Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica NT-FLAME-GR-DO Montage- Und Gebrauchsanweisungen
Elica NT-FLAME-GR-DO Montage- Und Gebrauchsanweisungen

Elica NT-FLAME-GR-DO Montage- Und Gebrauchsanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT-FLAME-GR-DO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica NT-FLAME-GR-DO

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 5 2,8 m...
  • Seite 7 2,8 m...
  • Seite 9 min.500 min.50...
  • Seite 10 inst.A minimum 50 minimum 50 minimum 50 minimum 50...
  • Seite 11 inst.B 11 mm ≥512 ≥882 minimum 50 minimum 50 ≥882 minimum 50 ≥512 minimum 50...
  • Seite 13 inst.A 2a.1...
  • Seite 14 inst.A 2,8 m 2a.2...
  • Seite 15 inst.B 2,8 m...
  • Seite 16 220V-240V ~ 50Hz BROWN BLUE...
  • Seite 19 inst.B...
  • Seite 21 clack! 7a.1 7a.2...
  • Seite 22 7a.2 7a.3...
  • Seite 23 7a.4...
  • Seite 24 600mm 510mm 45mm 210mm 455mm 89mm 227mm 550 mm ≥100mm 189mm...
  • Seite 25 > 600mm 510mm 210mm 89mm 227mm > 560mm ≥100mm 189mm...
  • Seite 26 KIT0121000 KIT0121003 KIT0121007 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121001 KIT0121006 KIT0121004 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0126810 KIT0121002 227x94mm 15° - 227x94mm...
  • Seite 28 !clack 9a.1.2...
  • Seite 29 9a.1.3 !clack...
  • Seite 30 3,5x9,5mm clack!
  • Seite 33 ≥...
  • Seite 34 R.10mm 335 mm ≥ 60 11.1 X<18,5mm 11.2a...
  • Seite 35 X >18,5mm < 22,5mm 11.2b...
  • Seite 36 ≥...
  • Seite 37 600mm 510mm 473 mm 570mm ≥60mm 107mm...
  • Seite 38 >650mm / >700mm 515mm 60mm 120mm ≥60mm 300mm...
  • Seite 39 KIT0121015 KIT0121016 KIT0121012 KIT0121013 218X55X70mm 90° 218X55mm 218X55X1000mm 218X55X500mm KIT0121017 KIT0126810 KIT0121005 KIT0121002 218x55mm 227x94mm 90° 227x94mm 15° - 227x94mm KIT0140820 KIT0130427...
  • Seite 40 FIG.15b FIG.17 FIG.16...
  • Seite 51 DUAL RAPID SEMIRAPID...
  • Seite 52 min.Ø 20-32cm min. Ø 20-26cm min. Ø 14-20cm min. Ø 14-20cm...
  • Seite 53 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo alimentazione dell’apparecchio manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali questione e di altri elettrodomestici entri inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo in contatto con le parti calde del piano.
  • Seite 54 Importante: Dopo l'uso, spegnere il L’apparecchiatura parti ● accessibili diventano calde durante piano di cottura tramite il suo dispositivo l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare di comando. Per evitare le fuoriuscite di ● gli elementi riscaldanti. Fare attenzione ● liquido ridurre l’alimentazione di calore. ●...
  • Seite 55 contenente alimenti senza prima averlo all’uso sicuro dell’apparecchio e alla aperto: potrebbe esplodere! l recipienti comprensione dei pericoli ad esso ● devono esser posti direttamente sul inerenti. I bambini devono essere ● piano cottura e devono essere centrati. In controllati affinché non giochino con nessun caso inserire altri oggetti tra la La pulizia e la l’apparecchio.
  • Seite 56 fumi attenersi strettamente a quanto 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN30-2-1. previsto dai regolamenti delle autorità • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; locali competenti. CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3- L’aria aspirata non ● 12.
  • Seite 57: Installazione

    50°C superiore alla Fig. 13b temperatura ambiente. ● L'apparecchio è Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per destinato ad essere connesso poter eseguire le diverse installazioni, sia in filtrante sia permanentemente alla rete elettrica, per in aspirante.
  • Seite 58 disconnessione completa della rete nelle modo che la loro lunghezza, in condizioni condizioni della categoria di di massima estensione, non sia maggiore sovratensione III, e che sia facilemente di 2 metri. ● Utilizzare soltanto tubi conformi alle norme nazionali vigenti. ● accessibile dopo l’installazione.
  • Seite 59 bruciatori ● 4 – in caso di mancato 3.3 Montaggio funzionamento del dispositivo di Prima di iniziare con l'installazione: Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non sicurezza (termocoppia), con bruciatori al • si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di minimo, aumentare la portata dei minimo problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con...
  • Seite 60: Funzionamento

    4. Funzionamento 1- Bruciatore semirapido 2- Bruciatore Dual 3- Bruciatore rapido 4- Bruciatore semirapido 5- Zona di aspirazione / Griglia amovibile 6- Griglie amovibili 7- Manopole di comando : a . Accensione/spegnimento bruciatore a gas b . Accensione/spegnimento bruciatore a gas Dual c .
  • Seite 61: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA L’accensione dei bruciatori avviene premendo sulla •Per selezionare le velocità di aspirazione disponibili: manopola corrispondente (1) e ruotando la manopola Girare la manopola (3) in senso orario per accendere ed stessa in senso antiorario, sino a farne coincidere l’indice aumentare la velocità...
  • Seite 62 Premere la manopola: L2 +L3 passano a luce fissa, il dispositivo di controllo del filtro antigrassi è attivato 3b -Filtro ai carboni attivi Girare la manopola (3) in senso antiorario L1+L4 sono accesi a luce lampeggiante Premere la manopola: L1 +L4 passano a luce fissa, il dispositivo di controllo del filtro ai carboni è...
  • Seite 63 Tabella di potenza ALIMENTAZIONE BRUCIATORI MARCATURA PORTATA CONSUMO PRESSIONE DEL GAS INIETTORE TIPO PRESSIONE mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDO 286 l/h SEMIRAPIDO 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RAPIDO...
  • Seite 64: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura N.B.- L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere eseguita da personale qualificato al quale è bene Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o rivolgersi in caso di anomalie di manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano funzionamento.Controllare periodicamente lo stato di spente e fredde.
  • Seite 65 5.2 Ricerca guasti Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa sipuò fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed inparticolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Seite 66 EN - Instruction on mounting and use electrical appliances to come into contact Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by with the hot surfaces. Do not obstruct ● failure to comply with the instructions in this manual.
  • Seite 67 Be careful not to touch the heating off the relevant zone. Never leave ● elements. Ensure that children do not empty pans on the hot elements when ● play with the device; keep children away switched on. Do not use pans which ●...
  • Seite 68 least one minute before trying again. result in a fire hazard. It is strictly ● ● On tops with no safety mechanism, if the prohibited to cook food directly with the flames go out, close the relevant tap and flame. The use of an open flame may ●...
  • Seite 69 2. Use documentation indicates that this product should not be treated as household waste but should be handed over at a 2.2 Energy saving suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of the device in accordance 2.2 Energy saving with local regulations on waste disposal.
  • Seite 70: Installation

    Fig. 13b the connection to the fixed network via a Visit the websites www.elica.com and www.shop.elica.com to check the complete range of standard omnipolar switch, which available kits for different types of filtration and extraction assures the complete disconnection of installations.
  • Seite 71: Adaptation To Different Types Of Gas

    ● Please note! Before reconnecting the ● To adapt the appliance to a type of gas circuit to the mains power supply, make other than that for which it is designed sure that it is working correctly, always (as indicated on the label fixed to the check that the power cable is correctly lower part of the hob or the packaging), installed.
  • Seite 72 used is different (or variable) from that 3.3 Mounting the one indicated, an appropriate Before starting the installation: After unpacking the product, check that it has not pressure regulator on the inlet pipe must • been damaged during transport and in the event of be installed that complies with the problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it.
  • Seite 73: Operation

    4. Operation 1- Semi-rapid burner 2- Dual burner 3- Rapid burner 4- Semi-rapid burner 5- Extraction area / Removable support 6- Removable grids 7- Control knobs: a . Gas burner on/off b . Dual gas burner on/off c. Extraction fan on/off...
  • Seite 74: Using The Hob

    USING THE HOB The crown (L) lights up to indicate the chosen extraction The burners are ignited by pressing the corresponding knob speed: (1) and turning the knob in an anti-clockwise direction, until •L1 on speed 1 the mark coincides with the maximum position •L1+L2 on The electric discharge between the igniter and the burner speed 2...
  • Seite 75 4 - Press the knob (3-T) again for 5 seconds;the crown (L) flashes, then turns off, indicating that you have exited the filter settings menu NB = you automatically exit the menu after 1 minute in any case Anti-grease filter saturation warning L2 + L3 flash when maintenance of the anti-grease filter is required Active carbon filter saturation warning...
  • Seite 76 Power tables POWER SUPPLY BURNERS INJECTOR FLOW RATE CONSUMPTION GAS PRESSURE MARKING TYPE NORM. PRESSURE mbar min. nom. max. G20 20mbar DUAL EXTERNAL - 334 l/h DUAL CENT - A RAPID 286 l/h SEMI-RAPID 1.75 167 l/h G30 29mbar 28 - 30 DUAL EXTERNAL - 255 g/h DUAL CENT - A...
  • Seite 77: Maintenance

