosky V prípade náhodných andmerných únikov kvapalín z hrncov je Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že možné zasiahnuť prostredníctvom vypúšťacieho ventilu varné zóny sú vypnuté a studené. nachádzajúceho sa na spodnej časti výrobku tak, aby sa mohol odstrániť...
  • Seite 248: Vyhľadávanie Závad

    5.2 Vyhľadávanie závad Môže sa stať, že doska nefunguje alebo nefunguje dobre. Predtým, než zavoláte technickú pomoc, pozrite sa, čo viete urobiť sami. Najskôr skontrolujte, či v rozvodných sieťach plynu a elektriny nedošlo k prerušeniu, a skontrolujte, či sú otvorené plynové kohútiky privádzajúce plyn do varnej dosky.
  • Seite 249: Предупреждения

    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в апаратурата. Този уред се отнася за ● настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква уред за вграждане клас 3. отговорност за евентуални неизправности, щети или ● пожари, предизвикани от уреда, възникнали в резултат на Инструкциите...
  • Seite 250 действащите местни нормативи за нагорещеното олио са лесно безопасност. Не поправяйте и не възпламеними. Бъдете особено замествайте нито една част на уреда, внимателни при готвенето на храни ако това не е специално указано в богати на мазнини и олио. Ако ●...
  • Seite 251 никога празни тенджери върху негрети центъра на готварския плот. В никакъв функциониращи елементи. Не случай не поставяйте други предмети ● използвайте съдове, които излизат от между готварските съдове и плота. ● ръба на готварския плот. Употребата на уреда произвежда ● ВНИМАНИЕ! В...
  • Seite 252 същите са получили инструкции за завършило напълно. Доколкото се ● безопасна употреба на уреда и са отнася до техническите мерки и осъзнали опасностите, свързани с мерките за безопасност, които да се него. Децата трябва да бъдат предприемат за извеждане на ●...
  • Seite 253 предаден в специално предназначените за това пунктове При тенджерите под налягане, разходът на за рециклиране на електрическа и електронна техника. електроенергия и времето необходимо за приготвяне се Придържайте се към местните регламенти за преработка съкращават допълнително на отпадъци! За по-подробна информация във връзка с - Поставете...
  • Seite 254 температурата не трябва да Консултирайте уеб страниците www.elica.com и надвишава с повече от 50°C тази на www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на налични комплекти, за да можете да извършите околната среда. ● Уредът е различните видове инсталиране, както при версията с...
  • Seite 255 ● За да се адаптира уреда към 3.2 Свързване с газта ● Инсталирането трябва да се различен вид газ, от този, за който е извърши от квалифициран персонал, предназначен (посочен на етикета, който да е запознат с действащите поставен в долната част на плота или регламенти...
  • Seite 256 за охлаждане, миялни машини, печки, фурни, перални минималната степен, като завъртите машини и сушилни. винта за регулиране. ● 5 – като Извършете всички дейности по рязане на шкафа, преди да поставите готварския плот, и отстранете извършите регулиране, поставете внимателно стърготините и остатъците от рязане. пломбите...
  • Seite 257 4. Начин на употреба 1- Полубърза горелка 2- Горелка Dual 3- Бърза горелка 4- Полубърза горелка 5- Зона за аспирация / Подвижна решетка 6- Подвижни решетки 7- Ръкохватки за командване : a . Включване/изключване на газовата горелка b . Включване/изключване на газовата горелка Dual c .
  • Seite 258 УПОТРЕБА НА АСПИРАТОРА 3.2 Употреба на плота за готвене NB = ръкохватката на аспиратора е оборудвана с диск, УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ който се върти и задно осветление; Включването на горелките (1-3-4) се извършва чрез в зависимост от функцията, която трябва да се изпълни, натискане...
  • Seite 259 Сигнализиране на запушването на филтъра с активен - ако се използва скорост 1 : аспираторът ще изключи автоматично след 15 минути (L1 мига) въглен - ако се използва скорост 2 : аспираторът ще изключи L1 + L4 мигат, когато трябва да се извърши поддръжката автоматично...
  • Seite 260 Таблици за мощност ЗАХРАНВАНЕ ГОРЕЛКИ МАРКИРОВКА КАПАЦИТЕТ КОНСУМАЦИЯ НАЛЯГАНЕ НА ГАЗТА ИНЖЕКТОР ВИД НАЛЯГАНЕ mbar мин. ВИД макс НОРМ. Газ G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A БЪРЗА 286 l/h ПОЛУБЪРЗА 1,75 167 l/h Газ G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 261 5. Поддръжка N.B.- Евентуалното смазване на кранчетата трябва да се Поддръжка на плота за готвене извърши от квалифициран персонал, към който е добре Внимание! Преди всяка операция по почистване или да се обръщате в случай на неизправности във поддръжка, уверете се, че зоните за готвене са функционирането.
  • Seite 262: Установяване На Повреди

