Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica NT-FLAME-GR-DO Vorsichtsmassnahmen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT-FLAME-GR-DO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
Avvertenze e precauzioni
EN Warnings and precautions
DE Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
FR
Avertissements et précautions
NL
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
ES
Advertencias y precauciones
PT
Advertências e precauções
Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
EL
SV
Varningstexter och försiktighetsåtgärder
FI
Varoitukset ja varotoimenpiteet
NO Advarsler og forholdsregler
DA Advarsler og forholdsregler
Ostrzeżenia i środki ostrożności
PL
CS Varování a upozornění
SK Varovania a bezpečnostné opatrenia
HU Figyelmeztetések és óvintézkedések
BG Предупреждения и предпазни мерки
RO Avertismente și măsuri de precauție
RU Предупреждения и меры предосторожности
UK Попередження та застереження
KK Ескертулер мен сақтық шаралары
ET
Hoiatused ja ettevaatusabinõud
Perspėjimai ir atsargumo priemonės
LT
Brīdinājumi un piesardzības pasākumi
LV
SR Upozorenja i mere predostrožnosti
SL
Opozorila in previdnostni ukrepi
HR Upozorenja i mjere opreza
TR Uyarılar ve önlemler
AR ‫ﺗﺎطﺎﯾﺗﺣﺎو ﺗﺎرﯾذﺣت‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica NT-FLAME-GR-DO

  • Seite 1 Avvertenze e precauzioni EN Warnings and precautions DE Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Avertissements et précautions Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Advertencias y precauciones Advertências e precauções Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Varningstexter och försiktighetsåtgärder Varoitukset ja varotoimenpiteet NO Advarsler og forholdsregler DA Advarsler og forholdsregler Ostrzeżenia i środki ostrożności CS Varování...
  • Seite 2 Non ostruire le aperture di ventilazione e IT - Avvertenze e precauzioni di smaltimento del calore. In caso di ● Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali guasto, in nessun caso accedere ai inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati meccanismi interni per tentare una dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 3 sue parti accessibili diventano calde collegamento sia idonea. In caso di dubbio durante l’utilizzo. Fare attenzione a non interpellare un elettricista qualificato. Importante: toccare gli elementi riscaldanti. Fare Dopo l'uso, spegnere il ● ● attenzione che i bambini non giochino con piano di cottura tramite il suo dispositivo di l'apparecchio;...
  • Seite 4 barattolo di latta contenente alimenti all’uso sicuro dell’apparecchio e alla senza prima averlo aperto: potrebbe comprensione dei pericoli ad esso esplodere! l recipienti devono esser inerenti. I bambini devono essere ● ● posti direttamente sul piano cottura e controllati affinché non giochino con devono essere centrati.
  • Seite 5 strettamente a quanto previsto dai riguarda un apparecchio da incasso in regolamenti delle autorità locali classe 3. competenti. L’aria aspirata non deve Collegamento Elettrico ● essere convogliata in un condotto usato -L’installazione deve essere effettuata da per lo scarico dei fumi prodotti da personale professionalmente qualificato a apparecchi a combustione di gas o di altri conoscenza delle norme vigenti in materia...
  • Seite 6: Collegamento Gas

    Attenzione! La sostituzione del cavo di con una soluzione saponosa, la perfetta interconnessione deve essere effettuata tenuta tutto sistema dal servizio assistenza tecnica autorizzato collegamento.Non utilizzare mai una o da persona con qualifica similare. fiamma per tale controllo. Attenzione! La mancata installazione di ●...
  • Seite 7: Risparmio Energetico

    effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli 12. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a posti sul by-pass con ceralacca o materiali cucinare, accendere l'apparecchio alla velocità equivalenti ● Nel caso di gas liquidi (es. minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura.
  • Seite 8 The device must be installed and • Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia disponibile una presa elettrica connected in compliance with current Predisposizione del mobile per l’incasso: installation regulations in the country of Il prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e destination/use.
  • Seite 9 the installation to comply with current that the voltage and power correspond to safety regulations, a compliant omnipolar network values that switch is required that guarantees the connection socket is suitable. If in doubt, complete disconnection of the mains in consult a qualified electrician.
  • Seite 10 When used, the device produces heat and ventilated when the cooker hood is used humidity in the room in which it is installed. at the same time as other combustion Make sure the kitchen is adequately devices, gas or otherwise. ● The hood ventilated;...
  • Seite 11: Gas Connection

    energy, the negative pressure of the room temperature of 50° C above the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). temperature. ● The device is intended to be permanently connected to the electrical Installation network, therefore, make the connection Both electric mechanical...
  • Seite 12 burners”. ● Rigid/semi-rigid metal minimum, the burners do not turn off ● 4 - connection ● Make the connection with if the safety device fails (thermocouple), metal fittings and pipes (also flexible) to with the burners on minimum setting, avoid straining the internal parts of the increase the minimum flow rate by appliance.
  • Seite 13: Energy Saving

    EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations for The product cannot be installed above cooling appliances, correct use in order to reduce the impact on the environment: dishwashers, heaters, ovens, washing machines and When you start cooking, turn the device on at minimum speed, dryers.
  • Seite 14 Übereinstimmung mit den derzeitig geltenden werden. Kein Bauteil der Geräts reparieren Installationsverordnungen Land bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bestimmung/Nutzung installiert Bedienungshandbuch gefordert. ● angeschlossen werden. Besondere Erdung des Geräts ist obligatorisch. Damit ● Vorsichtsmaßnahmen müssen bezüglich den Installation gültigen Belüftungsanforderungen des Installationsorts Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein des Geräts getroffen werden.
  • Seite 15 oder ein separates Fernbedienungssystem Betrieb ist. Die Lüftungsöffnungen offen halten eingeschaltet zu werden. Der Kochvorgang oder eine mechanische Lüftungsvorrichtung ● muss überwacht werden. NIE versuchen, installieren. ● Der längere und intensive ● die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche Gerät hingegen abschalten und die Flammen Lüftung (zum Beispiel das Öffnen eines z.B.
  • Seite 16 Gasflasche zu schließen. ● Das Produkt vor kann zu Bränden führen, es muss daher in jeglichem Vorgang der Reinigung oder jedem Fall vermieden werden. ● Das Wartung vom Stromnetz abtrennen, indem Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt der Stecker herausgezogen oder der werden, um zu verhindern, dass sich Hauptschalter der Wohnung betätigt wird.
  • Seite 17 Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und nach dem Einbau leicht erreichbar ist. ● Achtung! Bevor man den Stromkreis der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 wieder an das Stromnetz anschließt und cm von den oberen Hängeschränken seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, betragen.
  • Seite 18 unter den Bedingungen der maximalen Position des Maximums bis zu derjenigen des Streckung 2 Meter nicht überschreitet. ● Minimums die Brenner nicht ausgehen ● 4 – Ausschließlich Leitungen gemäß Falle Fehlfunktion geltenden nationalen Normen verwenden. ● Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) mit ANM. - Nach Abschluss der Installation die den Brennern auf Mindestleistung den perfekte Dichtheit...
  • Seite 19: Energieeinsparung

    60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1. es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler • Leistung: EN / IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; oder den Kundendienst, bevor Sie mit der Installation EN / IEC 60704-1;...
  • Seite 20 L'appareil doit être déconnecté de qu’aucun composant n’est endommagé. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l'installation. l'alimentation électrique avant d'effectuer Vérifier l'état de l'appareil avant de procéder avec tout travail d'installation. Si le câble ● l’installation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l'installation.
  • Seite 21 le contact avec des chiffons ou autres la zone relative. Ne jamais laisser de ● matériaux inflammables jusqu'à ce que casseroles vides sur les éléments tous les composants de l'appareil ne chauffants en marche. Ne pas utiliser de ● soient suffisamment refroidis. Ne pas récipients qui dépassent du périmètre de ●...
  • Seite 22 Contrôler que la cuisine est suffisamment pièce doit être suffisamment aérée quand ventilée ; garder les trous de ventilation hotte cuisine utilisée ouverts comme imposé par les lois en simultanément aux autres appareils de vigueur. L’usage prolongé de l’appareil combustion autres ●...
  • Seite 23: Raccordement Du Gaz

    électrique sont en marche simultanément, d'alimentation de la terre doit être 2 cm la pression négative dans la pièce ne doit plus long que les autres câbles. ● À pas dépasser 4 Pa (4 × 10-5 bars). aucun moment, le câble ne doit atteindre une température de 50 °C supérieure à...