    5. Maintenance NB: Any lubrication of the valves must be performed by Hob maintenance qualified personnel who should be contacted in the event Warning! Before carrying out any cleaning or of faults. Periodically check the condition of the gas maintenance operations, make sure that the cooking supply hose.
  • Seite 78: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting The top may sometimes not work or not work correctly. Try troubleshooting before calling customer support. Firstly, check that there are no interruptions in the gas and electricity supply networks, and in particular that the gas taps upstream of the hob are open. The burner does not ignite or the flame is not even Check if: •The gas outlet holes in the burner are blocked.
  • Seite 79 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen Einbaugerät der Klasse 3. ● müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Anleitungen sind nur für Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch Bestimmungsländer gültig, deren aufgeführten Anleitungen...
  • Seite 80 Geräts reparieren bzw. ersetzen, wenn Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch eine nicht spezifisch im Bedienungshandbuch externe Zeitschaltuhr oder ein separates gefordert. Die Erdung des Geräts ist Fernbedienungssystem eingeschaltet zu ● obligatorisch. Damit die Installation den werden. Der Kochvorgang muss ●...
  • Seite 81 ACHTUNG! Die verwenden. und mindestens eine Minute vor dem ● Verwendung des Kochfelds erzeugt erneuten Betreten des Raums warten. ● Wärme, Feuchtigkeit und den Kochflächen ohne Verbrennungsprodukte in dem Raum, in Sicherheitsvorrichtung im Falle von dem es installiert ist. Sicherstellen, dass Ausgehen der Flammen eines Brenners den der Raum gut gelüftet ist, besonders, entsprechenden Hahn schließen und erst...
  • Seite 82 Abzugshaube muss sowohl innen als auch Die korrekte Länge für die Schrauben, außen (MINDESTENS EINMAL IM die in der Installationsanleitung MONAT) gereinigt werden; jedenfalls angegeben sind, verwenden. Wenn die ● müssen die Vorgaben der Abzugshaube und die Geräte, die mit Wartungsanleitungen beachtet werden.
  • Seite 83 Für weitere Informationen konsultieren Sie die zum Zubehör des Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Handbuchs). Abb. 13b Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als...
  • Seite 84 das Stromnetzt über einen Fehlerstrom- 3. Befestigung Schutzschalter erfolgen, der die Die elektrische und mechanische Installation und der vollständige Trennung vom Stromnetz Gasanschluss müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. unter der oben genannten Das Elektro-Haushaltsgerät ist für den Einbau in eine Überspannungskategorie III garantiert Arbeitsfläche mit einer Stärke von 2-6 cm bei einer TOP- Installation und 2,5 –...
  • Seite 85 ● Anpassung an verschiedene Art von 3.2 Gasanschluss ● Die Installation muss von qualifiziertem Gas ● Um das Gerät an eine Art von Fachpersonal vorgenommen werden, Gas anzupassen, das verschieden von das die geltenden Vorschriften in Bezug dem für dieses vorhergesehene ist (auf auf Installation und Sicherheit kennt.
  • Seite 86 erhöhen. ● 5 – Nach der Regulierung die 3.3 Montage Plomben auf dem Bypass mit Siegellack Bevor man die Installation beginnt: Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, oder gleichwertigen Materialien wieder • ob es während des Transports nicht beschädigt herstellen ●...
  • Seite 87: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1- Halbschneller Brenner 2- Dual-Brenner 3- Schnellbrenner 4- Halbschneller Brenner 5- Bereich der Ansaugung / Abnehmbares Gitter 6- Abnehmbare Gitter 7- Schaltknöpfe: a . Zündung/Abschaltung Gasbrenner b . Zündung/Abschaltung Dual-Gasbrenner c . Zündung/Abschaltung Gebläse/Wrasenabzug...
  • Seite 88: Verwendung Des Kochfelds

    VERWENDUNG DES KOCHFELDS •Um die Absauggeschwindigkeit zu wählen: Die Zündung der Brenner erfolgt durch Druck auf den Den Knopf (3) im Uhrzeigersinn drehen, um einzuschalten entsprechenden Knopf (1) und das Drehen des Knopfs selbst und die Absauggeschwindigkeit zu erhöhen, und im im Gegenuhrzeigersinn, bis der Zeiger mit der Position des Gegenuhrzeigersinn, um sie zu verringern, und die Haube auszuschalten.
  • Seite 89 Den Knopf drücken: L2 +L3 gehen auf festes Licht über, die Kontrollvorrichtung des Fettfilters ist aktiviert 3b -Aktivkohlefilter Den Knopf (3) im Gegenuhrzeigersinn drehen, L1+L4 blinken Den Knopf drücken: L1 +L4 gehen auf festes Licht über, die Kontrollvorrichtung des Kohlefilters ist aktiviert Den Knopf drücken: L1 +L4 beginnen zu blinken, die Kontrollvorrichtung des Kohlefilters ist deaktiviert 4 - Erneut den Knopf (3-T) für 5 Sekunden drücken;...
  • Seite 90: Verbrauch Gasdruck

    Leistungstabelle VERSORGUNG BRENNER KENNZEICHNUNG DURCHSATZ VERBRAUCH GASDRUCK INJEKTOR NORM. mbar min. nom. DRUCK G20 20mbar DUAL EXTER - B 334 l/h DUAL ZENT -A SCHNELL 286 l/h HALBSCHNELL 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL EXTER - B 255 g/h DUAL ZENT -A SCHNELL 182 g/h...
  • Seite 91: Wartung

    5. Wartung ANM.- Die eventuelle Schmierung der Hähne muss von Wartung der Kochfläche qualifiziertem Personal ausgeführt werden, für das man Achtung! Vor jeglichem Vorgang der Reinigung oder sich im Falle von Fehlfunktionen wenden sollte. Der Wartung sicherstellen, dass die Kochbereiche Erhaltungszustand des Gasversorgungsschlauchs sollte abgeschaltet und kalt sind.
  • Seite 92: Störungssuche

    5.2 Störungssuche Es kann geschehen, dass das Kochfeld nicht funktioniert oder nicht korrekt funktioniert. Bevor Sie um Unterstützung bitten, lassen Sie uns sehen, was Sie tun können. Überprüfen Sie zunächst, dass keine Unterbrechungen in den Gas- und Stromversorgungsnetzen bestehen, und insbesondere dass die Gashähne vor dem Kochfeld offen sind.
  • Seite 93 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. symboles figurent sur la plaque Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, signalétique. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect L’appareil est conçu pour ●...
  • Seite 94 omnipolaire conforme aux normes éteindre l'appareil et étouffer les garantissant la déconnexion complète du flammes, par exemple avec un couvercle circuit électrique dans les conditions de ou une couverture anti-feu. Risque la catégorie de surtension III, d'incendie : ne pas placer d'objets sur les conformément aux règles d'installation.
  • Seite 95 conseillons de toujours fermer le dispositif de ventilation mécanique. ● robinet principal du conduit et/ou de L’usage prolongé et intensif de l’appareil la bouteille. peut demander une ventilation Avant toute opération de ● nettoyage ou d'entretien, débrancher le supplémentaire (l’ouverture d’une produit du circuit en enlevant la fiche ou fenêtre, par exemple) ou d’une ventilation plus efficace (en augmentant, par...
  • Seite 96 endommager les filtres et provoquer des le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte incendies et doit donc être évitée. ● des déchets ménagers ou le magasin où le produit a été friture doit être surveillée afin d'éviter que acheté.
  • Seite 97: Version Aspirante

    Pour de plus amples, consulter la page relative aux accessoires de la version filtrante dans la partie illustrée de ce manuel. Fig. 13b Consulter les sites www.elica.com et www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes installations tant filtrantes qu'aspirantes.
  • Seite 98: Installation

    conditions de la catégorie de surtension 3. Installation III, et qui soit facilement accessible après L’installation électrique, mécanique et le raccordement du l'installation. gaz doivent être effectués par un personnel spécialisé. L’appareil électroménager est conçu pour être encastré dans un plan de travail de 2 à 6 cm d’épaisseur pour les ●...
  • Seite 99 3.2 Raccordement du gaz conçu (indiqué sur l’étiquette collée sur la ● L'installation doit être effectuée par du partie inférieure de la plaque ou sur personnel qualifié, familiarisé avec les l’emballage), remplacer les buses des normes applicables en matière brûleurs en effectuant les opérations d'installation et de sécurité.
  • Seite 100 3.3 Montage vieille étiquette de l’étalonnage avec celle Avant de commencer l'installation : correspondant au nouveau gaz utilisé. ● • Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il n’a subi Attention ! Si la pression du gaz utilisé aucun dommage durant le transport et, en cas de problèmes, contacter le revendeur ou le Service est différente (ou variable) de celle Client, avant de procéder à...
  • Seite 101 4. Fonctionnement 1- Brûleur semi-rapide 2- Brûleur Dual 3- Brûleur rapide 4- Brûleur semi-rapide 5- Zone d’aspiration / Grille amovible 6- Grilles amovibles 7- Boutons de commande : a . Marche/arrêt du brûleur à gaz b . Marche/arrêt du brûleur à gaz Dual c .
  • Seite 102: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON UTILISATION DE L'ASPIRATEUR NB = le bouton de l’aspirateur est équipé d’un disque rotatif L’éclairage des brûleurs se fait en appuyant sur le bouton correspondant (1) et en tournant ce même bouton dans le rétro-éclairé...
  • Seite 103 - si l’on utilise la vitesse 3 : la hotte s’éteint automatiquement après 5 minutes (L1+L2 reste éclairées en mode fixe - L3 clignote) •Dispositif de contrôle de la saturation des filtres La hotte est équipée d’un dispositif indiquant d’effectuer l’entretien des filtres Pour activer le dispositif de contrôle de saturation des filtres, procéder de la façon suivante :...
  • Seite 104 Tableaux de puissance ALIMENTATION BRÛLEURS MARQUAGE DÉBIT CONSOMMATION PRESSION DU GAZ INJECTEUR TYPE PRESSION mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDE 286 l/h SEMI-RAPIDE 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RAPIDE...
  • Seite 105: Entretien