    почистване на филтъра за мазнини. Тези филтри срещу миризми не могат да бъдат регенерирани и трябва да бъдат заменени при светване на индикатора за сигнализация. Фиг. 17 – 17a – 17b – 17c 5.2 Установяване на повреди Може да се случи така, че плотът да не функционира или да...
  • Seite 263 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui de serie. Aparatul nu a fost conceput ● manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere pentru uz profesional, ci pentru uz pentru eventuale probleme, daune sau incendii cauzate aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest casnic.
  • Seite 264 vigoare, este necesar un întrerupător incendiu: nu aşezaţi obiecte pe omnipolar regulamentar, care să asigure suprafeţele de gătit. nu utilizaţi aparate ● deconectarea completă de la rețea, în de curăţare cu aburi. Înainte de a ● situații de supratensiune de categoria III, conecta modelul la reţeaua electrică: conform normelor de instalare.
  • Seite 265 unei ferestre) sau o ventilație mai operaţiunile de instalare şi întreţinere, eficientă (de exemplu, intensificând purtaţi mănuşi de lucru. Aparatul poate ● nivelul de ventilație mecanică, dacă este fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 prevăzută). ATENȚIE! Aparatul este ani şi de persoane cu capacităţi fizice, ●...
  • Seite 266 aparatul la reţeaua electrică până când 60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1. • Performanţa: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO instalarea nu este finalizată în întregime. 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi ● ISO 3741;...
  • Seite 267 Consultaţi paginile web www.elica.com şi motiv, efectuaţi conexiunea la reţeaua www.shop.elica.com pentru a vedea gama completă de kituri disponibile, pentru a putea efectua diferite instalări, fixă prin intermediul unui întrerupător atât în versiunea cu filtrare, cât şi în cea cu aspirare.
  • Seite 268 furtunuri realizate în conformitate cu ● Atenție! Înainte de a reconecta prevederile în vigoare la nivel național. ● circuitul la sursa de alimentare şi de a-i REȚINEȚI - După finalizarea verifica funcţionarea corectă, verificaţi operațiunilor de instalare, verificați, cu o întotdeauna montajul corect al cablului soluție pe bază...
  • Seite 269 sau așchiile rezultate din tăiere. de nefuncționare a dispozitivului de IMPORTANT: folosiți un adeziv de sigilare monocomponent siguranță (termocuplu), cu arzătoarele la (S), care să reziste la temperaturi de până la 250°; înainte de instalare, suprafețele ce trebuie lipite trebuie curățate minim, măriți intensitatea flăcării minime foarte bine, îndepărtând orice urmă...
  • Seite 270 4. Funcţionarea 1- Arzător semirapid 2- Arzător Dual 3- Arzător rapid 4- Arzător semirapid 5- Zonă de aspirație / Grătar detașabil 6- Grătare detașabile 7- Butoane de comandă: a . Aprindere/stingere arzător pe gaz b . Aprindere/stingere arzător pe gaz Dual c .
  • Seite 271 UTILIZAREA HOTEI DE ASPIRARE 3.2 Utilizarea plitei de gătit REȚINEȚI = butonul hotei de aspirare este prevăzut cu un UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT disc rotativ cu iluminare de fundal; Aprinderea arzătoarelor (1-3-4) se realizează apăsând pe în funcție de comanda ce trebuie efectuată, butonul poate fi butonul corespunzător și rotind butonul respectiv în sens opus rotit sau apăsat.
  • Seite 272 Notă: în cazul unor semnale concomitente (saturație a filtrului - dacă se utilizează viteza 2 : hota se va opri automat, după 10 minute (L1 rămâne aprins cu lumină fixă – L2 se aprinde de grăsime și a filtrului cu cărbune activ), operațiunea de intermitent) resetare va trebui repetată...
  • Seite 273 Tabele de putere ALIMENTARE ARZĂTOARE MARCAJ CAPACITATE CONSUM PRESIUNE A GAZULUI INJECTOR PRESIUNE NORM. a gazului, min. în mbari G20 20mbari DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPID 286 l/h SEMIRAPID 1,75 167 l/h G30 29mbari 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A...
  • Seite 274 5. Întreţinerea funcționare. Verificați periodic starea în care se află Întreţinerea plitei de gătit furtunul flexibil de alimentare cu gaz. În caz de scurgeri, Atenţie! Înaintea efectuării oricărei operațiuni de curățare solicitați intervenția imediată a personalului calificat, sau întreținere, asigurați-vă că zonele de gătit sunt stinse pentru înlocuirea furtunului.
  • Seite 275 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice Se poate întâmpla ca plita să nu funcționeze, sau să nu funcționeze bine. Înainte de a solicita asistență tehnică, haideți să vedem ce putem face. Înainte de toate, verificați dacă nu au apărut întreruperi la nivelul rețelelor de alimentare cu gaz și cu curent electric și mai ales verificați dacă...
  • Seite 276 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Необходимо неукоснительно придерживаться стране, где он будет инструкций, приведенных в данном руководстве. монтироваться/эксплуатироваться. Производитель снимает с себя всякую ответственность за возможные неприятности, ущерб или пожары, Необходимо обращать особое обусловленные несоблюдением инструкций, приведенных в данном...
  • Seite 277 или его сервисной службы, или же контакта с тканями или другими легко специалист такой же квалификации, во воспламеняющими материалами, пока избежание любых рисков. Установка все части устройства не охладятся до ● или техобслуживание должны приемлемого уровня. Не кладите ● выполняться квалифицированным...
  • Seite 278 переливания жидкостей понижайте для приготовления пищи. Запрещено интенсивность нагрева. Не использование для других целей ● оставляйте нагревательные элементы (например, для обогрева помещений). включенными с пустыми кастрюлями и Никогда не нагревать консервные ● сковородами или без посуды. банки с продуктами питания, ●...
  • Seite 279 от электросети, вытянув вилку, или открытом огне. В любом случае ● отключите общий автомат своего следует избегать использования жилья. При выполнении всех открытого огня, так как это наносит ● операций по установке и вред фильтрам и может стать техобслуживанию используйте причиной...
  • Seite 280 обратиться к иллюстрированной части данного электрического и электронного оборудования руководства. (WEEE). Убедившись в том, что данное изделие - Использовать только кастрюли и сковороды с плоским утилизируется правильно, пользователь вносит дном. свой вклад в предотвращение потенциальных - По возможности закрывать кастрюли крышками в отрицательных...
  • Seite 281: Электрическое Соединение

    должен быть на 2 см длиннее других фильтрующей версии. кабелей. ● На протяжении всей длины Рис. 13b Посетите сайты www.elica.com и www.shop.elica.com, кабеля его температура не должна чтобы ознакомиться с полным ассортиментом превышать более чем на 50 °C комплектов для различных версий установки, как...
  • Seite 282: Подключение Газа