  • Seite 24 utilisateurs des brûleurs à gaz ») ● 3 – remonter les éléments en répétant les opérations dans le sens inverse ● Attention ! À la fin de cette opération, ● Dans le cas contraire, consulter : remplacer vieille étiquette « Adaptation à un type de gaz l’étalonnage avec celle correspondant au différent »...
  • Seite 25: Économie D'énergie

    Cet appareil est marqué conformément à la Directive - Pour une consommation plus réduite d’énergie, il est conseillé Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements de régler les brûleurs au niveau adapté à la cuisson en cours. électriques et électroniques (DEEE). En assurant que ce produit Pour le maximum d’efficacité...
  • Seite 26: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Waarschuwingen woningen. Laat de voedingskabel van ● het apparaat in kwestie en van andere voorzorgsmaatregelen huishoudelijke apparaten niet in contact Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. komen met de hete delen van het Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als kookoppervlak.
  • Seite 27 aan de veiligheidsnormen en die de bewaakt worden. Probeer NOOIT om ● volledige ontkoppeling van het net vlammen te blussen met water. In plaats garandeert onder de omstandigheden van daarvan moet het apparaat worden overspanningscategorie III, uitgeschakeld en moeten de vlammen overeenstemming gedoofd worden met, bijvoorbeeld, een installatievoorschriften.
  • Seite 28 Het gebruik van de gaskookplaat geeft vlammen van een brander uitgaan, moet warmte, vocht en verbrandingsproducten de overeenkomstige regelknop op uit af aan de ruimte van installatie. Zorg worden geplaatst en mag niet eerder dan ervoor dat de ruimte goed geventileerd één minuut opnieuw geprobeerd worden wordt, vooral tijdens het gebruik van het om de brander te ontsteken.
  • Seite 29 De afzuigkap moet regelmatig zowel intern schroef. Gebruik een correcte lengte voor extern gereinigd worden (TEN de schroeven zoals beschreven in de MINSTE EENMAAL PER MAAND) en handleiding voor installatie. Wanneer de ● hierbij moeten alle uitdrukkelijke afzuigkap gelijktijdig functioneert met aanwijzingen andere apparaten die functioneren op een onderhoudsinstructies in acht worden...
  • Seite 30 handleiding beschreven richtlijnen. ● De gevaren van elektrische aard veroorzaken. voedingskabel moet voldoende lang zijn Aansluiting op het gas om de kookplaat uit het werkblad te 3.2 Aansluiting op het gas kunnen verwijderen. ● Verzeker u ervan ● De installatie moet worden uitgevoerd dat de spanning aangegeven op het door professioneel...
  • Seite 31 een andere gassoort dan waarvoor het het einde van de handelingen moet het was voorbereid (aangegeven op het etiket oude etiket van de kalibratie vervangen aan de onderzijde van de plaat of op de worden met een etiket dat overeenkomt verpakking), moeten de sproeiers van de met de gebruikte nieuwe gassoort.
  • Seite 32 rook en gebruik de functie booster alleen in extreme gevallen. installatiegebied een stopcontact beschikbaar is Voorbereiding van het meubel voor de inbouw: Om het systeem voor de geurbeperking efficiënt te behouden moet(en), wanneer nodig, het/de koolstoffilter(s) vervangen Het product mag niet geïnstalleerd worden boven worden.
  • Seite 33 de gas y presión de gas) y el ajuste del realizado por un técnico cualificado, de aparato sean compatibles. El aparato conformidad con las instrucciones del ● debe ser instalado y empalmado de fabricante y en cumplimiento de la conformidad con los reglamentos actuales normativa local en materia de seguridad.
  • Seite 34 cocción de alimentos con mucha grasa y quemadores y desconecte el aparato de la aceite. Si la superficie se encuentra alimentación. 2) no toque la superficie ● ● agrietada, apague el aparato para evitar la del aparato 3) no utilice el aparato. ●...
  • Seite 35 minuto antes de volver a intentarlo. deberá cumplir con lo indicado en las ● las placas sin seguridad, en caso de instrucciones de mantenimiento. ● extinción de las llamas de un quemador, incumplimiento de las instrucciones de cierre el grifo correspondiente y no vuelva limpieza de la campana y de sustitución y a intentar el encendido antes de un limpieza de los filtros implica riesgos de...
  • Seite 36: Conexión De Gas

    campana y los aparatos alimentados con parte inferior aparato, una fuente de energía distinta a la corresponda a la del local en el que se va electricidad, funcionan simultáneamente, instalar. ● No utilice cables de extensión. la presión negativa en el local no debe ●...
  • Seite 37 instalación según previsto por las normas alojamientos. ● 2 – destornille las toberas vigentes, asegurándose previamente de mediante una llave de tubo de 7mm y que el aparato esté preparado para el tipo sustitúyalas por otras adecuadas para el de gas disponible. tipo (consulte tabla...
  • Seite 38: Montaje

    (o variable) de aquella prevista, se debe para los quemadores, evitando que la llama máxima sobresalga del fondo de estas instalar en la tubería de entrada un Para obtener mejores resultados se recomienda: regulador de presión adecuado, que - Use sartenes y ollas con diámetro de fondo adecuado al tamaño de los quemadores.
  • Seite 39 do local de instalação do equipamento. comprometer su adhesión (por ejemplo: agentes ● desmoldeantes, conservantes, grasas, aceites, polvo, Este aparelho é de encastrar da classe 3. residuos de adhesivos antiguos, etc.); el adhesivo se debe As instruções são válidas apenas para distribuir uniformemente en todo el perímetro del marco;...
  • Seite 40 as normas de segurança em vigor, deve e abafe as chamas, por exemplo, com ter um interruptor omnipolar padrão que uma tampa ou uma manta ignífuga. assegure a desconexão completa da rede Perigo de incêndio: não apoie objetos elétrica nas condições da categoria de sobre as superfícies de cozedura.
  • Seite 41 abertura de uma janela) ou ventilação as operações de instalação e de mais eficiente (por exemplo, aumentando manutenção, utilize luvas de trabalho. ● o nível de ventilação mecânica, se existir). aparelho pode ser utilizado por crianças ATENÇÃO! Este aparelho destina-se com idade não inferior a 8 anos e por ●...
  • Seite 42 NB = As distâncias sugeridas são funcionamento, as partes acessíveis do Atenção! Não indicativas: as indicações do fabricante exaustor podem aquecer. ● da cozinha devem ser seguidas quando ligar o aparelho à rede elétrica até que a planear os espaços. ● Este produto instalação esteja totalmente concluída.
  • Seite 43 verificar o seu correto funcionamento, conformidade com os padrões nacionais atuais. ● N.B. - Quando a instalação verificar sempre se o cabo de rede está montado corretamente. ● Atenção! A estiver concluída, verifique, com uma substituição do cabo de interconexão solução de sabão, a perfeição da vedação deve ser feita pelo serviço de assistência de todo o sistema de ligação.
  • Seite 44: Poupança Energética

    (termopar), com os queimadores no • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Sugestões para um mínimo, aumente a capacidade mínima uso correto para reduzir o impacto ambiental: Quando começar ajustando o parafuso de regulação; ● 5 - a cozinhar, ligue o aparelho na velocidade mínima, deixando-o ligado durante alguns minutos, mesmo após ter terminado de uma vez efetuada a regulação, reponha...
  • Seite 45 Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à Προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση της συσκευής instalação; βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι ανέπαφα. Σε • Verifique se o produto adquirido possui as dimensões αντίθετη περίπτωση επικοινωνήστε με τον προμηθευτή adequadas à zona de instalação previamente escolhida; σας...
  • Seite 46 λαβές των σκευών είναι στραμμένες προς χρήσης [της συσκευής]. Προσοχή, μην το εσωτερικό της επιφάνειας των εστιών ακουμπάτε τμήματα της συσκευής που μαγειρέματος, προκειμένου να αποφύγετε αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες. ● τυχαία χτυπήματα. Μην χρησιμοποιείτε Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με tη ●...