    5. Entretien N.B.- L’éventuelle lubrification des robinets doit être Entretien de la plaque de cuisson effectuée par du personnel qualifié auquel il faut Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou s’adresser en cas d’anomalies de fonctionnement. d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Contrôler régulièrement l’état de conservation du tube éteintes et froides.
  • Seite 106 5.2 Recherche des pannes La plaque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Avant de contacter l’assistance, voyons ensemble contrôles à effectuer. Vérifier avant tout qu’il n’y ait pas de coupure dans les réseaux d’alimentation du gaz et de l’électricité et en particulier que les robinets de gaz en amont de la plaque sont ouverts.
  • Seite 107 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. geldig voor de landen van bestemming Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele waarvan de symbolen staan aangegeven problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze op het typeplaatje.
  • Seite 108 van het apparaat mag gerepareerd of aangetast of gebarsten, moet het vervangen worden, tenzij dat uitdrukkelijk apparaat worden uitgeschakeld om het wordt aangegeven in de handleiding. risico op elektrische schokken te ● Het apparaat moet verplicht geaard voorkomen. Het apparaat mag niet ●...
  • Seite 109 pannen die buiten de randen van het houd de ventilatieopeningen open, zoals OPGELET! In kookoppervlak steken. voorgeschreven door de huidige normen. ● geval van breuk van de glasplaat: Het langdurige gebruik van het ● ● schakel alle branders onmiddellijk uit en apparaat kan extra ventilatie vereisen, koppel het apparaat los van de door bijvoorbeeld een raam te openen.
  • Seite 110: Het Frituren

    spelen. De reiniging en het onderhoud de plaatselijke bevoegde instanties strikt ● mogen niet worden uitgevoerd door in acht worden genomen. ● kinderen zonder dat ze onder toezicht aangezogen lucht mag niet in een kanaal staan. Kinderen jonger dan 8 jaar geleid worden dat ook gebruikt wordt ●...
  • Seite 111 • Prestaties: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; CEI/EN 60704-3; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301; EN30-2-1. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-3; CEI/EN 61000-3-12. Suggesties voor een correct gebruik om de gevolgen voor het milieu te verminderen: Wanneer u begint te koken, schakel het apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na...
  • Seite 112: Het Gebruik

    (in het geïllustreerde deel van deze handleiding). afb. 13b Raadpleeg de websites www.elica.com en www.shop.elica.com om het volledige scala van beschikbare kits te controleren en om verschillende installaties uit te kunnen voeren in zowel de filter- als de afzuigversie.
  • Seite 113: Het Installeren

    verbinding met de vaste netvoeding 3. Het installeren worden uitgevoerd door middel van een De elektrische en mechanische installatie, evenals de meerpolige schakelaar volgens norm, die aansluiting op het gas, moeten door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. de volledige ontkoppeling van de Het apparaat is vervaardigd voor inbouw in een 2-6 cm dik netvoeding garandeert onder de werkblad in geval van opbouwinstallatie;...
  • Seite 114 ● Aanpassing aan een andere 3.2 Aansluiting op het gas 3.2 Aansluiting op het gas gassoort ● Om een apparaat aan te ● De installatie moet worden uitgevoerd passen aan een andere gassoort dan door professioneel gekwalificeerd waarvoor het was voorbereid personeel dat op de hoogte moet zijn van (aangegeven op het etiket aan de de van kracht zijnde veiligheids- en...
  • Seite 115 uitvoeren van de afstelling moeten de 3.3 Montage zegels op de by-pass hersteld worden Voordat u begint met de installatie: Controleer na het uitpakken van het product dat het met zegellak of soortgelijk materiaal. ● In • niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en geval van vloeibaar gas (bijv.
  • Seite 116 4. Werking 1- Halfsnelbrander 2- Dual-brander 3- Snelbrander 4- Halfsnelbrander 5- Afzuigzone / Afneembaar rooster 6- Afneembare roosters 7- Bedieningsknoppen: a . Ontsteken/uitschakelen gasbranders b . Ontsteken/uitschakelen Dual-gasbrander c . Inschakeling/uitschakeling afzuigkap...
  • Seite 117: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP De branders worden ontstoken door op de overeenkomstige NB = de knop van de afzuigkap heeft een ring met knop te drukken (1) en de knop linksom te draaien, tot het achtergrondverlichting; afhankelijk van de uit te voeren functie kan de draaiknop streepje overeenkomt met de maximale stand gedraaid of ingedrukt worden.
  • Seite 118 - in geval van gebruik van snelheid 1 : de kap wordt automatisch uitgeschakeld na 15 minuten (L1 knippert) - in geval van gebruik van snelheid 2 : de kap wordt automatisch uitgeschakeld na 10 minuten (L1 vast aan – L2 knippert) - in geval van gebruik van snelheid 3 : de kap wordt automatisch uitgeschakeld na 5 minuten (L1+L2 vast aan - L3 knippert) •Controle-eenheid verzadiging filters...
  • Seite 119 Vermogenstabellen VOEDING BRANDERS MARKERING VERMOGEN VERBRUIK DRUK VAN HET GAS SPROEIER TYPE DRUK mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL EXT - B 334 l/h DUAL INT - A SNEL 286 l/h HALFSNEL 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL EXT - B 255 g/h DUAL INT - A SNEL...
  • Seite 120 5. Onderhoud N.B.- Neem voor de smering van de kraantjes, evenals Onderhoud van de kookplaat voor eventuele storingen van de werking, altijd contact op Opgelet! Controleer voorafgaand aan enige handeling met gekwalificeerd personeel. Controleer regelmatig de voor reiniging of onderhoud of de kookzones zijn conditie van de gastoevoerslang.
  • Seite 121 5.2 Het opsporen van storingen Het kan gebeuren dat de kookplaat niet of onjuist functioneert. Voordat u contact opneemt met de servicedienst, kunt u het probleem mogelijk zelf oplossen. Controleer allereerst dat er geen sprake is van een onderbreking van het gas- en elektriciteitsnet;...
  • Seite 122 ES - Montaje y modo de empleo Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas validez únicamente en los países de en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad destino cuyos símbolos figuran en la alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las placa de datos.
  • Seite 123 aparato es obligatoria. Para que la separado de control remoto. El proceso ● ● instalación cumpla con las normas de de cocción debe ser supervisado. ● seguridad vigentes, es necesario un NUNCA intente apagar el fuego con interruptor de corte omnipolar bajo norma agua.
  • Seite 124 Al final de la cocción es el local cuente con la ventilación un minuto. ● recomendable cerrar también el grifo adecuada, especialmente cuando el principal del conducto y/o de la aparato está funcionando. Mantenga las bombona. ranuras de ventilación abiertas o instale Antes de realizar cualquier ●...
  • Seite 125 limpieza de la campana y de sustitución funcionan simultáneamente, la presión y limpieza de los filtros implica riesgos de negativa en el local no debe sobrepasar incendio. Está terminantemente los 4 Pa (4 × 10-5 bares). ● prohibido cocinar alimentos con llamas Este aparato cumple los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/CE, sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y libres.
  • Seite 126: Ahorro Energético