    смонтирован правильно. ● Внимание! действующим национальным Замена соединительный кабеля стандартам. ● ПРИМЕЧАНИЕ. - После должна производиться завершения установки проверьте авторизованной службой технической герметичность всей системы помощи или лицом с аналогичной соединений с помощью мыльного квалификацией. раствора. Ни в коем случае не использовать...
  • Seite 283 • Убедиться, чтобы приобретенное изделие имело пламя РИС.A1. ● 3 – убедиться, чтобы размеры, подходящие для выбранной зоны при быстром повороте ручки из установки. • Убедиться, чтобы внутри упаковки не было (по положения максимума в положение соображениям транспортировки) входящих в минимума...
  • Seite 284 4. Функционирование 1- Полубыстрая горелка 2- Горелка Dual 3- Быстрая горелка 4- Полубыстрая горелка 5- Зона аспирации / Съемная решетка 6- Съемные решетки 7- Ручки управления: a . Включение/выключение газовой горелки b . Включение/выключение газовой горелки Dual c . Включение/выключение аспиратора...
  • Seite 285 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АСПИРАТОРА 3.2 Работа с варочной поверхностью ПРИМЕЧАНИЕ = ручка аспиратора снабжена поворотным ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ диском с задней подсветкой; Розжиг горелок (1-3-4) происходит путем нажатия на в зависимости от функции, которую необходимо соответствующую ручку и ее поворота против часовой выполнить, ручку...
  • Seite 286 - если используется скорость 1: вытяжка автоматически Примечание: в случае одновременной сигнализации отключится через 15 минут (L1 мигает) (насыщения жирового и угольного фильтра) необходимо - если используется скорость 2: вытяжка автоматически дважды повторить операцию сброса. отключится через 10 минут (L1 горит не мигая – L2 мигает) - если...
  • Seite 287 Таблицы уровней мощности ПИТАНИЕ ГОРЕЛКИ МАРКИРОВКА ПРОИЗВ. РАСХОД ДАВЛЕНИЕ ГАЗА ЖИКЛЕРА кВт ТИП ДАВЛЕНИЕ мбар мин ном макс НОРМ. Газ G20 20 мбар DUAL НАР - B 334 л/ч DUAL ЦЕНТ -A БЫСТРАЯ 286 л/ч ПОЛУБЫСТРАЯ 1,75 167 л/ч Газ G30 29 мбар...
  • Seite 288 5. Уход ПРИМЕЧАНИЕ: Любая смазка кранов должна Техобслуживание варочной поверхности выполняться квалифицированным персоналом, к Внимание! Перед любой операцией очистки или которому следует обращаться в случае технического обслуживания необходимо убедиться, неисправностей. Периодически проверять состояние чтобы зоны нагрева были выключены и охлаждены. шланга...
  • Seite 289: Поиск Неисправностей