  • Seite 47 της συσκευής στο ηλ. δίκτυο, ελέγξτε την εξαερισμό (για παράδειγμα αύξηση του πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών επιπέδου του μηχανικού εξαερισμού ΠΡΟΣΟΧΗ! (βλέπε στο κάτω μέρος της συσκευής) για εφόσον αυτός υπάρχει). ● να σιγουρευτείτε ότι η τάση κι η Αυτή η συσκευή...
  • Seite 48 το βύσμα ή κατεβάζοντας τον γενικό ζημιά στα φίλτρα ή πυρκαγιά. Το ● διακόπτη του σπιτιού σας. Φοράτε τηγάνισμα θα πρέπει να διενεργείται υπό ● γάντια προστασίας κατά τη διάρκεια των στενή παρακολούθηση για την αποφυγή ΠΡΟΣΟΧΗ: εργασιών εγκατάστασης και συντήρησης εκδήλωσης...
  • Seite 49 πάγκο κουζίνας πάχους 2-6 εκ. σε θερμοκρασίας 50°C σε σχέση με εκείνη περίπτωση εγκατάστασης TOP, και 2,5-6 του περιβάλλοντος. ● Η συσκευή εκ. σε περίπτωση εγκατάστασης FLUSH. προορίζεται για μόνιμη σύνδεση στο ηλ. ● Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της εστίας δίκτυο, γι' αυτό...
  • Seite 50 επιφάνειας και αφαιρέστε τις εστίες από τις έδρες τους ● 2 – ξεβιδώστε τα ακροφύσια, χρησιμοποιώντας σωληνωτό ● Σε αντίθετη περίπτωση δείτε: κλειδί 7mm και αντικαταστήστε τα με αυτά «Προσαρμογή σε διαφορετικό τύπο που είναι κατάλληλα για τον νέο τύπο αερίου».
  • Seite 51 αντιστοιχεί στον νέο τύπο αερίου χρήσης. λεπτά ακόμη και μετά το τέλος του μαγειρέματος. Αυξήστε την ταχύτητά του μόνον σε περίπτωση μεγάλης ποσότητας καπνού ● Προσοχή! Εάν η πίεση του αερίου που ή ατμού, χρησιμοποιώντας τη λειτουργία booster μόνον σε χρησιμοποιείται...
  • Seite 52 σακουλάκια με βίδες, εγγύηση, κτλ.) και αν υπάρχει, Varningstexter αφαιρέστε το και αποθηκεύστε το σε ασφαλές σημείο. Observera! Följ instruktionerna nedan • Βεβαιωθείτε τέλος ότι πλησίον του σημείου εγκατάστασης υπάρχει διαθέσιμη κάποια πρίζα. noga: Försäkra dig före installationen att ● Προετοιμασία...
  • Seite 53 Installation och underhåll ska utföras av apparaten stängas av för att undvika behörig tekniker enlighet risken för elektriska stötar. Apparaten är ● tillverkarens instruktioner och i enlighet inte avsedd att kontrolleras med en med gällande lokala säkerhetsföreskrifter. utvändig timer eller en extra fristående Reparationer och byten av delar på...
  • Seite 54 ventilerad, i synnerhet när apparaten är i frånkopplas från nätförsörjningen genom bruk. Håll ventilationsöppningarna öppna att dra ut kontakten eller koppla från eller installera mekanisk huvudströmbrytaren i bostaden. Använd ● ventilationsanordning. Långvarig och arbetshandskar för alla typer ● intensiv användning av apparaten kan installations- och underhållsmoment.
  • Seite 55 OBSERVERA: När spishällen är på, kan anvisningarna från kökets tillverkare. ● köksfläktens åtkomliga delar bli varma. Denna produkt avser en apparat för ● Observera! Anslut inte apparaten till inbyggnad av klass 3. nätförsörjningen förrän installationen är Elektrisk anslutning helt slutförd. Vad gäller de tekniska och ●...
  • Seite 56 risker om skruvar och fixeringsanordningar ut brännarnas munstycken på följande inte installeras enligt dessa instruktioner. sätt: ● 1 – avlägsna kokhällens galler och dra ut brännarna från dessas utrymmen ● Gasanslutning 2 – skruva loss munstyckena, med hjälp ● Installationen ska utföras av behörig, av en hylsnyckel på...
  • Seite 57 skiftande) än det förutsedda, är det - Använda endast grytor och kastruller med plan botten. - När det är möjligt, täcka över kokkärlen med ett lock under nödvändigt att installera en lämplig matlagningen tryckregulator på ingångsröret, i enlighet - Koka grönsaker, potatis etc. med en liten mängd vatten i syftet att reducera koktiderna.
  • Seite 58 lämmönpoistoaukkoja. Jos ilmenee vika, - flamskyddsmedel ● - utmärkt åldringsbeständighet älä missään tapauksessa koske sisäisiin - beständig mot temperaturstegringar mekanismeihin vian korjaamiseksi. Ota - användbar på låga temperaturer. yhteys tekniseen tukeen. Varmista, että ● FI - Varoitukset ja kattiloiden kahvat ovat aina keittotason varotoimenpiteet sisäpuoleen päin, jotta niihin ei törmätä...
  • Seite 59 kuumentua rajusti käytön aikana. Älä lämmitysosien päälle. Älä käytä astioita, ● ● koske laitteen lämpövastuksiin käytön jotka ovat tason reunoja suurempia. ● VAROITUS! Jos lasinen taso rikkoontuu: aikana tai sen jälkeen. Vältä kosketusta ● pyyhkeiden muiden tulenarkojen 1) sammuta kaikki polttimet välittömästi ●...
  • Seite 60 yritä uudelleen. Tasoissa, joissa ei ole kuuluvien määräysten noudattamatta ● turvalaitetta, polttimen liekin sammuessa jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. ● on sammutettava vastaava hana ja ehdottomasti kiellettyä liekittää ruokia. ● sytytystä voidaan yrittää uudelleen vasta Avotulen käyttö vahingollista minuutin kuluttua. Kypsennyksen suodattimille ja voi aiheuttaa tulipaloja. ●...
  • Seite 61 työtasoon TOP-asennuksen tapauksessa on asennettu oikealla tavalla ennen kuin ja 2,5–6 cm paksuun tasoon FLUSH- yhdistät laitteen sähköverkkoon, ja tarkista Varoitus! asennuksen tapauksessa. Keittotason ja että toimii oikein. ● ● seinän välissä tulee olla vähintään 5 cm Liitäntäjohdon vaihtaa ainoastaan tilaa edessä, 4 cm sivussa ja 50 cm valtuutettu tekninen huoltopalvelu tai henkilö, TÄRKEÄÄ...
  • Seite 62 kaasutyyppiin (joka on kerrottu tason asennettua teho-kW:ia kohden. Katso poltinten tehojen tauluko. alaosaan tai pakkaukseen kiinnitettyyn kilpeen), vaihda poltinten suuttimet Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY mukaisesti. Käyttäjä seuraavasti: ● 1 – poista ritilät tasolta ja irrota osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten polttimet paikoiltaan ●...
  • Seite 63 imun maksimoimiseksi aseta kauha kannen ja kattilan väliin Apparatet er tiltenkt brukt i husholdninger, og brukes til varsinkin siinä tapauksessa, että kattila on korkea. tilberedelse av matvarer og avtrekk av matos og røyk/damp fra matlaging. All annen bruk er forbudt (f.eks. oppvarming av rom). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for en uegnet bruk eller for feilaktige innstillinger av kontrollene.
  • Seite 64 ved et uhell. Ikke bruk ustabile eller tilstrekkelig ned. Ikke plasser brennbare ● ● deformerte kjeler. Apparatet må ikke materialer på apparatet eller i nærheten av ● være koblet strømnettet når dette. Overopphetet fett eller olje kan lett ● installasjonen utføres.
  • Seite 65 2) Ikke ta på apparatets overflater. lukke hovedkranen til røret og/eller ● OBS! Når flasken. Ikke bruk apparatet. Før man utfører rengjøring eller ● ● gassbrennerne er i bruk skilles det ut vedlikehold må man koble fra produktet og varme, fuktighet rester etter...
  • Seite 66 største forsiktighet, slik at ikke den varme kjøkkenprodusenten. Dette produktet ● OBS! Når koketoppen oljen antennes. er et klasse 3 integrert apparat. ● er i funksjon vil alle delene på Elektrisk tilslutning Vær kjøkkenviften varme. ● - Installasjonen må utføres av faglært og oppmerksom! Ikke koble apparatet til kvalifisert personell, som kjenner til strøm før installasjonen er helt fullført.