    (en la parte ilustrada de este manual). Fig. 13b Consulte los sitios web www.elica.com y www.shop.elica.com para verificar la gama completa de los juegos disponibles, para poder realizar distintas instalaciones tanto en versión filtrante como aspirante.
  • Seite 127 omnipolar homologado, que asegure la 3. Instalación desconexión completa de la red eléctrica La instalación eléctrica, mecánica y la conexión de gas, según las condiciones de la categoría de deben ser llevadas a cabo por personal especializado. El electrodoméstico ha sido realizado para ser empotrado en sobretensión III y que sea fácilmente un nivel de trabajo espesor 2-6 cm, en caso de instalación accesible después de la instalación.
  • Seite 128 cual el aparato está preparado (se indica 3.2 Conexión de Gas ● La instalación debe ser realizada por en la etiqueta fijada a la parte inferior de personal profesionalmente cualificado y la placa o en el embalaje), es preciso con conocimiento de las normas vigentes sustituir todas las toberas de los en materia de instalación y seguridad.
  • Seite 129 lacre o materiales equivalentes ● En el 3.3 Montaje caso de gases líquidos (p.ej. GPL) el Antes de iniciar la instalación: Después de desembalar el producto verifique que no tornillo de ajuste deberá atornillarse a • se haya dañado durante el transporte y en caso de fondo.
  • Seite 130 4. Funcionamiento 1- Quemador semirrápido 2- Quemador Dual 3- Quemado rápido 4- Quemador semirrápido 5- Zona de aspiración/ Rejilla desmontable 6- Rejillas desmontables 7- Botones de mando: a . Encendido/apagado quemador de gas b . Encendido/apagado quemador de gas Dual c .
  • Seite 131 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN •Para seleccionar las velocidades de aspiración Para encender los quemadores, pulse el botón disponibles: correspondiente (1) y gire el botón en sentido antihorario, Gire el botón (3) en sentido horario para encender y aumentar la velocidad de aspiración y en sentido antihorario para hasta que la marca coincida con la posición de máximo disminuirla y apague la campana.
  • Seite 132 Pulse el botón: L2 +L3 se encienden con luz fija, el dispositivo de control del filtro antigrasa está activado 3b -Filtro de carbón activado Gire el botón (3) en sentido antihorario L1+L4 se encienden con luz intermitente Pulse el botón: L1 +L4 se encienden con luz fija, el dispositivo de control del filtro de carbón está...
  • Seite 133 Tablas de potencia ALIMENTACION BRUCIATORI MARCADO DE ALCALCE CONSUMO PRESION DE GAS INYECTOR TIPO PRESION mbar min. nom. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPIDO 286 l/h SEMIRAPIDO 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A...
  • Seite 134: Mantenimiento

    5. Mantenimiento NOTA- La lubricación de los grifos debe ser llevada a Mantenimiento de la placa de cocción cabo por personal cualificado al que deberá dirigirse en ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o caso de averías de funcionamiento. Compruebe mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción periódicamente el estado de conservación del tubo estén apagadas y frías.
  • Seite 135 5.2 Solución de daños Podría suceder que la placa no funciona o no funciona correctamente. Antes de contactar con el servicio de asistencia, se pueden realizar los siguientes controles. En primer lugar, es necesario asegurarse de que no haya interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y especialmente que los grifos de gas aguas arriba de la placa estén abiertos.
  • Seite 136 PT - Instruções para montagem e utilização Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste placa de matrícula. O aparelho foi ● manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por concebido para ser usado dentro de casa eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas e não profissionalmente.
  • Seite 137 ter um interruptor omnipolar padrão que desligue o aparelho e abafe as chamas, assegure a desconexão completa da por exemplo, com uma tampa ou uma rede elétrica nas condições da categoria manta ignífuga. Perigo de incêndio: não de sobretensão III, de acordo com as apoie objetos sobre as superfícies de regras de instalação.
  • Seite 138 pode exigir ventilação adicional (por elétrica, retirando a ficha da tomada ou exemplo, abertura de uma janela) ou desligando o interruptor geral da casa. ● ventilação mais eficiente (por exemplo, Para todas as operações de instalação e aumentando o nível de ventilação de manutenção, utilize luvas de trabalho.
  • Seite 139 deve ser feita sob controlo para evitar elétricos e eletrónicos. Seguir os regulamentos locais para a eliminação de resíduos. Para mais informações sobre o que o óleo quente pegue fogo. ● tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por ATENÇÃO: Se a placa de cozinha favor contactar as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o produto foi adquirido.
  • Seite 140 Para mais informações, consultar a página relativa aos acessórios da versão recirculação na parte ilustrada deste manual. Fig. 13b Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com para verificar a gama completa de kits disponíveis, para poder executar as diferentes instalações, quer na versão filtrante quer aspirante.
  • Seite 141 completa da rede elétrica em condições 3. Instalação de categoria de sobretensão III, e que A instalação elétrica, mecânica e de gás deve ser seja facilmente acessível após a realizada por pessoal especializado. O eletrodoméstico foi realizado para ser encastrado numa instalação.
  • Seite 142 embalagem), os bicos do queimador 3.2 Ligação de Gás ● A instalação deve ser realizada por devem ser substituídos executando as pessoal qualificado e com conhecimento seguintes operações: ● 1 - remova as das normas em vigor, em matéria de grelhas da placa e retire os queimadores instalação e segurança.
  • Seite 143 a antiga etiqueta de calibração pela 3.3 Montagem correspondente ao novo gás utilizado. ● Antes de iniciar a instalação: Após desembalar o produto, verifique se não ficou Atenção! Se a pressão do gás utilizado • danificado durante o transporte e, em caso de for diferente (ou variável) da esperada, é...
  • Seite 144 4. Funcionamento 1- Queimador semi-rápido 2- Queimador Dual 3- Queimador rápido 4- Queimador semi-rápido 5- Zona de extração / Grelha removível 6- Grelhas removíveis 7- Manípulos de comando: a . Acender / apagar o queimador a gás b . Acender / apagar o queimador a gás Dual c .
  • Seite 145: Utilização Da Placa De Cozinha

    UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR Os queimadores são acesos pressionando o manípulo NB = o manípulo do exaustor está equipado com um disco correspondente (1) e rodando o manípulo no sentido contrário rotativo retroiluminado; ao dos ponteiros do relógio, até que o índice coincida com a dependendo da função a ser executada, o manípulo pode ser rodado ou pressionado.
  • Seite 146 - quando se está a usar a velocidade 2 : o exaustor desligar- se-á automaticamente após 10 minutos (L1 fica fixo – L2 pisca) - quando se está a usar a velocidade 3 : o exaustor desligar- se-á automaticamente após 5 minutos (L1 + L2 ficam fixos – L3 pisca) •Dispositivo de controlo de saturação dos filtros O exaustor está...
  • Seite 147 Tabelas de potência ALIMENTAÇÃO QUEIMADORES CALIBRAÇÃO CAPACIDADE CONSUMO PRESSÃO DO GÁS INJETOR TIPO PRESSÃO mbar min. nom. máx. NORM. Gás G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l / h DUAL CENT -A RÁPIDO 286 l / h SEMI-RÁPIDO 1,75 167 l / h Gás...
  • Seite 148: Dispositivo De Segurança