    загрязнений, создавая таким образом большую площадь поглощающей поверхности. Насыщение фильтров с активированным углем происходит после более или менее продолжительной эксплуатации в зависимости от типа кухни и периодичности очистки жироулавливающего фильтра. Эти фильтры для улавливания запахов нельзя регенерировать, и они подлежат замене при включении сигнального...
  • Seite 290 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles alati olema vabad. Rikke korral ei tohi ● kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate mitte mingil juhul püüda sisemisele seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse korral. Seade on mõeldud üksnes kodus toidu valmistamiseks mehhanismile ligi pääseda, et seadet ise ja sellest tuleneva suitsu/auru äratõmbeks.
  • Seite 291 jälgige neid, sest seadme ligipääsetavad asetage töötavale pliidiplaadile tühjasid osad muutuvad kasutamisel väga anumeid. Ärge kasutage anumaid, mis ● tuliseks. Kasutamise ajal ja pärast seda ulatuvad üle pliidiplaadi ääre. ● ● ärge puudutage seadme kuumenevaid TÄHELEPANU! Klaaspinna purunemise osi. Vältige lappide või süttimisohtlike korral toimige nii: 1) lülitage kohe kõik ●...
  • Seite 292 jooksul, avage ruumi aknad ja uksed ning puhastamise või vahetamise kohustuse enne uuesti proovimist oodake vähemalt eiramine toob kaasa tuleohu. Toidu ● 1 minut. Kui ilma turveseadmeta plaadi valmistamine leegil on rangelt keelatud. ● ● põleti leek kustub, lülitage vastav Lahtine leek kahjustab filtreid ja võib keeduala välja ja enne uut süütamist põhjustada tulekahju, seepärast tuleb...
  • Seite 293 Lisateabe saamiseks vaadake kasutusjuhendi jooniste jaotises filterrežiimiga versiooni lisatarvikute lehte. Joonis 13b Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga versioonide komplektid, mida saab kasutada eri tüüpi paigaldustega.
  • Seite 294 kontrollimist veenduge alati, 3. Paigaldamine elektrivõrgu juhe oleks õigesti Elektri-, mehaanilise ja gaasiühenduse peab tegema paigaldatud. ● Tähelepanu! väljaõppinud spetsialist. Vaheühenduse kaablit tohib vahetada Kodumasin on mõeldud tööpinna sisse paigaldamiseks. Toote ainult volitatud teeninduskeskus või TOP korral võib tööpinna paksus olla 2–6 cm, toote FLUSH korral 2,5–6 cm.
  • Seite 295 seadmega ette nähtud (ettenähtud gaasi paigaldada sobiv rõhuregulaator, mis tüüp on toodud plaadi alumisel osal või vastaks kohalikele kehtivatele pakendil), tuleb välja vahetada põletite määrustele. ● Põlemiseks vajalik õhu otsakud. See käib nii. ● 1. Võtke ära kogus ei tohi olla väiksem kui 2,0 m3/h keedunõutoed ja libistage põletid nende iga võimuse kW kohta.
  • Seite 296 4. Töötamine 1. Poolkiire põleti 2. Põleti Dual 3. Kiire põleti 4. Poolkiire põleti 5. Tõmbeala / eemaldatav tugi 6. Eemaldatavad toed 7. Nupud a. Gaasipõleti sisse- ja väljalülitamine b. Gaasipõleti Dual sisse- ja väljalülitamine c. Tõmbeseadme sisse- ja väljalülitamine...
  • Seite 297 VENTILAATORI KASUTAMINE 3.2 Kuumutusala kasutamine NB! Ventilaatori nupul on tagantvalgustusega pööratav ketas, KUUMUTUSALA KASUTAMINE olenevalt funktsioonist tuleb nuppu kas pöörata või vajutada. Põletite (1, 3, 4) süütamine toimub, kui vajutada vastavat nuppu ja keerata nuppu ennast vastupäeva, kuni viitekoht jõuab maksimaalsesse asendisse. Vahelüliti ja põleti vahel tekkiv elektrilaeng paneb vastava põleti põlema.
  • Seite 298 • Filtrite küllastumise kontrollseadis Õhupuhastil on spetsiaalne seadis, mis teavitab kasutajat vajadusest filtreid hooldada. Filtrite küllastumise kontrollseadise aktiveerimiseks tehke nii. 1. Lülitage õhupuhasti välja. 2. Vajutage nupp (3-T) 5 sekundiks alla. Rõngas (L) hakkab üleni põlema ja annab vilkumisega märku, et sisenetud on filtriseadistuste menüüsse.
  • Seite 299 Võimsuste tabel TOIDE PÕLETID MÄRGISTUS: VÕIMSUS TARBIMINE GAASI RÕHK INJEKTOR TÜÜP RÕHK mbar NORM. Gaas G20 20 mbar DUAL ESTER – B 334 l/h DUAL CENT – A KIIRE 286 l/h POOLKIIRE 1,75 167 l/h Gaas G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER –...
  • Seite 300 5. Hooldus Tähtis Kütteplaadi hooldus Kui toiduvalmistamise anumast on pliidiplaadile sattunud Tähelepanu! Enne mistahes hooldus- või puhastustöid suurem hulk vedelikku, saab selle eemaldamiseks kasutada veenduge, et kõik kuumutusalad on välja lülitatud ja seadme alumisel küljel asuvat väljalaskeklappi. Nii saab külmad. jäägid korralikult eemaldada ja toote põhjalikult ära puhastada.
  • Seite 301 5.2 Rikete diagnostika Võib juhtuda, et pliit ei tööta või ei tööta korralikult. Enne tehnilisse abisse pöördumist saab paari asja kontrollida ise. Kõigepealt veenduge, et poleks katkestatud elektri- või gaasitoide ja et plaadi gaasikraanid oleksid lahti keeratud. Põletil ei teki leek või see pole ühtlane Veenduge järgmises.
  • Seite 302 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. nesiliestų prie karštų kaitlentės dalių. ● Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, Neužkimškite ventiliacijos ir karščio žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų nesilaikymo. šalinimo angų.
  • Seite 303 būti labai karštos. Naudojimo metu ir po stiklinė kaitlentė: 1) nedelsdami išjunkite ● ● jo, nelieskite prietaiso kaitinamųjų dalių. visus degiklius ir išjunkite energijos tiekimą ● Venkite kontakto su audiniais ar kitomis prietaisui; 2) nelieskite prietaiso ● degiomis medžiagomis, kol visos prietaiso paviršiaus;...
  • Seite 304 praeis minutė. Baigus gaminti įjungtai, prieinamos gartraukio dalys gali ● rekomenduojama taip pat užsukti ir įkaisti. Dėmesio! Nejunkite prietaiso prie ● pagrindinį vamzdžio ir (arba) baliono elektros tinklo, kol visiškai jo čiaupą. Prieš pradėdami bet kokius nesumontuosite. Dūmų šalinimui reikia ●...
  • Seite 305: Energijos Taupymas