  • Seite 67 kvalifikasjoner. å tilpasse apparatet til en annen gasstype Vær oppmerksom! Manglende enn den typen den opprinnelig ble installasjon av skruer og festeanordninger utformet for (se etiketten som er påsatt i samsvar med disse instruksjonene kan nederst på platetoppen eller på føre til elektriske farer.
  • Seite 68 etiketten med kalibreringsverdier slik at bunnen av disse den stemmer med den nye gassen som For å oppnå best mulig resultat, anbefales følgende: brukes. ● Vær oppmerksom! Hvis - Bruk gryter og kjeler med en diameter som er tilpasset dimensjonen til brennerne. gasstrykket er forskjellig (eller varierer) må...
  • Seite 69 kommer i berøring med de varme dele af Merknad: For en korrekt installasjon av produktet må man sette på limbånd på rørene som innehar følgende egenskaper: kogepladen. Ventilationslemmen og ● - elastisk myk PVC med akrylatbasert lim åbningerne til varmeafgivelse skal være fri - som respekterer DIN EN 60454 - flammehemmende for tilstopninger.
  • Seite 70 af de elektriske komponenter være kogepladen med betjeningsenheden. ● tilgængelige for brugeren. Apparatet og Skru ned for varmen for, at undgå ● dens tilgængelige dele opvarmes under væskeudslip. Varmelegemerne må ikke ● brug. på, ikke berøre være tændt, hvis der er tomme gryder varmelegemerne.
  • Seite 71 ventilationshullerne åbne som krævet af med hyppige mellemrum, både indvendigt de gældende regler. Langvarig brug af og udvendigt (MINDST ÉN GANG OM ● apparatet kan kræve yderligere ventilation, MÅNEDEN). Overhold under alle f.eks. åbning af et vindue. Hvis omstændigheder udtrykkelige ●...
  • Seite 72 negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x stuetemperaturen. ● Apparatet 10-5 bar). beregnet til permanent tilslutning til el- nettet, og tilslutningen til el-nettet skal Installation derfor gennemføres med en flerpolet Både den elektriske og den mekaniske afbryder iht. forskrifterne, der sikrer en del af installationen skal udføres af fuldstændig frakobling...
  • Seite 73 af brænderne”. maksimum til den for minimum ● 4 – hvis ● Stiv/halvstiv metalforbindelse ● sikkerhedsanordningen (termoelement) Tilslut forbindelsen med metalbeslag og ikke fungerer med brænderne ved rør (også fleksible) for ikke at forårsage minimum, skal minimumsniveauet øges belastning på apparatets indvendige dele. med justeringsskruen.
  • Seite 74 5168; DS/EN/IEC 60704-1; DS/EN/IEC 60704-2-13; DS/EN/IEC tilbehør (f.eks. poser med skruer, garantibevis osv.), som 60704-3; ISO 3741; DS/EN 50564; IEC 62301; EN30-2-1. kan være faldet ud under transporten. Tag det i så fald ud, • EMC: DS/EN 55014-1; CISPR 14-1; DS/EN 55014-2; CISPR og læg det til side.
  • Seite 75 należy się zwrócić o jego wymianę do sprzedawcą. Ostrzeżenia producenta lub do jego serwisu obsługi Uwaga! Należy postępować zgodnie z technicznej lub do osoby o podobnych poniższymi instrukcjami: Przed kwalifikacjach, aby uniknąć jakiegokolwiek ● zainstalowaniem upewnić się, że lokalne ryzyka. Montażu lub konserwacji może ●...
  • Seite 76 olej może ulec zapaleniu. Zwrócić wyłączyć wszystkie palniki i odłączyć szczególną uwagę podczas przyrządzania urządzenie od zasilania. 2) nie dotykać ● potraw bogatych w tłuszcz i olej. Jeżeli powierzchni urządzania. 3) nie używać ● ● UWAGA! Użytkowanie płyty powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć urządzenia.
  • Seite 77 przepisach. Przedłużone użytkowanie inne paliwa. Należy często czyścić okap ● ● urządzenia może wymagać dodatkowej wewnątrz i na zewnątrz (PRZYNAJMNIEJ wentylacji, na przykład otwarcia okna. RAZ W MIESIĄCU); zawsze przestrzegać ● Jeżeli po 15 sekundach, palnik nie włączy wskazówek wskazanych w instrukcjach się, otworzyć...
  • Seite 78 ciśnienie w pomieszczeniu nie może o 2 cm dłuższy od innych przewodów ● W przekraczać 4 Pa (4 × 10-5 barów). żadnym punkcie przewód nie może osiągnąć temperatury o 50 °C wyższej od Instalacja temperatury otoczenia. ● Urządzenie Zarówno elektryczna jak i mechaniczna przeznaczone jest do stałego podłączenia instalacja musi być...
  • Seite 79 palnikach gazowych“) ● 3 – zamontować wszystkie części w odwrotnej kolejności ● Uwaga! zakończeniu czynności, ● W przeciwnym wypadku skonsultować: wymienić starą etykietę na etykietę „Przystosowanie do innego rodzaju odpowiadającą nowemu rodzajowi gazu”. ● Poza tym sprawdzić, czy używanego gazu. RYS.A0. ciśnienie zasilania znajduje się...
  • Seite 80 m3/h na każdy kW zainstalowanej - Ustawić garnek na środku strefy grzewczej oznaczonej na płycie. mocy. Patrz tabele mocy palników. - Aby zredukować zużycie energii zaleca się wyregulowanie Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską palników na poziomie odpowiednim do trwającego gotowania. 2012/19/WC, Waste Electrical and Electronic Equipment Dla zagwarantowania maksymalnej skuteczności zasysania oparów, umieścić...
  • Seite 81 vnitřních mechanismů. Kontaktujte - możliwa do użycia w niskiej temperaturze. technickou asistenci. Ujistěte se, že ● CS - Varování a upozornění rukojeti hrnců jsou vždy otočeny směrem Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce dovnitř varné desky, aby nedošlo k jejich odmítá...
  • Seite 82 vysokých teplot. Během používání prvcích v provozu. Nepoužívejte ● ● spotřebiče a po něm se nedotýkejte jeho nádoby, které přesahují okraje desky. ● POZOR! V případě rozbití skleněné ohřevných prvků. Vyhněte se styku s ● hadry či jinými hořlavými materiály, dokud desky: 1) okamžitě...
  • Seite 83 provedete nový pokus. U desek bez flambované pokrmy. Použití volných ● ● bezpečnostního prvku, v případě zhasnutí plamenů je nebezpečné pro filtry a mohlo plamene hořáku zavřete odpovídající by způsobit požár, a proto je třeba se ho v kohout a nepokoušejte se ho znovu každém případě...
  • Seite 84 Minimální vzdálenost mezi varnou deskou prověrkou vždy zkontrolujte, zda je a stěnou musí být nejméně 5 cm od napájecí kabel správně namontován. ● Pozor! Výměna propojovacího kabelu přední strany, nejméně 4 cm od boční strany a nejméně 50 cm od horních musí...
  • Seite 85: Úspora Energie

    mýdlovým roztokem.Pro tuto kontrolu odpovídá novému použitému plynu. ● Pozor! Je-li tlak použitého plynu odlišný nikdy nepoužívejte plamen. ● Přizpůsobení různým druhům plynu (nebo proměnlivý) od očekávaného tlaku, ● Aby bylo možné spotřebič přizpůsobit je nutné nainstalovat na vstupní potrubí jinému typu plynu, než...
  • Seite 86 velikost hořáků. - Používat pouze hrnce a pánve s rovným dnem. SK - Varovania a bezpečnostné - Pokud je to možné, ponechat na hrnci během vaření poklici opatrenia - Při vaření zeleniny, brambor apod. používat malé množství vody, aby se snížila doba vaření. Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto - Používat tlakové...
  • Seite 87 nepristupujte k vnútorným mechanizmom a po použití nedotýkajte sa výhrevných za účelom pokusu o opravu. Kontaktujte telies zariadenia. Zabráňte kontaktu s ● technický servis. Uistite sa, že rukoväte handrami alebo inými horľavými ● hrncov sú vždy otočené smerom dovnútra materiálmi, dokým všetky časti zariadenia varnej dosky, aby sa zabránilo, že do nich dostatočne neochladnú.