    5. Manutenção Manutenção da placa N.B.- A eventual lubrificação das torneiras, deve ser efectuada por pessoal qualificado, o qual deverá ser ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o consultado em caso de anomalias no funcionamento. mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción Controle periodicamente o estado de conservação do estén apagadas y frías.
  • Seite 149 5.2 Resolução de problemas Pode acontecer que a placa não funcione ou não funcione bem. Antes de pedir assistência técnica, vamos ver o que se pode fazer. Antes de mais, verifique se não existem interrupções nas redes de fornecimento de gás e de eletricidade e, em particular, se as torneiras de gás a montante da placa estão abertas.
  • Seite 150: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν συσκευή κατηγορίας 3. εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να - Οι οδηγίες ισχύουν μόνο για τις χώρες προκληθούν...
  • Seite 151 τεχνικό προσωπικό σύμφωνα με τις πλησίον της συσκευής. Τα λίπη και τα ● οδηγίες του κατασκευαστή και τους λάδια είναι εξαιρετικά εύφλεκτα. Να είστε ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς ιδιαίτερα προσεκτικοί με το μαγείρεμα ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην τροφών πλούσιων σε λίπη και λάδια. ●...
  • Seite 152 τηγάνια επάνω τε ενεργοποιημένες Απαγορεύεται η τοποθέτηση εστίες μαγειρέματος. Όταν αντικειμένων ανάμεσα στο σκεύος και ● ολοκληρώνουμε το μαγείρεμα, σβήνουμε την εστία. Η χρήση της συσκευής ● πάντα την ανάλογη εστία. Μην αφήνετε παράγει θερμότητα και υγρασία στο ● ποτέ άδεια σκεύη πάνω στα θερμαντικά δωμάτιο...
  • Seite 153 λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή συνδέετε τη συσκευή στο ηλ. δίκτυο πριν χρήση της συσκευής και τους πιθανούς ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. ● κινδύνους. Τα παιδιά απαγορεύεται να Ακολουθείτε πιστά τους ● παίζουν πλησίον της συσκευής. Τα προβλεπόμενους κανονισμούς σε ό,τι ●...
  • Seite 154 πραγματοποιείται με βάση τους ισχύοντες κανονισμούς. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο του δήμου σας, την υπηρεσία περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή. Πρόκειται...
  • Seite 155 εξαρτημάτων της έκδοσης εξαερισμού (στο εικονογραφημένο τμήμα του παρόντος εγχειριδίου). Εικ. 13b Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα των διαθέσιμων σετ [εγκατάστασης] που προορίζονται για την υλοποίηση των εργασιών εγκατάστασης σε επίπεδο φίλτρων ή συστήματος εξαερισμού.
  • Seite 156 προορίζεται για μόνιμη σύνδεση στο ηλ. 3. Εγκατασταση δίκτυο, γι' αυτό πραγματοποιήστε τη Η ηλεκτρική και μηχανική εγκατάσταση καθώς και εκείνη σύνδεση σε σταθερό δίκτυο μέσω ενός της σύνδεσης αερίου, θα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό. εύκολα προσβάσιμου και ιδανικού Η...
  • Seite 157 τον εν λόγω έλεγχο. 3.2 Σύνδεση Αερίου ● Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται ● Προσαρμογή σε διαφορετικό τύπο από εξειδικευμένο προσωπικό που αερίου ● Για να προσαρμόσετε τη γνωρίζει τους ισχύοντες κανονισμούς συσκευή σε τύπο αερίου διαφορετικό εγκατάστασης και ασφάλειας. ● από...
  • Seite 158 (θερμοστοιχείο), με τις εστίες στο 3.3 Εγκατασταση ελάχιστο, αυξήστε την ισχύ του Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: • Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του, ελάχιστου παρεμβαίνοντας στη βίδα βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη ρύθμισης. ● 5 – αφού μεταφορά...
  • Seite 159 4. Λειτουργια 1- Ημι-γρήγορη εστία 2- Εστία Dual [Διπλή] 3- Γρήγορη εστία 4- Ημι-γρήγορη εστία 5- Ζώνη απορροφητήρα / Αποσπώμενη σχάρα 6- Αποσπώμενες σχάρες 7- Κομβία ελέγχου: a . Ανάφλεξη/σβήσιμο εστίας αερίου b . Ανάφλεξη/σβήσιμο εστίας αερίου Dual c . Ανάφλεξη/σβήσιμο απορροφητήρα...
  • Seite 160 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Η ανάφλεξη των εστιών εκτελείται πατώντας το αντίστοιχο ΣΗΜ = το κομβίο του απορροφητήρα διαθέτει ένα κομβίο (1) και περιστρέφοντας το κομβίο αριστερόστροφα, περιστρεφόμενο δισκίο με οπίσθιο φωτισμό. Ανάλογα με τη λειτουργία που επιθυμείτε να εκτελέσετε έως...
  • Seite 161 - αν χρησιμοποιείται η ταχύτητα 2 : ο απορροφητήρας θα σβήσει αυτόματα ύστερα από 10 λεπτά (L1 παραμένει σταθερό – L2 αναβοσβήνει) - αν χρησιμοποιείται η ταχύτητα 3 : ο απορροφητήρας θα σβήσει αυτόματα ύστερα από 5 λεπτά (L1+L2 παραμένουν σταθερά...
  • Seite 162 Πίνακες ισχύος ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΕΣΤΙΕΣ ΣΗΜΑΝΣΗ ΙΣΧΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΤΥΠΟΣ ΠΙΕΣΗ σε mbar ελάχ. ονομ. μέγ. ΚΑΝΟΝ. G20 20mbar Αέριο DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A 286 l/h ΓΡΗΓΟΡΗ 1,75 167 l/h ΗΜΙ-ΓΡΗΓΟΡΗ G30 29mbar 28-30 Αέριο...
  • Seite 163 5. Συντηρηση a. ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος b. Σπινθηριστής των ΕΣΤΙΩΝ ΑΕΡΙΟΥ Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μαγειρέματος είναι ΣΗΜ.- Τυχόν λίπανση στις στρόφιγγες θα πρέπει να σβησμένες και κρύες. εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό στο οποίο καλό είναι...
  • Seite 164 υφασμένου υφάσματος που τους καθιστά εύκολα και πλήρως προσβάσιμους από τους ρύπους, δημιουργώντας έτσι μεγάλη επιφάνεια απορρόφησης. Ο κορεσμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα εμφανίζεται σε γενικές γραμμές μετά από παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Αυτά τα φίλτρα...
  • Seite 165 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren apparatens matningskabel och andra frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador hushållsapparaters matningskablar eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. kommer i kontakt med kokhällens varma Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av livsmedel och utsugning av rök från själva tillagningen.
  • Seite 166 komponenter vara placerade så att de anslutningskontakten är lämplig. I inte är tillgängliga för användaren. händelse av tvivel, kontakta en behörig ● Utrustningen och åtkomliga delar blir elinstallatör. Viktigt: upphettade i samband med Efter användningen, stäng av ● användningen. Var därför uppmärksam spishällen med dess manöverdon.
  • Seite 167 spishällen och mitt över kokzonen. Andra som apparaten medför. Barn ska hållas ● föremål får under inga omständigheter under uppsikt så att de inte leker med föras in mellan kokkärlet och spishällen. apparaten. Rengöring och underhåll får ● Användningen av apparaten endast utföras av barn om de är under ●...
  • Seite 168 utan gallret korrekt monterat! Använd ● endast fästskruvar som levereras med produkten för installation eller köp rätt typ av skruvar, om de inte medföljer apparaten. Använd skruvar av korrekt längd som identifieras i Installationshandboken. När ● köksfläkten och utrustningen som inte försörjs med elektricitet är igång samtidigt, får det negativa trycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4 ×...
  • Seite 169 För ytterligare information, se sidan om den filtrerande versionens tillbehör i avsnittet med illustrationer i denna handbok. Fig. 13b Konsultarera webbplatserna www.elica.com och www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra de olika installationerna, både i filtrerande och i frånluftsversion.
  • Seite 170 ● Observera! Kontrollera innan fläktens 3. Installation krets ansluts med nätspänningen att den Den elektriska, mekaniska installationen och fungerar korrekt och att elkabeln är gasanslutningen ska utföras av specialiserad personal. korrekt monterad. ● Observera! Utbyte Hushållsmaskinen är tillverkad för att byggas in i en av anslutningskabeln måste utföras av arbetsbänk med tjocklek på...
  • Seite 171 ● Anpassning till en annan typ av gas flytande gas (t ex GPL) ska ● För att anpassa maskinen till en annan justeringsskruven skruvas till botten. ● Observera! Vid avslutad procedur, byt ut typ av gas än den som den är förberedd för (anges på...
  • Seite 172 3.3 Montering Innan installationen påbörjas: Kontrollera efter att produkten har packats upp att • inga skador uppstått i samband med transporten. Kontakta sådana fall återförsäljaren eller servicekontoret innan installationen påbörjas. Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner • är lämpliga för installationsplatsen. Kontrollera att inget medföljande material (till exempel •...
  • Seite 173 4. Funktion 1 - Halvsnabb brännare 2- Dual brännare 3 - Snabb brännare 4 - Halvsnabb brännare 5 - Sugzon / Avtagbart galler 6 - Avtagbara galler 7- Manövervred: a. Påslagning/avstängning gasbrännare b. Påslagning/avstängning gasbrännare Dual c . Påslagning/avstängning sugfläkt...
  • Seite 174 ANVÄNDNING AV KOKHÄLL ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Tändningen av brännarna sker genom att trycka in det OBS = sugfläktens vred är utrustat med en bakgrundsbelyst motsvarande vredet (1) och själva vredet moturs, tills roterande skiva; beroende på funktionen som ska utföras, kan vredet vridas indikationen är i höjd med det maximala läget eller tryckas in.
  • Seite 175 - om du använder hastighet 3 : stängs fläkten av automatiskt efter 5 minuter (L1+L2 förblir tända med fast ljus - L3 blinkar) •Kontrollanordning för igensättning av filter Fläkten är utrustad med en anordning som anger när det är nödvändigt att utföra underhåll av filtren För att aktivera anordningen för kontroll av igensättning av filtren, gör så...
  • Seite 176 Effekttabeller MATNING BRÄNNARE MÄRKNING FLÖDE FÖRBRUKNING GASTRYCK INJEKTOR TRYCK mbar min. nom. max. NORM. G20 20 mbar DUAL UTV- B 334 l/h DUAL CENT -A SNABB 286 l/h HALVSNABB 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL UTV- B 255 g/h DUAL CENT -A SNABB 182 g/h...
  • Seite 177 5. Underhåll OBS.- Eventuell smörjning av kranarna ska utföras av Underhåll av spishällen: kvalificerad personal, vilka ska kontaktas i händelse av Observera! Före något som helst ingrepp för rengöring funktionsfel. Kontrollera regelbundet skicket av gas eller underhåll, försäkra dig att kokzonerna är släckta och matningsslangarna.
  • Seite 178 5.2 Felsökning Det kan inträffa att spishällen inte fungerar eller inte fungerar som den ska. Innan du tillkallar assistans, låt oss se vad som kan göras. Kontrollera först och främst att inga avbrott i näten för gas och strömförsörjning föreligger och framförallt att kranarna uppströms spishällen är öppna.
  • Seite 179 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. osiin. Älä tuki tuuletusaukkoja ja ● Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden lämmönpoistoaukkoja. Jos ilmenee noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, ● vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan vika, älä missään tapauksessa koske elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa...
  • Seite 180 Varo koskemasta kuumeneviin osiin. päälle käyttämättömänä, äläkä myöskään ● On varottava, etteivät lapset pääse jätä tyhjiä keittoastioita kuumalle leikkimään laitteella. Lapset on paras keittotasolle. Kun olet lopettanut ● pitää turvallisen välimatkan päässä, sillä keittotason käytön, sammuta vastaava laitteen kosketettavissa olevat osat voivat alue.
  • Seite 181 riittävästi tuuletettu. Pidä tuuletusaukot käyttävien laitteiden kanssa, huoneessa avoimina voimassa olevien määräysten on oltava riittävä tuuletus. Liesituuletin ● mukaisesti. Laitteen pidennetty käyttö tulee puhdistaa usein sekä sisä- että ● voi edellyttää lisätuuletusta, esimerkiksi ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN ikkunan avaamista. Jos poltin ei ole KUUKAUDESSA).
  • Seite 182 muuta kuin sähköenergiaa käyttäviä laitteita käytetään samanaikaisesti, huoneessa syntyvä negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa:ta (4 × 10-5 bar). Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla.
  • Seite 183 Lisätietoja varten, ks. suodattavan mallin lisävarusteita koskeva sivu (tämän ohjekirjan kuvitetussa osassa). Kuvat 13b Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien sarjojen täydellisen malliston asennusten suorittamiseksi sekä suodattavassa että imurimallissa.
  • Seite 184 Varoitus! Tarkista aina, että ● 3. Asennus verkkojohto on asennettu oikealla tavalla Ainoastaan erikoistunut henkilökunta saa suorittaa ennen kuin yhdistät laitteen sähköä, mekaniikkaa ja kaasua koskevan liitännän. sähköverkkoon, ja tarkista että se toimii Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus oikein. ● Varoitus! Liitäntäjohdon saa 2-6 cm jos kyseessä...
  • Seite 185 kaasutyyppiin ● Jos tahdot sopeuttaa muuttuva) kuin suunniteltu paine, laitteen muunlaiseen kuin sille syöttöputkistoon on asennettava määritettyyn kaasutyyppiin (joka on soveltuva paineensäädin, joka vastaa kerrottu tason alaosaan tai pakkaukseen voimassa olevia kansallisia määräyksiä. kiinnitettyyn kilpeen), vaihda poltinten ● Palamiseen tarvittavan ilman suuttimet seuraavasti: ●...
  • Seite 186 3.3 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei • vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun ennen asennuksen aloittamista. Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että ostamasi • tuote sopii sille varattuun tilaan. Tarkista, että...
  • Seite 187 4. Toiminta 1- Puolinopea poltin 2- Dual-poltin 3- Nopea poltin 4- Puolinopea poltin 5- Imualue/irrotettava ritilä 6- Irrotettavat ritilät 7- Ohjausnupit: a . Kaasupolttimen sytytys/sammutus b . Dual-kaasupolttimen sytytys/sammutus c . Imulaitteen sytytys/sammutus...
  • Seite 188 KEITTOTASON KÄYTTÖ IMULAITTEEN Polttimet sytytetään painamalla vastaavaa nuppia (1) ja HUOM = imulaitteen nupissa on pyörivä taustavalaistu kiekko. kääntämällä nuppia vastapäivään, kunnes sen osoitin on Suoritettavan toimenpiteen perusteella nuppia voidaan kääntää tai painaa. maksimiasennon kohdalla Tulpan ja polttimen välinen sähköpurkaus saa kyseessä olevan polttimen syttymään.
  • Seite 189 - jos käytössä on 3. nopeus: liesituuletin sammuu minuutin automaattisesti kuluttua (L1+L2 palavat yhtäjaksoisesti - L3 vilkkuu) •Suodatinten kyllästymisen tarkistuslaite Liesituuletin on varustettu laitteella, joka kertoo, kun suodattimet on huollettava Voit aktivoida suodatinten kyllästyksen tarkistuslaitteen seuraavasti: 1 - Sammuta liesituuletin. 2 - Pidä...
  • Seite 190 Tehotaulukot SYÖTTÖ POLTTIMET MERKINTÄ: VIRTAUS KULUTUS KAASUN PAINE SUUTIN TYYPPI PAINE mbar min. nom. max. NORMAALISTI Kaasu G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A PIKA 286 l/h PUOLIPIKA 1,75 167 l/h Kaasu G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 191 5. Huolto HUOM- Vain valtuutettu henkilökunta saa huolehtia Keittotason huolto hanojen voitelusta. Tähän on otettava yhteyttä Varoitus! Ennen mitään puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä toimintahäiriöiden ilmetessä. Tarkista kaasun varmista, että keittoalueet ovat sammuksissa ja kylmiä. syöttöletkun eheys säännöllisesti. Jos on vuotoja, pyydä valtuutetun henkilökunnan apua vaihtoa varten.
  • Seite 192 5.2 Vianetsintä Voi käydä niin, että taso ei toimi tai toimii huonosti. Ennen kuin otat yhteyttä tukeen, on syytä katsoa, mitä on tehtävissä. Tarkista ensinnäkin, ettei kaasun ja sähkövirran syöttöverkossa ole keskeytyksiä ja että tason ylävirran kaasuhanat ovat auki. Poltin ei syty tai liekki ei ole tasainen Tarkista seuraavat seikat: •Polttimen kaasun ulostuloreiät eivät ole tukossa.
  • Seite 193 NO - Instrukser for montering og bruk Følg alle instruksjonene som er oppført i denne forsyningsledningene til apparatet eller håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar andre elektriske apparatet kommer i for eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene kontakt med varme deler i platetoppen.
  • Seite 194 Viktig: bestanddelene. Apparatet og de Etter at apparatet har vært i ● ● enkelte delene blir svært varme under bruk må platetoppen slås av med den bruk. Vær oppmerksom og pass på at anviste betjeningbryteren. For å unngå ● ingen berører varmeelementene. Pass væskelekkasjer kan man redusere ●...
  • Seite 195 gryten og kokeplaten. Når fra apparatet. Ikke la barn få leke med ● ● gassbrennerne er i bruk skilles det ut apparatet. Lokalet skal inneha adekvat ● varme og fuktighet i lokalet hvor luftutveksling hvis kjøkkenviften skal apparatet er blitt installert. Se til at anvendes samtidig med andre apparatet, kjøkkenet er tilstrekkelig ventilert.