    13b pav. garų ištraukimas būtų kuo efektyvesnis, tarp dangčio ir puodo Žr. interneto svetaines www.elica.com ir įterpkite samtį, ypač jei puodai aukšti. www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą gamą siūlomų rinkinių, montuojamų įvairias būdais: tiek su filtrais, tiek su siurbimo įrenginiu. 3. Įrengimas Elektros, mechaninės įrangos montavimo ir dujų...
  • Seite 306 normas ir saugumo reikalavimus. ● prietaisas yra pritaikytas tiekiamos rūšies Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės dujoms. už žalą, padarytą asmenims, gyvūnams ar daiktams, nesilaikant šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų. ● Maitinimo laidas turi ● Priešingu atveju, žr.: “Pritaikymas prie būti pakankamai ilgas, kad būtų galima kitos rūšies dujų”.
  • Seite 307 pervežti, pavyzdžiui, maišeliai su varžtais, garantijos ir pan.). ● Minimalaus režimo nustatymas ● • Taip pat patikrinkite, ar šalia montavimo zonos yra kištukinis Norėdami nustatyti minimalų režimą: ● 1 – lizdas. Baldo, kuriame bus montuojama kaitlentė, paruošimas. pasukite čiaupą į minimalaus nustatymo - Gaminio negalima montuoti virš...
  • Seite 308 4. Veikimas 1- Pusiau greitas degiklis 2- „Dual“ degiklis 3- Greitas degiklis 4- Pusiau greitas degiklis 5- Oro ištraukimo zona / nuimamos grotelės 6- Nuimamoms grotelės 7- Valdymo rankenos: a . Dujinio degiklio įjungimas/išjungimas b . Dujinio degiklio „Dual“ įjungimas/išjungimas c .
  • Seite 309 ORO IŠTRAUKIMO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 3.2 Kaitlentės naudojimas SVARBI PASTABA = oro ištraukimo įrenginio rankenėlė turi KAITLENTĖS NAUDOJIMAS pasukamą diskelį apšviestu fonu; Degikliai (1-3-4) įjungiami paspaudus atitinkamą rankenėlę ir atsižvelgiant į norimą atlikti funkciją, rankenėlę galima pasukti sukant šią rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę tol, kol rodyklė arba paspausti.
  • Seite 310 - jei naudojamas 2 greitis : gartraukis automatiškai išsijungs po 10 minučių (L1 lieka degti nuolat – L2 mirksi) - jei naudojamas 3 greitis : gartraukis automatiškai išsijungs po 5 minučių (L1+L2 lieka degti nuolat – L3 mirksi) •Filtrų prisotinimo kontrolės įtaisas Gartraukis turi įtaisą, kuris nurodo, kada reikia atlikti filtrų...
  • Seite 311 Galios lentelės MAITINIMAS DEGIKLIAI ŽENKLINIMAS SRAUTAS SANAUDOS DUJŲ SLĖGIS PURKŠTUVAS TIPAS ĮPR. mbar SLĖGIS min. Dujos G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A GREITAS 286 l/h PUSIAU GREITAS 1,75 167 l/h Dujos G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 312 5. Priežiūra Svarbu: Kaitlentės priežiūra jei netyčia iš puodų ištekėjo didelis kiekis skysčių, galima Dėmesio! Prieš bet kokią valymo arba priežiūros naudoti produkto apatinėje dalyje esantį išleidimo vožtuvą, operaciją įsitikinkite, kad virimo / kepimo zonos yra kad būtų galima pašalinti bet kokius likučius ir išvalyti išjungtos ir atvėsusios.
  • Seite 313 5.2 Gedimų suradimas Gali pasitaikyti, kad kaitlentė neveiks arba neveiks tinkamai. Prieš skambindami pagalbos tarnybą, patikrinkite, ką galima padaryti. Visų pirma patikrinkite, ar nėra dujų ir elektros tiekimo tinklo trukdžių ir ypač, ar priekiniai dujų čiaupai yra atidaryti. Degiklis neįsijungia arba liepsna nevienoda Patikrinkite, ar: •nėra užsikimšusios degiklio dujų...
  • Seite 314 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs ventilācijas un siltuma izkliedēšanas neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, atveres. Bojājumu gadījumā nekādā bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, ● neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīce ir gadījumā nepieskarieties iekšējiem paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos ēdiena gatavošanai un gatavošanas laikā...
  • Seite 315 aizsargājiet bērnus un uzraugiet tos, jo Neizmantojiet traukus, kas izvirzās ārpus pieejamās daļas lietošanas laikā var virsmas malām. UZMANĪBU! Stikla ● sakarst. Lietošanas laikā un pēc virsmas bojājuma gadījumā: ● ● lietošanas nepieskarieties ierīces nekavējoties izslēdziet visus degļus, sildelementiem. Izvairieties no saskares atslēdziet ierīci no strāvas padeves.
  • Seite 316 virsmām bez drošības, ja degļa liesmas tās ir jāizvairās visos gadījumos. ● nodziest, aizveriet atbilstošo krānu un Cepšana ir jāveic uzraudzībā, lai izvairītos nemēģiniet to vēlreiz ieslēgt ātrāk par no tā, ka eļļa pārkarst un aizdegas. ● minūti. Pēc gatavošanas beigām ir UZMANĪBU! Kad plīts ir darbībā, tvaiku ●...
  • Seite 317 šīs rokasgrāmatas ilustrētajā daļā. maksimālu tvaiku nosūkšanu, novietojiet kausu starp vāku un Attēls 13b katlu, jo īpaši augstiem katliņiem. Skatiet mājas lapas www.elica.com un www.shop.elica.com , lai pārbaudītu pieejamo komplektu pilnu klāstu, lai varētu veikt dažādas uzstādīšanas gan ar filtrēšanu, gan ar iesūkšanu.
  • Seite 318 Šis produkts ir 3. klases iebūvēta ierīce. 3.2 Gāzes pieslēgums Att. 1a /1b ● Uzstādīšana jāveic kvalificētam personālam, kas iepazinies ar 3.1 Elektriskā pieslēgšana Att. 3 piemērojamajiem uzstādīšanas un -Uzstādīšana jāveic kvalificētam drošības standartiem. ● Pievienojiet iekārtu personālam, kas iepazinies ar gāzes balonam vai iekārtai saskaņā...
  • Seite 319 sprauslas, izmantojot 7 mm caurules kW. Skatiet degļa jaudas tabulu. savienotāju, un nomainiet tās ar tām, kas 3.3 Ierīkošana piemērotas jaunajam gāzes veidam (skat. Pirms sākt uzstādīšanu: tabulu “Gāzes degļu raksturlielumi“) ● 3 - • Pēc izstrādājuma izsaiņošanas pārbaudiet, transportēšanas laikā tas nav bojāts, un problēmu atkārtoti samontējiet daļas, īstenojot gadījumā, pirms turpināt instalēšanu, sazinieties ar minētās darbības apgrieztā...
  • Seite 320 4. Darbošanās 1- Daļēji ātrs deglis 2- Deglis Dual 3- Ātrs deglis 4- Daļēji ātrs deglis 5- Iesūkšanas zona / Noņemams režģis 6- Noņemami režģi 7- Vadības kloķi: a . Gāzes degļa ieslēgšana/izslēgšana b . Gāzes degļa Dual ieslēgšana/izslēgšana c . Aspiratora ieslēgšana/izslēgšana...
  • Seite 321 ASPIRATORA LIETOŠANA 3.2 Plīts virsmas lietošana NB = aspiratora kloķis ir aprīkots ar apgaismotu rotējošu PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA disku; Degļu (1-3-4) aizdedze notiek, nospiežot atbilstošo pogu un atkarībā no veicamās funkcijas, kloķi var pagriezt vai nospiest. griežot kloķi pretēji pulksteņrādītāja virzienam, līdz rādītājs sakrīt ar maksimālo pozīciju Elektriskā...
  • Seite 322 - ja lietojat ātrumu 3: tvaiku nosūcējs automātiski izslēgsies pēc 5 minūtēm (L1+L2 deg - L3 mirgo) •Filtru piesātinājuma kontroles ierīce Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar ierīci, kas norāda, kad ir jāveic filtru tehniskā apkope Lai aktivizētu filtra piesātinājuma kontroles ierīci, rīkojieties šādi: 1 - Izslēdziet tvaiku nosūcēju.
  • Seite 323 Jaudas tabula BAROŠANA DEGĻI MARĶĒJUMS PADEVE PATĒRIŅŠ GĀZES SPIEDIENS INJEKTORS VEIDS SPIEDIENS mbar min. NORM. Gāze G20 20mbar DUAL ĀRĒJAIS - B 334 l/h DUAL CENTRĀLAIS ĀTRAIS 286 l/h DAĻĒJI ĀTRS 1,75 167 l/h Gāze G30 29mbar 28-30 DUAL ĀRĒJAIS - B 255 g/h DUAL CENTRĀLAIS ĀTRAIS...
  • Seite 324 5. Tehniskā apkalpošana Ja ir notikušas nejaušas noplūdes un no katliem ir pārlikuši Plīts virsmas tehniskā apkope šķidrumi, ir iespējams ieslēgt izplūdes vārstu, kas atrodas Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas produkta apakšējā daļā, lai novērstu jebkurus pārpalikumus pārliecinieties, vai gatavošanas zonas ir izslēgtas un un lai varētu veikt tīrīšanu ar maksimālo higiēnas drošību.
  • Seite 325: Problēmu Novēršana