  • Seite 88 Nikdy nenechávajte prázdne hrnce na dodatočné vetranie, napríklad otvorenie ● zapnutých vykurovacích telesách. okna. Ak sa horák po 15 sekundách ● ● Nepoužívajte nádoby, ktoré presahujú nezapálil, otvorte dvere miestnosti a pred UPOZORNENIE! V okraje varnej dosky. ďalším pokusom o zapálenie počkajte ●...
  • Seite 89 v návode na údržbu. Nedodržanie zabudovaný do pracovnej dosky s ● noriem na čistenie odsávača pár a hrúbkou 2 – 6 cm v prípade inštalácie výmeny a čistenia filtrov spôsobuje riziko TOP; 2,5 – 6 cm v prípade inštalácie požiaru. Je prísne zakázané...
  • Seite 90 za podmienok kategórie prepätia III dokončení inštalácie skontrolujte pomocou a bude ľahko prístupný po montáži. mydlového roztoku dokonalé utesnenie ● Pozor! Pred opätovným pripojením k celého spojovacieho systému. ● Prispôsobenie rôznym druhom plynu elektrickej sieti a kontrolou správneho fungovania spotrebiča vždy skontrolujte, či ●...
  • Seite 91 zaskrutkovať úplne. ● Pozor! POZN.: Odporúčame používať hrnce s priemerom, ktorý je vhodný pre veľkosť horákov, aby sa zabránilo tomu, že dokončení operácie vymeňte starý bude plameň v maximálnej veľkosti presahovať dno hrnca. kalibračný štítok za nový, ktorý zodpovedá Na dosiahnutie najlepších výsledkov odporúčame: - Používajte nádoby a hrnce, ktoré...
  • Seite 92 utasítások csak azon célországok Poznámka: pre správnu inštaláciu výrobku odporúčame pripevniť potrubia lepidlom s nasledujúcimi vlastnosťami: esetében érvényesek, amelyek - elastický film z jemného PVC, s lepidlom na báze akrylátu szimbólumai megtalálhatók a törzskönyv - rešpektuje normu DIN EN 60454 - retardér plameňa táblán.
  • Seite 93 feltételek esetén, beszerelési készüléket, ellenőrizze az adattáblát (a szabályoknak megfelelően. készülék alján található), hogy ● használjon többszörös dugókat vagy meggyőződjön róla, hogy az azon hosszabbítót. Amint elvégezte feltüntetett feszültség és teljesítmény ● beszerelést, biztosítsa, hogy a felhasználó megfelel-e a hálózati és csatlakozóaljzat férjen hozzá...
  • Seite 94 főzésére. Ettől eltérő célú felhasználása ismeretekkel nem rendelkező személyek nem engedélyezett (pl. légtér fűtése). csak akkor használhatják, ha felügyelet ● Soha ne melegítsen élelmiszert tartalmazó alatt vannak vagy ha megkapták a lezárt dobozt vagy konzervet anélkül, hogy készülék biztonságos használatával és a felnyitná: felrobbanhat! benne...
  • Seite 95 egyéb üzemanyaggal működő dologi vagy állatokat ért károkért füzet. ● berendezések füstelszívó csatornájába. A tápkábel elegendő hosszúságú kell ● Soha ne használja a készüléket a egyen, hogy a munkalapból a főzőlapot ki megfelelően felszerelt rács nélkül! Csak lehessen emelni. ● Győződjön meg róla, ●...
  • Seite 96 szerint kell csatlakoztatni. Előzetesen szerelje vissza a részeket a műveletek győződjön meg arról, hogy a készülék fordított sorrendben történő elvégzésével ● Figyelem! A művelet végén cserélje ki megfelel a rendelkezésre álló gáz típusának. a régi kalibrálási címkét az új gáz típusnak megfelelővel.A0.
  • Seite 97 tanúsítással rendelkezik. Azzal, hogy gondoskodik e termék helyezzen egy merőkanalat az edény és annak fedője közé, helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni a környezetre különösen a magas edények esetében. és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket. A terméken, vagy az azt kísérő dokumentáción szereplő...
  • Seite 98 електроуреди да влиза в контакт с неспазване на инструкциите, дадени в настоящото ръководство. Уредът е предназначен единствено за нагретите части на плота. Не ● домашна употреба за готвене на хранителни продукти и запушвайте отворите за вентилация и аспирация на дим и изпарения от самото готвене. Не се допускат...
  • Seite 99 осигури цялостно изключване от изключете уреда и изгасете пламъците, мрежата при условия на например с капак или противопожарно свръхнапрежение категория III, в одеяло. Опасност от пожар: не съответствие с правилата за поставяйте предмети върху готварските инсталиране. Не използвайте плотове. Не използвайте...
  • Seite 100 Уверете се, че помещението има добра поне една минута преди да опитате вентилация, особено когато се използва отново. При плотовете без защита, в ● апаратурата. Дръжте отворите за случай на изгасване на пламъка на вентилацията отворени или някоя горелка, затворете съответното инсталирайте...
  • Seite 101 трябва да бъде почистван често, както или, ако не са приложени, закупете вътре, така и отвън (ПОНЕ ЕДИН ПЪТ правилния тип винтове. Използвайте НА МЕСЕЦ), спазвайте стриктно правилната дължина на винтовете, указанията в инструкциите за които са обозначени в Ръководство за поддръжка.
  • Seite 102 възникнали в резултат на неспазване Внимание! Непоставянето на на директивите, предоставени в болтовете и скрепителните елементи в настоящата книжка. ● Захранващият съответствие с настоящите инструкции кабел трябва да бъде достатъчно може да доведе до рискове от дълъг, за да позволи отстраняването на електрическо...
  • Seite 103 провери, със сапунен разтвор, изгасват горелките ● 4 – в случай, че непропускливостта на цялата система устройството за безопасност за свързване. Да не се използва никога, (термодвойка) не функционира, с пламък за този вид проверка. горелка на минимална степен, ● Адаптиране към различен вид газ увеличете...
  • Seite 104 Ви съветваме да се обърнете към компетентните местни служби, службите за събиране на домакински отпадъци или към магазина, в който сте закупили този продукт. Апаратура, проектирана, тествана и произведена, в съответствие със стандарта за: Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-102, • EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1.
  • Seite 105 alimentare a acestui aparat sau a altor electrocasnice, cu părțile fierbinți ale plitei. RO - Avertismente și măsuri de Nu blocați grilele de ventilație și de ● precauție eliminare a căldurii. În caz de ● Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui defecțiune, sub nicio formă...
  • Seite 106 după instalare, componentele electrice nu potrivită. În caz de dubiu, consultaţi un mai trebuie să fie accesibile utilizatorului. electrician calificat. Important: aparatura şi părţile accesibile se După utilizare, închideți plita ● ● încălzesc în timpul utilizării. Aveţi grijă să de gătit, prin intermediul dispozitivului său nu atingeţi elementele de încălzire.
  • Seite 107 deschide mai întâi: poate exploda! înţeles pericolele aferente. Copiii trebuie ● ● recipientele trebuie aşezate direct pe plita supravegheaţi pentru a nu se juca cu de gătit şi trebuie centrate. În niciun caz aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu ● nu introduceţi alte obiecte între vasul de trebuie realizate copii...
  • Seite 108 fără grilajul montat corect! Utilizaţi numai alimentare trebuie să fie suficient de lung ● şuruburile de fixare furnizate împreună cu pentru a permite scoaterea plitei de gătit produsul pentru instalare sau, dacă nu din blatul de bucătărie. ● Asigurați-vă că sunt furnizate, achiziţionaţi şuruburi de tensiunea indicată...
  • Seite 109 Racordați aparatul la butelie sau la plită și desfaceți arzătoarele din locașurile instalația de gaz, conform prevederilor lor ● 2 – deșurubați duzele, folosind o legislației în vigoare, asigurându-vă în cheie tubulară de 7 mm și înlocuiți duzele prealabil că aparatul este prevăzut pentru cu cele adecvate noului tip de gaz a fi utilizat cu tipul de gaz disponibil.
  • Seite 110 prevederilor legislației în vigoare la nivel - gătiţi legumele, cartofii etc. cu o cantitate mică de apă pentru a reduce timpul de gătit. național. ● Cantitatea de aer necesar - utilizaţi oala sub presiune, reduce consumul de energie şi arderii nu trebuie să fie mai mică de 2.0 timpul de gătit - poziţionaţi vasul în centrul zonei de gătit desenate pe plită.