  • Seite 196 installasjonsveiledningen. Når man ● samtidig kjører både kjøkkenviften og apparatene som forsynes av en kilde som ikke inneholder elektrisk strøm, må det negative trykket i rommet ikke overskride 4 Pa (4 × 10-5 bar). Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2012/19/EF, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 197 Finnes i den illustrerte versjonen av denne håndboken. Fig. 13b Det henvises til siden www.elica.com e www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de forskjellige produktene våre, slik at man kan installere både som filter- og avtrekksversjon.
  • Seite 198 etter at installasjonen er fullført. 3. Installasjon Elektrisk og mekanisk installasjon og tilkobling av ● Vær oppmerksom! Før kretsen gassforsyning må gjøres av spesialisert personell. kobles til nettstrømmen igjen, må man Dette apparatet er en innebygget modell som er tilpasset kontrollere at den fungerer riktig og at benker med tykkelse 2-6 cm (for TOP-montering), og 2,5-6 cm (for FLUSH-montering).
  • Seite 199 kontrollere at alle forbindelser er tette. lignende materiale ● Hvis det brukes Ikke bruk åpne flammer for å foreta disse flytende gass (eks. LPG) må kontrollene. reguleringsskruen strammes helt inn. ● ● Tilpasning til andre gasstyper ● For Vær oppmerksom! Når operasjonen er å...
  • Seite 200 3.3 Montering Før man starter med installasjonen: Etter at produktet er blitt pakket ut må man • kontrollere at det ikke har blitt utsatt for skade under transporten. kontakt selger eller kundeservice hvis dette er tilfelle, og avbryt installasjonen. Kontroller at størrelsen på produktet man har kjøpt er •...
  • Seite 201 4. Funksjon 1- Brenner (medium ytelse) 2- Dual-brenner 3- Brenner (høy ytelse) 4- Brenner (medium ytelse) 5- Avtrekkssone / Avtakbar rist 6- Avtakbare rister 7- Betjeningsbryter: a . Slår gassbrenner av/på b . Slår Dual gassbrenner på/av c . Slår avtrekket på/av...
  • Seite 202 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN BRUK AV AVTREKKET Man slår på brennerne ved å trykke inn bryterknotten (1) og NB = Bryterknotten som styrer brenneren er utstyrt med samtidig vri den mot klokkeretningen til den peker mot bakbelyst roterende skive. Bryterknotten kan både vris og trykke på avhengig av maksimum brennereffekt funksjonen som skal utføres.
  • Seite 203 - Hvis man bruker hastighet 2 vil avtrekket slå seg av automatisk etter 10 minutter (L1 fortsetter å lyse - L2 blinker) - Hvis man bruker hastighet 3 vil avtrekket slå seg av automatisk etter 5 minutter (L1+L2 fortsetter å lyse - L3 blinker) •Kontrollinnretning for filtermetning Avtrekkshetten er utstyrt med en innretning som signaliserer...
  • Seite 204 Effekttabell FORSYNING BRENNERE MERKING KAPASITET FORBRUK GASSTRYKK DYSE TYPE TRYKK mbar min. nom. max. NORM. Gass G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/t DUAL CENT -A RASK 286 l/t MELLOMRASK 1,75 167 l/t Gass G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/t DUAL CENT -A RASK...
  • Seite 205 5. Vedlikehold N.B. Eventuell smøring av kranene må utføres av Vedlikehold av koketoppen: kvalifisert personell som kontaktes i forbindelse med Vær oppmerksom! Før det utføres rengjøring eller feilfunksjoner. Kontroller funksjonsstatusen til de vedlikehold må man kontrollere at platesonene er avslått fleksible gassforsyningsrørene regelmessig.
  • Seite 206 5.2 Feilsøking Det kan hende at platetoppen ikke fungerer eller ikke fungerer optimalt. Før man kontakter kundeservice kan følgende kontroller utføres. Kontroller først og fremst at det ikke er noen hindringer i gass- eller strømforsyningen, og særlig at gasskranene står åpne. Brennerne slår seg ikke på...
  • Seite 207 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. husholdningsapparaters strømkabel Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, kommer i berøring med de varme dele af skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual. kogepladen.
  • Seite 208 tilstand af overspænding III og iht. til sikre dig, at spændingen og strømmen installationsanvisningerne. Der må ikke svarer til strømforsyningen og at ● bruges stikdåser eller stikkontakten er egnet. I tvivlstilfælde, ret forlængerledninger. Når installationen henvendelse til en kvalificeret elektriker. ●...
  • Seite 209 skal anbringes direkte på kogepladen, og udføres af børn uden opsyn. - Børn ● centreres. Anbring aldrig andre under 8 år skal holdes væk fra apparatet. genstande mellem gryde og kogeplade. Børn må ikke lege med apparatet. ● ● ● Anvendelse af apparatet danner varme Lokalet skal være udstyret med en og fugt i rummet.
  • Seite 210 monteret rist! Brug kun de fedtfilterets effektive funktion, skal det altid gøres rent, når det ● er nødvendigt. Anvend den maksimalt tilladte rørdiameter, der medfølgende fastspændingsskruer til er anført i manualen, for at optimere effektiviteten og minimere produktet til installationen, eller – såfremt støjen fra røgkanalen.
  • Seite 211 Der er yderligere oplysninger at finde på siden der omhandler filtreringsudgavens tilbehør, i den illustrerede del indeholdt i manualen. Fig. 13b Kig på websiderne www.elica.com og www.shop.elica.com for at se hele serien med de tilgængelige sæt, og for at gennemføre de forskellige installationer, både som filtrerings- og som udsugningsudgave.
  • Seite 212 når installationen er fuldført. 3. Installering Den elektriske og mekaniske installation samt ● Pas på! Inden strømforsyningen gasforbindelsen skal udføres af specialiseret personale. tilsluttes for at kontrollere, at apparatet Apparatet er designet til at blive indbygget i en 2-6 cm tyk fungerer korrekt, skal...
  • Seite 213 flammer til denne kontrol. Hvis trykket af den anvendte gas ikke er ● Tilpasning til forskellige typer gas ● det samme (eller er variabelt) som det For at tilpasse apparatet til en anden type forudsete, er det nødvendigt at installere gas end den, det er beregnet til (angivet en passende trykregulator på...
  • Seite 214 3.3 Montering Før installationen igangsættes: Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at • der ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er tilfældet, skal forhandleren eller vores kundeservice kontaktes, før installationen påbegyndes. Kontrollér, om det købte produkt har en passende •...
  • Seite 215 4. Funktion 1- Halvhurtig brænder 2- Dual brænder 3- Hurtig brænder 4- Halvhurtig brænder 5- Sugepunkt/Aftagelig rist 6- Aftagelige riste 7- Betjeningsknap: a . Tænding/slukning af gasbrænder b . Tænding/slukning af Dual gasbrænder c . Tænding/slukning af sugeapparat...
  • Seite 216 BRUG AF KOGEPLADE BRUG AF SUGEAPPARATET Brænderne tændes ved at trykke på den tilsvarende knap (1) NB = knappen til sugeapparatet har en baggrundsbelyst og dreje den mod uret, indtil indikatoren står på den drejeskive. Afhængigt af hvilken funktion der skal udføres, kan knappen maksimale position drejes eller trykkes.
  • Seite 217 - hvis du bruger hastighed 3: slukker emhætten automatisk efter 5 minutter (L1+L2 lyser fast - L3 blinker) •Anordning til kontrol af mætning af filtre Emhætten er udstyret med en anordning, der angiver, hvornår filtrene skal kontrolleres Anordningen til kontrol af mætning af filtrene aktiveres som følger: 1 - Sluk emhætten.
  • Seite 218 Tabeller over effekt FORSYNING BRÆNDERE MÆRKNING KAPACITET FORBRUG GASTRYK INDSPRØJTNINGSDYSE TYPE TRYK mbar min. NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A HURTIGT 286 l/h HALVHURTIGT 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/t DUAL CENT -A HURTIGT...
  • Seite 219 5. Vedligeholdelse N.B.- Eventuel smøring af hanerne skal udføres af Vedligeholdelse af kogeplan kvalificeret personale, som skal kontaktes i tilfælde af Pas på! Sørg for, at kogezonerne er slukket og kolde funktionsfejl. Kontrollér regelmæssigt tilstanden af inden rengøring eller vedligeholdelse. gasforsyningens fleksible rør.
  • Seite 220 5.2 Fejlfinding Det kan ske, at pladen ikke fungerer eller ikke fungerer godt. Hvad kan du gøre, inden du kontakter teknisk assistance. Først og fremmest skal du kontrollere, at der ikke er afbrydelser i gas- og strømforsyningsnettene, og især at gashanerne opstrøms kogepladen er åbne.
  • Seite 221 PL - Instrukcja montażu i obsługi do zabudowy klasy 3. Instrukcje Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w ● niniejszej instrukcji. Producent ponosi żadnej obowiązują wyłącznie w krajach odpowiedzialności jakiekolwiek nieprawidłowości, uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie i przeznaczenia, których symbole wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Seite 222 urządzenia jest obowiązkowe. NIGDY nie próbować gasić płomienia ● instalacja elektryczna była zgodna z wodą. Przeciwnie, wyłączyć urządzenie i obowiązującymi normami, należy zgasić ogień pokrywką lub kocem zastosować wyłącznik wielobiegunowy gaśniczym. Niebezpieczeństwo pożaru: zgodny z obowiązującymi normami, który nie kłaść przedmiotów na powierzchniach grzewczych.
  • Seite 223 urządzenia. Utrzymywać otwarte otwory próbować ponownego włączenia przed wentylacyjne zainstalować upływem jednej minuty. ● mechaniczne urządzenie wentylacyjne. zakończeniu gotowania, powinno się ● Przedłużone i intensywne użytkowanie również zakręcić główny kurek przewodu i/lub butli. Przed urządzenia może wymagać dodatkowej ● wentylacji (na przykład otwarcie okna) rozpoczęciem czyszczenia lub skuteczniejszego systemu wentylacji...
  • Seite 224 przyrządzania produktów na wolnym ogniu. Symbol umieszczony na produkcie lub na załączonej Stosowanie wolnego ognia jest szkodliwe dokumentacji oznacza, że nie powinien on być traktowany jako odpad domowy, należy go oddać do odpowiedniego dla filtrów i może być przyczyną pożaru, punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 225 Dodatkowe informacje znajdują się na stronie dotyczącej akcesoriów wersji filtrującej (w ilustrowanej części niniejszej instrukcji). Rys. 13b Skonsultować strony www.elica.com i www.shop.elica.com w celu uzyskania informacji na temat wszystkich dostępnych zestawów umożliwiających różne rozwiązania instalacyjne, zarówno w wersji filtrującej jak i wyciągowej.
  • Seite 226 zagwarantuje całkowite odcięcie 3. Instalacja okapu zasilania w warunkach kategorii Instalacja elektryczna, mechaniczna i podłączenie gazu przepięciowej III oraz będzie łatwo muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel. dostępny po zamontowaniu. Urządzenie zostało zrealizowane do zabudowy w blacie roboczym o grubości 2-6 cm, w przypadku instalacji TOP; Uwaga! Przed ponownym...
  • Seite 227 wewnętrznych częściach urządzenia. ● niewielkiego regularnego płomienia RYS.A1. ● 3 – sprawdzić, czy w Montażu węży należy dokonać tak, aby ich długość, w warunkach maksymalnego momencie szybkiego przekręcenia rozciągnięcia, nie była większa niż 2 pokrętła, z pozycji maksymalnej na metry. minimalną, nie nastąpi wyłączenie palników ●...
  • Seite 228 3.3 Instalacja okapu Przed rozpoczęciem instalacji: • Po rozpakowaniu produktu sprawdzić, czy nie został on uszkodzony w czasie transportu a w przypadku problemów, przed przystąpieniem do instalacji, skontaktować się ze sprzedawcą lub Działem Obsługi Klienta. • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są odpowiednie do wybranej strefy montażu.
  • Seite 229 4. Działanie okapu 1- Palnik półszybki 2- Palnik Dual 3- Palnik szybki 4- Palnik półszybki 5- Strefa zasysania / Zdejmowana kratka 6- Zdejmowane kratki 7- Pokrętła sterowania: a . Włączenie/wyłączenie palnika gazowego b . Włączenie/wyłączenie palnika gazowego Dual c . Włączenie/wyłączenie ssawy...
  • Seite 230 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Palniki włącza się poprzez wciśnięcie odpowiadającego im UŻYTKOWANIE OKAPU Zwróć Uwagę = pokrętło ssawy jest wyposażone w pokrętła (1) i przekręcenie go w lewo, dopóki nie ustawi się na podświetloną obrotową tarczę; wskaźniku maksymalnej pozycji w zależności od wybranej funkcji, pokrętło można przekręcić Wyładowanie elektryczne pomiędzy świecą...
  • Seite 231 - jeżeli używa się prędkości 2 : okap wyłączy się automatycznie po 10 minutach (L1 jest stała – L2 miga) - jeżeli używa się prędkości 3 : okap wyłączy się automatycznie po 5 minutach (L1+L2 są stałe - L3 miga) •Urządzenie kontroli nasycenia filtrów Okap jest wyposażony w urządzenie, które wskazuje kiedy należy przeprowadzić...
  • Seite 232 Tabele mocy ZASILANIE PALNIKI OZNAKOWANIE WYDAJNOŚĆ ZUŻYCIE CIŚNIENIE GAZU WTRYSKIWACZA min. CIŚNIENIE mbar NORM. G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A SZYBKI 286 l/h 1,75 167 l/h PÓŁSZYBKI G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A SZYBKI...
  • Seite 233 5. Konserwacja Zwróć Uwagę - Ewentualne smarowanie kurków musi Konserwacja płyty kuchennej przeprowadzić wykwalifikowany personel, do którego Uwaga! Przed jakąkolwiek czynnością czyszczenia lub należy się zwrócić w przypadku nieprawidłowości konserwacji upewnić się, że strefy grzewcze są działania. Okresowo sprawdzać stan węża zasilania wyłączone i zimne.
  • Seite 234 5.2 Poszukiwanie usterek Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub działa nieprawidłowo. Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić, czy można samodzielnie naprawić usterkę. Należy, przede wszystkim, sprawdzić czy nie ma przerw w dopływie gazu i sieci elektrycznej, a w szczególności czy kurki gazu znajdujące się...
  • Seite 235 CS - Návod na montáž a používání Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. desky. Nezakrývejte ventilační otvory a ● Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, otvory pro odvod tepla. V případě škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů ●...
  • Seite 236 Dávejte pozor na případný styk s desku pomocí ovládacího zařízení. ● ohřevnými prvky. Dávejte pozor, aby si nedošlo k rozlití kapaliny, snižte přívod ● tepla. Neponechávejte zapnuté děti nehrály se spotřebičem; mějte děti ● ohřevné prvky s prázdnými hrnci a pod dozorem a držte je v dostatečné...
  • Seite 237 místnosti, ve které je instalován. Ujistěte místnosti zajištěno dostatečné větrání. ● se, že je kuchyně dostatečně větraná; Odsávač par je třeba často čistit, a to jak udržujte větrací otvory otevřené podle vnitřní, vnější straně požadavků platných předpisů. (ALESPOŇ JEDNOU MĚSÍČNĚ). V ●...
  • Seite 238 energií, negativní tlak v místnosti nesmí přesáhnout 4 Pa (4 × 10-5 bar). Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES jako Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ujistěte se, zda je spotřebič likvidován správným způsobem. Uživatel je povinen zabránit možným negativním vlivům na zdraví...
  • Seite 239 Podrobnější informace naleznete na příslušné stránce týkající se příslušenství pro filtrační provedení (v ilustrované části této příručky). Obr. 13b Konzultujte webové stránky www.elica.com a www.shop.elica.com pro prověření kompletní škály sad výrobků k dispozici, pro možnosti provedení různých instalací, jak pro filtrační, tak pro odsávací provedení.
  • Seite 240 prověrkou vždy zkontrolujte, zda je 3. Instalace napájecí kabel správně namontován. ● Elektrické, mechanické a plynové připojení musí provádět Pozor! Výměna propojovacího kabelu odborný personál. musí být prováděna autorizovanou Spotřebič je navržen tak, aby mohl být zabudován do pracovní desky o tloušťce 2-6 cm, pokud jde o instalaci TOP, a 2,5-6 technickou asistenční...
  • Seite 241 odpovídající regulátor tlaku v souladu s jinému typu plynu, než pro který je určen platnými národními normami. (uvedeno na štítku připevněném ke ● spodní části varné desky nebo k obalu), Množství vzduchu potřebné musí být trysky hořáku nahrazeny spalování nesmí být nižší než 2,0 m3/h následujícími úkony: ●...
  • Seite 242 4. Provoz 1- Polorychlý hořák 2- Duální hořák 3- Rychlý hořák 4- Polorychlý hořák 5- Zóna odsávání/odnímatelná mřížka 6- Odnímatelné mřížky 7- Ovládací knoflíky: a. Zapnutí/vypnutí plynového hořáku b. Zapnutí/vypnutí duálního plynového hořáku c. Zapnutí/vypnutí odsavače par...
  • Seite 243: Použití Varné Desky