    5.2 Problēmu novēršana Var gadīties, ka virsma nedarbojas vai darbojas slikti. Pirms izsaukt palīdzības dienestu, aplūkosim iespējamās rīcības darbības. Vispirms pārbaudiet, vai gāzes un elektrības padeves tīklos nav pārtraukumu, un jo īpaši, vai gāzes krāni pirms plīts virsmas ir atvērti. Deglis neiedegas vai liesma nav vienmērīga Pārbaudiet, vai: •...
  • Seite 326 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo toplote. V primeru okvare nikoli ne ● vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar dostopajte do notranjih mehanizmov in na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega priročnika.
  • Seite 327 igrajo: poskrbite, da so otroci od aparata kuhališča. Na ogrevalnih elementih ● ustrezno oddaljeni, saj se njegovi med delovanjem nikoli ne puščajte dostopni deli med delovanjem lahko praznih posod. Ne uporabljajte posod, ● močno segrejejo. Med in po uporabi se ki segajo čez robove kuhalne površine.
  • Seite 328 uporaba naprave lahko zahteva dodatno čiščenje nape ali zamenjavo in čiščenje prezračevanje, na primer odpiranje okna. filtrov pomeni tveganje požara. Strogo ● Če se gorilnik po 15 sekundah ne je prepovedana priprava jedi s ● prižge, odprite vrata in počakajte vsaj plamenom.
  • Seite 329: Varčevanje Z Energijo

    recikliranje odpadne električne in elektronske opreme.. Aparat zavrzite v skladu s krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Aparat je načrtovan, preizkušen in izdelan v skladu s standardi: Varnosti: EN/IEC 60335-1;...
  • Seite 330: Električna Povezava

    Glejte spletne strani www.elica.com in www.shop.elica.com ter preverite celovito ponudbo razpoložljivih kompletov za preverjanjem pravilnega delovanja različne načine montaže, tako s filtriranjem kot tudi s slednjega vselej preverite, ali je omrežni sesanjem. kabel pravilno montiran. ● Pozor! Kabel za 3.
  • Seite 331 ali na embalažo), je treba šobe gorilnikov z veljavnimi nacionalnimi standardi. ● zamenjati z naslednjimi postopki: ● 1 – Količina zraka, ki je potrebna za odstranite zgornje rešetke in odstranite zgorevanje, ne sme biti manjša od 2,0 gorilnike s svojih mest ● 2 – odvijte šobe s m3/h za vsak kW instalirane moči.
  • Seite 332 4. Delovanje 1- Pol-hitri gorilnik 2- Gorilnik Dual 3- Hitri gorilnik 4- Pol-hitri gorilnik 5- Sesalno območje / odstranljiva rešetka 6- Odstranljive rešetke 7- Vrtljivi gumbi za upravljanje: a . Vklop/izklop plinskega gorilnika b . Vklop/izklop plinskega gorilnika Dual c . Vklop/izklop sesalnika...
  • Seite 333 UPORABA ASPIRATORJA 3.2 Uporaba kuhališča Opomba = gumb aspiratorja je opremljen z osvetljenim UPORABA KUHALIŠČA rotacijskim diskom; Vžig gorilnikov (1-3-4) poteka tako, da pritisnete na ustrezen odvisno od funkcije, ki jo želite izvesti, lahko gumb obrnete ali gumb in ga vrtite v nasprotno smer urinega kazalca, dokler pritisnete indeks ne sovpada z maksimalnim položajem Električni oblok med svečko in gorilnikom prižge zadevni...
  • Seite 334 - če uporabljate hitrost 3 : napa se samodejno izklopi po 5 minutah (L1+L2 sta stalni - L3 utripa) •Naprava za nadzor zasičenosti filtrov Napa je opremljena z napravo, ki javi, ko je treba opraviti vzdrževanje filtrov Za aktiviranje nadzora zasičenosti filtrov naredite naslednje: 1 - Izklopite napo.
  • Seite 335 Tabele moči NAPAJANJE GORILNIKOV OZNAKA ZMOGLJIVOST PORABA TLAK PLINA INJEKTORJA TLAK mbar min. NORM. Plin G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A HITRI 286 l/h POLHITRI 1,75 167 l/h Plin G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A HITRI...
  • Seite 336 5. Vzdrževanje Pomembno: Vzdrževanje kuhalne površine V primeru nezgodnih in obsežnih razlitij tekočin iz posode, Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se lahko ukrepate z izpustnim ventilom, ki se nahaja v spodnjem prepričajte, da so kuhališča izključena in hladna. delu izdelka, da tako odstranite vse ostanke in opravite čiščenje s popolno higiensko varnostjo.
  • Seite 337: Iskanje In Odpravljanje Napak