  • Seite 111 на заводской табличке. Прибор был - ignifug ● - rezistenţă sporită la uzură разработан для непрофессионального - rezistent la diferenţele de temperatură использования в жилых помещениях. Не - să se poată utiliza la temperaturi scăzute. ● допускайте, чтобы кабель электропитания RU - Предупреждения...
  • Seite 112 выключатель, обеспечивающий полное Опасность пожара: не кладите предметы на отключение от сети в случае варочную поверхность. Не применяйте ● перенапряжения категории III, согласно системы очистки паром. Перед ● правилам монтажа. Не применяйте подключением данной модели к сети ● многогнездовых розеток или удлинителей. электропитания, проверьте...
  • Seite 113 вентиляционное устройство. Длительная закрытие также и главного крана сети ● и/или баллона. и интенсивная работа прибора может Перед выполнением ● привести к необходимости любых операций по очистке или дополнительного вентилирования техобслуживанию отключите изделие от (например, открывания окна) или более электросети, вытянув вилку, или отключите эффективной...
  • Seite 114 использования открытого огня, так как это установки ЗАПОДЛИЦО. Минимальное ● наносит вред фильтрам и может стать расстояние между варочной панелью и причиной возгорания. Процесс жарки стеной должно составлять не менее 5 см с ● должен осуществляться под надзором, так передней стороны, не менее 4 см по бокам как...
  • Seite 115 следует установить обычный таблице: «Характеристики приборов- потребителей». многополярный выключатель, который Металлическое соединение обеспечит полное отключение от сети в ● жесткое/полужесткое случае возникновения условий, входящих в ● Выполняйте категорию перенапряжения III, и который подсоединение металлическими будет легко доступный после установки. фитингами и трубками (в том числе Внимание! ●...
  • Seite 116 газу.РИС.A0 ЕС 2012/19/ЕС, WEEE (отходы электрического и электронного оборудования). Убедившись в том, что данное изделие ● Настройки уровня минимального утилизируется правильно, пользователь вносит свой вклад в пламениДля регулировки уровня предотвращение потенциальных отрицательных последствий для окружающей среды и здоровья человека. минимального пламени: ● 1 – привести краник...
  • Seite 117 максимальной эффективности удаления испарений вставляйте за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які половник между крышкой и кастрюлей, особенно у высоких кастрюль. виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання інструкцій, наведених в даному посібнику. Прилад призначений для побутового використання з метою приготування їжі та всмоктування парів, що утворюються під час...
  • Seite 118 варильної поверхні. Не закривайте застосовуйте багатогніздових ● вентиляційні та тепловідвідні отвори. розеток або подовжувачів. Після ● IУ випадку несправності в жодному закінчення монтажу електричні ● разі не намагайтеся виконати ремонт компоненти мають бути вже внутрішніх механізмів. Зверніться до недоступні користувачеві. ●...
  • Seite 119 предмети на варильні поверхні. Не вентиляції. ● При тривалому та ● ● застосовуйте системи очищення інтенсивному використанні приладу парою. Перед підключенням даної може знадобитися додаткове ● моделі до мережі електроживлення, провітрювання (наприклад, відкриття перевірте за даними заводської вікна) або більш ефективне...
  • Seite 120 якщо згасло полум'я одного газу або іншому паливі. Прилад ● пальника, закрийте відповідний слід почастіше очищати як усередині, краник і почекайте не менше хвилини так і зовні (МІНІМУМ ОДИН РАЗ В перед новою спробою запалити її. МІСЯЦЬ). У будь-якому випадку, ●...
  • Seite 121 Використовуйте гвинти належної буклет. ● Силовий кабель повинен бути довжини, як зазначено в Керівництві досить довгим, щоб забезпечити вільне по установці. Коли даний прилад і зняття варильної панелі із стільниці ● ● інші пристрої, що живляться від Переконайтеся, що напруга, що вказана джерел...
  • Seite 122 професійно підготовленим персоналом, торцевим ключем на 7 мм, і замінити на ознайомленим з діючими нормами, інші, придатні для нового типу газу (див. газових відносно монтажу та безпеки. ● таблицю “Характеристики пальників-споживачів“) ● 3 – встановити Підключіть обладнання до балону або до системи...
  • Seite 123 відповідно до діючих національних виходило за межі діаметру посуду Для досягнення найкращих результатів ми рекомендуємо: Кількість повітря, стандартів. ● - Використовуйте каструлі та сковорідки з таким діаметром необхідного для спалювання, не нижньої частини, що підходить для розміру конфорок. - Використовуйте лише каструлі та сковорідки з плоским повинна...
  • Seite 124 (напр.:антиадгезиви, консерванти, жири, масла, және қосылуы керек. Құрылғы порошки, залишки старого клею і т.д.); клей розподілити орнатылатын бөлмелерді желдету рівномірно по всьому периметру рами; після склеювання залишити клей висихати приблизно на 24 талаптарына қатысты арнайы години. сақтық шаралары қабылдануы Примітка: для правильного...
  • Seite 125 нұсқауларына және жергілікті орамалдарын немесе басқа қауіпсіздік ережелеріне сәйкес жанғыш материалдарды білікті маман орындауы керек. тигізбеңіз. Тұтанғыш ● Пайдалану нұсқаулығында материалдарды құрылғының арнайы көрсетілмейінше, жанына қоймаңыз. Қатты қызған ● құрылғының ешбір бөлігін тоң майлар мен сұйық майлар тез жөндеуге не ауыстыруға...
  • Seite 126 оларсыз қосулы күйде ашылмаған күйінде қыздыруға қалдырмаңыз. ● Пісіру аяқталған болмайды, олар жарылуы мүмкін! соң, қолданылған пісіру аймағын ● Бұл контейнерлерді плитаның өшіріңіз. ● Іске қосулы кезде ыстық тікелей үстіне, оның ортасына қою элементтерде ешқашан бос керек. Ешқандай жағдайда таба табалар...
  • Seite 127 адамдар немесе осы құрылғыға оның қолжетімді бөліктері қызып қатысты тәжірибесі немесе білімі кетуі мүмкін. ● Ескерту! Орнатуды жоқ, бірақ ықтимал қауіп-қатерлер толығымен аяқтамайынша, мен құрылғыны қауіпсіз жолмен құрылғыны электр желісіне пайдалану туралы дұрыс нұсқау қоспаңыз. ● Түтінді жоюға қатысты алған адамдар...
  • Seite 128 см-ге ұзын болуы керек ● Кабель бетіне орнатуға арналған; ал БАТЫРЫП орнатқан кезде 2,5-6 ешбір жағдайда бөлме см тереңдікке орнатылуы керек. ● температурасынан 50° C-ге аспауы керек. ● Бұл құрылғы Плита мен қабырға арасындағы қашықтық алдыңғы жағынан электр желісіне тұрақты түрде кемінде...
  • Seite 129 алыңыз ● 2 - қондырмаларды 7 мм бүйірлі кілтпен бұрап шешіп, оларды жаңа газ түріне сәйкесімен ● Олай болмаса, мына бөлімді ауыстырыңыз ("Газ оқыңыз: "Әртүрлі газ түрлеріне конфоркаларының техникалық бейімдеу". ● Сонымен қатар, кіріс сипаттамалары" кестесін газ қысымы кестеде берілген қараңыз) ●...
  • Seite 130 бұралуы тиіс. ● Ескерту! Жұмыс түтін мен бу көп болса ғана, шұғыл жағдайларда ғана Тездету (Booster) функциясы арқылы арттырыңыз. Иісті аяқталған соң, ескі калибрлеу азайту жүйесінің тиімді жұмысын сақтау үшін, көмір затбелгісін пайдаланылатын жаңа сүзгісін(лерін) қажет болғанда ауыстырып тұрыңыз. Май сүзгісі...
  • Seite 131 rõhk) ja seadme omadused omavahel салынған қалташықтар, кепілдік куәліктері және т.б.) бар-жоғына көз жеткізіңіз. Егер болса, оларды алып sobiksid. Seade tuleb paigaldada ja ● тастаңыз және қауіпсіз жерде сақтаңыз. ühendada kooskõlas sihtkoha/kastusriigi • Орнату аймағында қуат ұясы бар екенін тексеріңіз Корпусты...