    POUŽITÍ VARNÉ DESKY POUŽITÍ ODSAVAČE PAR Hořáky se zapalují stisknutím odpovídajícího knoflíku (1) a Pozn: knoflík odsávače je vybaven rotačním podsvíceným diskem; otočením knoflíku proti směru hodinových ručiček, dokud se v závislosti na funkci, která má být provedena, lze knoflík index neshoduje s polohou maxima otočit nebo stisknout.
  • Seite 244 - pokud používáte rychlost 2 : odsavač par se vypne automaticky po 10 minutách (L1 zůstane rozsvícený – L2 bliká) - pokud používáte rychlost 3 : odsavač par se vypne automaticky po 5 minutách (L1+L2 zůstanou rozsvícené - L3 bliká) •...
  • Seite 245 Tabulky výkonu NAPÁJENÍ KAPACITA TLAK PLYNU HOŘÁKY OZNAČENÍ SPOTŘEBA VSTŘIKOVAČE NORM.TLAK min. mbar Plyn G20 20mbar DUÁLNÍ VNĚJŠÍ - B 334 l/h DUÁLNÍ CENTR -A RYCHLÝ 286 l/h POLORYCHLÝ 1,75 167 l/h Plyn G30 29mbar 28-30 DUÁLNÍ VNĚJŠÍ - B 255 g/h DUÁLNÍ...
  • Seite 246: Bezpečnostní Zařízení