    5.2 Iskanje in odpravljanje napak Lahko se zgodi, da kuhalna površina ne deluje ali ne deluje dobro. Poglejmo, kaj lahko storimo, preden pokličemo pomoč. Najprej preverite, da v omrežjih za oskrbo s plinom in električno energijo ni prekinitev, zlasti pa, ali so odprte zaporne plinske pipe pred kuhališčem.
  • Seite 338 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom blokirajte otvore za ventilaciju i priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve odvođenje topline. U slučaju kvara, probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem ● uputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen nipošto ne dirajte unutarnje mehanizme isključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane i aspiracije para nastalih kuhanjem.
  • Seite 339 djecu podalje od uređaja i držite ih pod prazne posude i tave ili bez posuda. ● nadzorom jer se dostupni dijelovi mogu završetku kuhanja, isključite zonu na jako zagrijati tijekom uporabe. kojoj ste kuhali. Nikada ne ostavljajte ● ● vrijeme i nakon uporabe ne dodirujte prazne posude na upaljenim grijaćim grijaće elemente uređaja.
  • Seite 340 prozračena; otvorite otvore za ventilaciju (BAREM JEDNOM MJESEČNO), potrebno u skladu s važećim propisima. je poštovati ono što je izričito navedeno u ● Dugotrajna uporaba uređaja može uputama za održavanje. Nepridržavanje ● zahtijevati dodatno prozračivanje, pravila za čišćenje nape i zamjenu i primjerice otvaranje prozora.
  • Seite 341: Ušteda Energije

    Za maksimalnu filtrirajuće verzije, u ilustriranom dijelu ovog priručnika. učinkovitost usisavanja para, stavite kutlaču između poklopca i Slika 13b lonca, osobito s visokim posudama. Posjetite web stranice www.elica.com i www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan asortiman dostupni kitova,...
  • Seite 342 napajanja mora zamijeniti ovlašteni servis kako bi mogli izvesti različita instaliranja, kako u filtrirajućoj, tako i u usisnoj verziji. za tehničku pomoć ili osoba slične kvalifikacije. 3. Postavljanje Ugradnju električnog, mehaničkog i plinskog priključka mora izvoditi stručno osoblje. 3.2 Plinski prikljucak Uređaj je namijenjen za ugradnju na radnu površinu debljine 2-6 ●...
  • Seite 343 zamijeniti obavljanjem sljedećih radnji: ● 1. skladu s važećim nacionalnim uklonite rešetke ploče i izvadite plamenike standardima. ● Količina zraka potrebna iz njihovih okvira ● 2. odvijte mlaznice s za izgaranje ne smije biti manja od pomoću nasadnog ključa od 7 mm i 2,0 m3/h za svaki kW instalirane snage.
  • Seite 344 4. Funkcioniranje 1. Polubrzi plamenik 2. Plamenik Dual 3. Brzi plamenik 4. Polubrzi plamenik 5. Područje usisa/odstranjiva rešetka 6. Odstranjive rešetke 7. Gumbi za podešavanje: a. Uključivanje/isključivanje plinskog plamenika b. Uključivanje/isključivanje plinskog plamenika Dual c. Uključivanje/isključivanje nape...
  • Seite 345 UPORABA NAPE 3.2 Uporaba ploče za kuhanje UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Paljenje plamenikaodvija (1-3-4) se pritiskom na odgovarajući NAPOMENA = gumb nape opremljen je rotacijskim diskom s gumb i okretanjem samog gumba u smjeru suprotnom od pozadinskim osvjetljenjem; kazaljke na satu, sve dok se indeks ne poklopi s maksimalnim ovisno o funkciji koja se izvodi, gumb se može okrenuti ili pritisnuti.
  • Seite 346 - ako upotrebljavate brzinu 2 : napa će se automatski isključiti nakon 10 minuta (L1 ostaje fiksan – L2 trepće) - ako upotrebljavate brzinu 3 : napa će se automatski isključiti nakon 5 minuta(L1 + L2 ostaju fiksni – L3 trepće) •...
  • Seite 347 Tablice snage NAPAJANJE PLAMENICI OZNAKA PROTOK POTROŠNJA TLAK PLINA UBRIZGAVAČ VRSTA TLAK mbar min. NORM. Plin G20 20mbar DUAL VANJ - B 334 l/h DUAL CENT -A 286 l/h POLUBRZ 1,75 167 l/h Plin G30 29mbar 28-30 DUAL VANJ - B 255 g/h DUAL CENT -A 182 g/h...
  • Seite 348 5. Održavanje za zamjenu. Održavanje ploče za kuhanje Važno: Upozorenje! Prije svakog čišćenja ili održavanja provjerite U slučaju slučajnih i velikih izlijevanja tekućine iz posude jesu li zone za kuhanje isključene i hladne. moguće je intervenirati preko ispusnog ventila koji se nalazi na dnu uređaja, kako bi se uklonili svi ostaci i obavilo čišćenje 5.1 Čišćenje s maksimalnom higijenskom sigurnošću.
  • Seite 349 5.2 Pretraživanje kvarova Može se dogoditi da ploča za kuhanje ne radi ili ne radi ispravno. Prije nego pozovemo pomoć, pogledajmo što se može učiniti. Prije svega provjerite da nema prekida u mrežama za opskrbu plinom i električnom energijom, a posebice da li su plinski ventili ispred ploče za kuhanje otvoreni.
  • Seite 350 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket etmediğinden emin olun. Havalandırma ● edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uygun ve ısı dağıtma açıklıklarını kapatmayın. ● hareket edilmemesinden kaynaklanan olası arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir Arıza halinde onarmaya çalışmak amacıyla sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 351 kullanım sırasında ısınabileceği için ısıtma elemanlarının üzerinde bırakmayın. çocukların ocaktan uzak bir yerde kalmaları Ocağın kenarlarından dışarı taşan ● ve gözetim altında tutulmaları gerekir. kapları kullanmayın. DİKKAT! Cam ● ● Kullanım esnasında ve sonrasında ocağın ocağın kırılması halinde: 1) Tüm brülörleri ●...
  • Seite 352 yapılmasını gerektirebilir. 15 saniye sonra kurallarına uygun hareket edilmemesi ve ● brülör yanmadıysa, bulunduğunuz yerin filtrelerin temizlenmemesi yangın riskine kapısını açın ve yeniden denemeden önce neden olur. Doğrudan alevde yiyecek ● en az bir dakika bekleyin. Emniyet pişirmek kesinlikle yasaktır. Açık alev ●...
  • Seite 353: Enerji Tasarrufu

    Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret eder. Cihaz, elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları imhası yerel düzenlemelere göre yapılmalıdır. Bu ürünün arıtımı, geri kazanımı...
  • Seite 354: Elektrik Bağlantısı

    ● Dikkat! Elektrik şebekesiyle bağlantıyı serisini görmek için, www.elica.com ve www.shop.elica.com adreslerini ziyaret ediniz. kurmadan ve doğru şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol etmeden önce 3. Kurulum kablonun doğru şekilde döşendiğinden Elektrik, mekanik kurulum ile gaz bağlantısı işlemleri uzman emin olun. ● Dikkat! Ara bağlantı...
  • Seite 355 veya ambalajında bulunan etikette yönetmeliklere uygun bir basınç belirtilmiştir) başka bir tipe uyarlamak için regülatörünün takılması gerekir. ● Yanma aşağıdaki işlemler yapılarak brülör için gereken hava miktarı kurulu gücün nozüllerinin değiştirilmesi gerekir: ● 1 – her kW değeri başına 2,0 m3/saat'tin Ocak ızgaralarını...
  • Seite 356 4. Çalıştırma 1- Yarı hızlı brülör 2- Dual brülör 3- Hızlı brülör 4- Yarı hızlı brülör 5- Emiş bölgesi / Çıkarılabilen ızgara 6- Çıkarılabilen ızgaralar 7- Kumanda düğmeleri: a . Gazlı brülör açma/kapatma b . Dual gazlı brülör açma/kapatma c . Aspiratör açma/kapatma...
  • Seite 357 ASPİRATÖRÜN KULLANILMASI 3.2 Ocağın kullanılması OCAĞIN KULLANILMASI Brülörler(1-3-4), düğmeye bastırıp, en yüksek konum işaretine gelene kadar düğmeyi saat yönünün tersine çevirerek yakılır Önemli Not = Aspiratör düğmesi arkadan aydınlatmalı döner diskle donatılmıştır; Çakmak ile brülör arasındaki elektrik atlaması ilgili brülörün uygulanacak fonksiyona göre bu düğme döndürülebilir veya ateşlenmesini sağlar.
  • Seite 358 - 1. hızı kullanıyorsanız: Davlumbaz 15 dakika sonra kendiliğinden kapanır (L1 yanıp söner) - 2. hızı kullanıyorsanız: Davlumbaz 10 dakika sonra kendiliğinden kapanır (L1 sabit yanar – L2 yanıp söner) - 3. hızı kullanıyorsanız: Davlumbaz 5 dakika sonra kendiliğinden kapanır (L1+ L2 sabit yanar- L3 yanıp söner) •Filtre doygunluğu kontrol donanımı...
  • Seite 359 Güç tabloları GÜÇ BESLEMESİ BRÜLÖRLER İŞARETLER DEBİ TÜKETİM GAZ BASINCI ENJEKTÖR TİP BASINÇ mbar min. NORM. G20 20mbar DUAL DIŞ - B 334 l/saat DUAL İÇ -A HIZLI 286 l/saat YARI HIZLI 1,75 167 l/saat G30 29mbar 28-30 DUAL DIŞ - B 255 g/h DUAL İÇ...
  • Seite 360 5. Bakım uzman personelin müdahalede bulunmasını isteyin. Setüstü ocağın bakımı Önemli: Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan Tencerelerden kazayla fazla miktarda sıvı taşması halinde, önce ocağın kapalı ve soğuk olduğundan emin olun. her kalıntıyı ortadan kaldırmak ve maksimum hijyenik emniyetle temizlik gerçekleştirebilmek üzere ürünün alt 5.1 Temizleme kısmında bulunan tahliye valfi ile taşan sıvıyı...
  • Seite 361 5.2 Arızalar Ocak çalışmayabilir veya kötü çalışabilir. Teknik servisi • Gaz çıkış delikleri tıkanmış mı? çağırmadan önce neler yapılabileceğine bir göz atalım. • Ocağın yakınlarında hava akımları var mı? Öncelikle, gaz ve elektrik besleme şebekelerinde kesinti • Kısık ayarı doğru değil mi? olmadığından, özellikle ocağın öncesindeki gaz musluklarının açık olduğundan emin olun.
  • Seite 362 (S/N...
  • Seite 364 G20 20mbar DUAL ESTER - B DUAL CENT -A 1.75 G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B DUAL CENT -A 1.75 G25.3 25mbar DUAL ESTER - B DUAL CENT -A 1.75 57.5 42.5 G30 50mbar DUAL ESTER - B DUAL CENT -A 1.75...
  • Seite 365 L3+L2 L3+L2 L3+L2 L4+L1 L4+L1 L4+L1 L2 + L3 L4 + L1...
  • Seite 366 L2+L1 L3+L2+L1 L4+L3+L2+L1 L4+L3+L2+L1 Timer L1+L2...
  • Seite 371 222×89 90°...
  • Seite 375 LIB0172277D Ed. 11/21...

Inhaltsverzeichnis