  • Seite 132 kehtivatele ohutusnõuetele, peab masin andmesildil (seadme alumisel küljel) olema varustatud automaatlülitiga, mis toodud väärtused sobivad elektrivõrgu ja tagab täieliku võrgust isoleerimise III pistiku pinge ning võimsusega. Kahtluste kategooria ülepinge korral. Ärge korral pöörduge väljaõppinud elektriku ● kasutage seadmega harupistikut ega poole.
  • Seite 133 keskele. Mitte mingil juhul ei tohi midagi mängida. õhupuhasti ● panna pliidiplaadi ja poti/panni vahele. paigalduskohas kasutatakse gaasi või ● Pliidiplaadi kasutamisel tekib ruumi mõne kütteainega töötavaid soojust ja niiskust. Veenduge, et köök seadmeid, peab kindlasti olema tagatud oleks piisavalt õhutatud, hoidke piisav ventilatsioon.
  • Seite 134 ruumi negatiivne rõhk olla suurem kui 4 Pa Elektrivõrk peab olema varustatud (4 × 10–5 baari). nõuetekohase automaatlülitiga, mis tagab täieliku võrgust isoleerimise III kategooria Paigaldamine ülepinge korral. Lülitile peab olema pärast elektrilist mehaanilist paigaldamist tagatud kiire ligipääs. paigaldamist tohib teha üksnes ●...
  • Seite 135 paigaldamine tehtud, kontrollige reguleerimisel lõpuni. ● Tähelepanu! Kui seebilahusega, kas kogu ühendussüsteem toiming on tehtud, asendage vana on täiesti hermeetiline. Selleks kontrolliks andmesilt uuega, mis sobitub uue gaasi tüübiga. ● Tähelepanu! Juhul kui on keelatud kasutada leeki. ● Kohandused erinevat tüüpi gaasi kasutatava gaasi tüübi rõhk on ettenähtust korral ●...
  • Seite 136 – Kasutage ainult lameda põhjaga potte/panne. – talub kõikuvat temperatuuri – Võimaluse korral hoidke anumatel toidu valmistamise ajal – kasutatav madalal temperatuuril. kaas peal. – Valmistage köögivilju, kartuleid jne väikese veekogusega, et LT - Perspėjimai ir atsargumo vähendada keemisele kuluvat aega. priemonės –...
  • Seite 137 karščio šalinimo angų. Įvykus gedimui, medžiagomis, kol visos prietaiso dalys ● jokiu būdu neikite prie vidinių mechanizmų visiškai atauš. Nedėkite jokių degių ● bandydami juos pataisyti. Kreipkitės į medžiagų ant prietaiso ar šalia jo. Karšti ● techninės pagalbos centrą. riebalai ir aliejai labai lengvai užsidega. ●...
  • Seite 138 tiekimą prietaisui; 2) nelieskite prietaiso pagrindinį vamzdžio ir (arba) baliono ● čiaupą. paviršiaus; 3) nenaudokite prietaiso. Prieš pradėdami bet kokius ● ● ● DĖMESIO! Naudojant dujinę kaitlentę, valymo arba priežiūros darbus, atjunkite patalpoje, kurioje ji sumontuota, kaupiasi gaminį nuo elektros energijos tinklo, karštis, drėgmė...
  • Seite 139 Dėmesio! Nejunkite prietaiso prie elektros profesionalaus ir kvalifikuoto personalo, tinklo, kol visiškai jo nesumontuosite. puikiai išmanančio vietoje, kurioje ● Dūmų šalinimui reikia taikyti technines ir montuojamas įrenginys, galiojančias saugos priemones, griežtai vadovaujantis normas ir saugumo reikalavimus. ● vietinėmis kompetentingų institucijų Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės reglamentuose numatytomis nuostatomis.
  • Seite 140 profesionalaus ir kvalifikuoto personalo, mm vamzdinį raktą ir pakeiskite juos puikiai išmanančio vietoje, kurioje pritaikytais naujos rūšies dujoms (žr. lentelę „Informacija naudotojams apie montuojamas įrenginys, galiojančias dujinius degiklius“) normas ir saugumo reikalavimus. ● ● – vėl Prijunkite įrangą prie baliono arba įrangos, sumontuokite atlikdami veiksmus...
  • Seite 141 sumontuotam galios kW. Žr. degiklių galios lentelę. Šis įrenginys yra pažymėtas kaip atitinkantis Europos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų tvarkymo (EEĮA). Užtikrindamas tinkamą šio gaminio šalinimą, naudotojas prisideda prie galimų neigiamų pasekmių sveikatai ir aplinkai užkirtimo. Šis simbolis ant gaminio ar pridedamos dokumentacijos Montavimas nurodo, kad gaminys negali būti išmetamas kartu su buitinėmis...
  • Seite 142 veikšanas ierīce ir jāatvieno no strāvas nepareizu iestatīšanu. Rūpīgi izlasiet instrukcijas: tur ir svarīga informācija par padeves. Ja barošanas vads ir bojāts, tā ● uzstādīšanu, lietošanu un drošību. nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā Neveiciet ierīces elektriskas izmaiņas. tehniskās palīdzības dienestam, Pirms ierīces uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav bojātas tās sastāvdaļas.
  • Seite 143 Ja virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, mehānisku ventilācijas ierīci. Ilgstošai un ● lai izvairītos no elektriskās strāvas intensīvai ierīces lietošanai var būt trieciena. Ierīce paredzēta nepieciešama papildu ventilācija ● darbināšanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu (piemēram, loga atvēršana) vai efektīvāka tālvadības sistēmu.
  • Seite 144 iekārtu drīkst izmantot bērni, likumdevēju noteikumos. Iesūktais gaiss ● sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un nav jānovirza cauruļvadā, kas tiek lietots personas ar ierobežotām fiziskām, maņu tādu dūmgāžu izvadei, kas ir radītas ar vai garīgām spējām vai arī bez pieredzes gāzu vai citu degvielu dedzināšanas vai nepieciešamajām zināšanām, ja vien iekārtām.
  • Seite 145 gadījumā, netiek ievērotas šīs saskaņā ar spēkā esošo standartu rokasgrāmatas vadlīnijas. ● Strāvas noteikumiem, iepriekš pārliecinoties, ka vadam jābūt pietiekami garam, lai varētu iekārta ir uzstādīta atbilstoši pieejamam plīts virsmu varētu izņemt no darba gāzes veidam. virsmas ● Pārliecinieties, vai spriegums datu plāksnītē, kas piestiprināta ierīces apakšējā...
  • Seite 146 raksturlielumi“) ● 3 - atkārtoti samontējiet Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). daļas, īstenojot minētās darbības Pārliecinieties, vai šis produkts tiek apglabāts pareizi; tas apgrieztā secībā ● Uzmanību! Pēc palīdzēs novērst iespējamās negatīvās sekas, kas var tikt atstātas uz vidi un veselību.
  • Seite 147 Pažljivo pročitajte uputstva: ona sadrže važne podatke o montaži, korišćenju i bezbednosti. Nemojte da obavljate strujne varijacije na uređaju. Pre instaliranja uređaja, proverite da li su sve komponente neoštećene. U suprotnom, kontaktirajte svog dobavljača i nemojte da nastavite s montažom. Proverite celovitost aparata...
  • Seite 148 napajanje oštećen, mora se zameniti i to namenjen da se pokreće putem vanjskog mora da uradi proizvođač ili njegov servis merača vremena ili odvojenog sistema tehničke pomoći ili neko sa sličnim daljinskog upravljanja. Proces kuvanja ● kvalifikacijama da bi se sprečio svaki rizik. se mora nadzirati.
  • Seite 149 mehanički uređaj za provetravanje. održavanja koristite rukavice. Uređaj ● ● Duža i intenzivna upotreba aparata može mogu koristiti deca starija od 8 godina i da zahteva dodatno provetravanje (na lica sa smanjenim fizičkim, psihičkim i primer otvaranje prozora) ili efikasnije mentalnim sposobnostima provetravanje (na primer povećavanjem...
  • Seite 150 vlasti. Usisani vazduh se ne sme poslati navedenih u ovom poglavlju либрето ● ● u odvod koji se koristi za ispuštanje dima Kabal za napajanje mora biti dovoljno dug nastalog od uređaja za izgaranje gasa ili da bi omogućio uklanjanje ploče za drugih goriva.
  • Seite 151 ručicu i delujte na vijak za podešavanje koji se nalazi unutra ili bočno od šipke slavine, s odgovarajućim odvijačem, sve ● U suprotnom vidi: “Prilagođavanje dok se ne dobije mali uobičajeni plamen različitoj vrsti gasa”. ● Pored toga, SL.A1. ● 3 – Proverite da, brzim proverite da pritisak napajanja ulazi u okretanjem ručice, iz položaja maksimalno vrednosti...
  • Seite 152 60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1. pratećeg materijala (na primer, kesice sa vijcima, garancije i sl.), koji se mora ukloniti i čuvati. • Efikasnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO • Takođe proverite da li je u blizini zone ugradnje dostupna 5168;...
  • Seite 153 povezati v skladu z veljavnimi predpisi je potrebno večpolno stikalo, skladno s montaže v državi namembnosti/uporabe. predpisi, ki zagotavlja popolni izklop Upoštevati je treba posebne varnostne električnega napajanja s prenapetostno ukrepe glede prezračevalnih zahtev zaščito III. razreda, skladno z navodili za prostora za namestitev opreme.
  • Seite 154 ali napetost in moč ustrezata omrežni ter kuhališča. nobenem primeru ali je vtičnica ustrezna. V primeru dvomov vstavljajte nobenih predmetov med lonec se posvetujte s kvalificiranim elektrikarjem. in kuhalno ploščo. Uporaba aparata ● Pomembno: Po uporabi kuhalno ploščo povzroča toploto in vlago v prostoru, v ●...
  • Seite 155 dovolj prezračevan, ko se kuhinjsko napo Inštalacija uporablja sočasno z drugimi aparati z Električne in mehanske inštalacije zgorevanjem plina ali drugih goriv. Napo mora izvesti specializirano osebje. ● ● je potrebno pogosto čistiti, tako notranjost Aparat je zasnovan za vgradnjo na kot tudi zunanjost (NAJMANJ ENKRAT delovno mizo debeline 2-6 cm, v primeru MESEČNO) in pri tem izrecno upoštevajte...
  • Seite 156 stikala, skladnega s predpisi, ki bo metrov. ● Uporabljajte samo cevi, ki so zagotavljalo popolni izklop električnega skladne z veljavnimi nacionalnimi predpisi. ● Opomba. - Po opravljeni montaži napajanja s prenapetostno zaščito razreda III in bo po namestitvi zlahka dostopno. preverite, z milno raztopino, brezhibno ●...
  • Seite 157 pečate na obvodu s pečatnim voskom ali hrupa naj bo največji premer odvodnega sistema tak, kot je navedeno v tem priročniku. enakovrednimi materiali Varčevanje z energijo V primeru utekočinjenega plina (npr. Opomba = priporočljivo je uporabljati posode premera, ki UNP), je nastavitveni vijak potrebno priviti ustreza gorilnikom, s tem se izognete, da bi plamen pri največji moči segal izven dna posode do konca.
  • Seite 158 kuhanje. Ne blokirajte otvore za lepljenju pustite, da se lepilo suši približno 24 ur. ● Opomba: za pravilno montažo izdelka je priporočljivo cevi oviti ventilaciju i odvođenje topline. U slučaju ● z lepilnim trakom naslednjih lastnosti: kvara, nipošto ne dirajte unutarnje - elastična folija iz mehkega PVC-ja z lepilom na akrilni osnovi - v skladu s standardom DIN EN 60454 mehanizme kako biste ih...
  • Seite 159 vrijeme i nakon uporabe ne dodirujte upaljenim grijaćim elementima. ● grijaće elemente uređaja. Izbjegavajte upotrebljavajte posude koje prelaze ● kontakt s tkaninom ili drugim zapaljivim rubove ploče kuhanje. ● UPOZORENJE! U slučaju loma staklene materijalima sve dok se svi sastavni dijelovi uređaja dovoljno ne ohlade.
  • Seite 160 prozora. Ako se plamenik ne upali dovodi do rizika od požara. Strogo je ● ● nakon 15 sekundi, otvorite vrata prostorije zabranjeno pripremanje namirnica uz i pričekajte najmanje jednu minutu prije uporabu plamena.Uporaba plamena ponovnog pokušaja. Na pločama za štetna je za filtre i može dovesti do požara ●...
  • Seite 161 kvalifikacije. cm sa strane i najmanje 50 cm od visećih kuhinjskih jedinica. ● Napomena Upozorenje! Instalacija vijaka i zatvarača Predložene udaljenosti su indikativne: koja nije u skladu s ovim uputama može prilikom planiranja prostora moraju se dovesti do rizika vezanih uz električnu pridržavati naznaka proizvođača kuhinje.
  • Seite 162 donjem dijelu ploče za kuhanje ili na tlak korištenog plina različit (ili promjenjiv) pakiranju), mlaznice plamenika moraju se od predviđenog, potrebno je na ulaznu zamijeniti obavljanjem sljedećih radnji: ● cijev ugraditi odgovarajući regulator tlaka 1. uklonite rešetke ploče i izvadite skladu važećim nacionalnim...
  • Seite 163 TR - Uyarılar ve önlemler smanjilo vrijeme kuhanja. - Upotrebljavati ekspres lonac, koji dodatno smanjuje potrošnju Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun energije i vrijeme kuhanja. hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara - Postaviti posudu u središte zone za kuhanje nacrtane na ploči uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan...
  • Seite 164 mekanizmalara erişim sağlamayın. Teknik sonrasında ocağın sıcak kısımlarına servisle bağlantı kurun. Kazara çarpma dokunmamak gerekir. Ocağın tüm ● ● durumlarını önlemek için tava saplarının elemanları soğumadan bez veya diğer daima ocağın içine doğru baktıklarından yanıcı malzeme ile temas ettirmemek emin olun. Dengesi bozuk veya deforme gerekir.
  • Seite 165 ocağın kırılması halinde: 1) Tüm yanmadıysa, bulunduğunuz yerin kapısını ● brülörleri derhal kapatın, cihazı güç açın ve yeniden denemeden önce en az beslemesinden izole edin. 2) Cihazın bir dakika bekleyin. Emniyet sistemi ● ● yüzeyine dokunmayın. 3) Cihazı bulunmayan ocaklarda brülörlerden birinin ●...
  • Seite 166 hareket edilmemesi filtrelerin cm kalınlığında tezgaha uygulanmak için temizlenmemesi yangın riskine neden imal edilmiştir. Ocak ile duvar arasındaki ● olur. Doğrudan alevde yiyecek pişirmek mesafe ön tarafta en az 5 cm, yan tarafta ● kesinlikle yasaktır. Açık alev kullanmak en az 4 cm ve üst askılara olan mesafe ise ●...
  • Seite 167 çalışmadığını kontrol etmeden önce mükemmel olduğunu kontrol edin. Bu kablonun doğru şekilde döşendiğinden kontrolü yapmak için kesinlikle alev emin olun. ● Dikkat! Ara bağlantı kullanmayın. ● Farklı gaz tipine uyarlama ● Cihazı kablosunu değiştirme işlemi yetkili teknik servis veya benzer nitelikleri taşıyan hazırlandığı...
  • Seite 168: Enerji Tasarrufu

    Dikkat! İşlem tamamlandığında eski En iyi sonuçları elde edebilmek için aşağıdakilerin uygulanması tavsiye edilir: kalibrasyon etiketini yeni kullanılan - Taban çapları brülör ebatlarına uygun tava ve tencereleri gazınkiyle değiştirin. ● Dikkat! Kullanılan kullanın. - Yalnızca düz tabanlı tencere ve tavaları kullanın. gaz basıncı...
  • Seite 169 Not: Ürünün kurulumunu doğru şekilde yapmak için boruları aşağıdaki özelliklere sahip bir yapışkan bantla bantlayın: - Akrilat bazlı yapıştırıcıya sahip, yumuşak PVC'den elastik film - DIN EN 60454 standardına uygun - Alev geciktirme özellikli - Yaşlanmaya karşı optimum dayanım - Sıcaklık dalgalanmalarına karşı dayanıklı - Düşük sıcaklıklarda kullanılabilir.
  • Seite 176 LIB0172276 Ed. 10/20...

Inhaltsverzeichnis