    5. Údržba Pozn.: jakékoliv mazání kohoutů musí být provedeno Údržba varné desky kvalifikovaným personálem, který by měl být v případě Pozor! Před každým čištěním nebo údržbou se ujistěte, že závad kontaktován. Pravidelně kontrolujte stav zachování jsou varné zóny vypnuté a studené. přívodní...
  • Seite 247 5.2 Vyhledávání poruch Může se stát, že deska nefunguje nebo nefunguje dobře. Než se obrátíte na technický servis, podívejme se, co můžete udělat. Nejprve zkontrolujte, zda nedochází k přerušení dodávek plynu a elektřiny, a zejména zda jsou otevřeny plynové kohoutky před varnou deskou. Hořák se nezapálí...
  • Seite 248 SK - Návod na použitie a montáž Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto spotrebičov dostali do kontaktu s príručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za horúcimi časťami varnej dosky. akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené ● zariadením spôsobené nedodržaním pokynov obsiahnutých Neblokujte otvory na ventiláciu a v tejto príručke.
  • Seite 249 prístupné časti sa počas používania Dôležité: Po použití vypnite varnú ● zohrievajú na vysokú teplotu. Dávajte dosku ovládacím zariadením. Aby sa ● pozor, aby ste sa nedotkli rozohriatych zabránilo úniku kvapaliny, znížte prívod prvkov. Dávajte pozor, aby sa deti tepla. Nenechávajte ohrievacie články ●...
  • Seite 250 nevkladajte medzi hrniec a varnú dosku dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča. ● iné predmety. Použitie spotrebiča Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. ● ● produkuje v miestnosti, v ktorej je miestnosti musí byť zabezpečené spotrebič nainštalovaný, teplo a vlhkosť. dostatočné vetranie, keď sa kuchynský Uistite sa, že je kuchyňa dostatočne odsávač...
  • Seite 251 so správnou dĺžkou uvedenou v Návode na montáž. Keď sú v prevádzke ● súčasne kuchynský odsávač pár a zariadenia napájané inou ako elektrickou energiou, záporný tlak v miestnosti nesmie prekročiť 4 Pa (4 × 10-5 bar). Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 252 Viac informácií nájdete na stránke týkajúcej sa príslušenstva odsávacej verzie (v obrázkovej časti tejto príručky). Obr. 13b Navštívte webové stránky www.elica.com a www.shop.elica.com , aby ste si pozreli kompletný rad súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže filtračnej a odsávacej verzie.
  • Seite 253 ● Pozor! Pred opätovným pripojením k 3. Montáž elektrickej sieti a kontrolou správneho Elektrickú a mechanickú inštaláciu a pripojenie na plyn fungovania spotrebiča vždy skontrolujte, musí vykonať špecializovaný pracovník. či je sieťový kábel správne namontovaný. Elektrospotrebič bol zhotovený na začlenenie do pracovnej ●...
  • Seite 254 (uvedené na štítku pripevnenom na predpísaný tlak, je potrebné nainštalovať spodnej časti dosky alebo na obale) je na vstupné potrubie vhodný regulátor nutné nahradiť dýzy horákov týmto tlaku v súlade s platnými národnými postupom: ● 1 – odstráňte mriežky dosky normami.
  • Seite 255 4. Činnosť 1 – Polorýchly horák 2 – Horák Dual 3 – Rýchly horák 4 – Polorýchly horák 5 – Sací priestor/odnímateľná mriežka 6 – Odnímateľné mriežky 7 – Ovládacie regulátory: a. Zapnutie/vypnutie plynového horáka b. Zapnutie/vypnutie plynového horáka Dual c.
  • Seite 256 POUŽITIE VARNEJ DOSKY POUŽITIE ODSÁVAČA Horáky sa zapália stlačením príslušného regulátora (1) a POZN.: Regulátor odsávača je vybavený otočným kotúčom so spätným osvetlením; otočením regulátora proti smeru hodinových ručičiek, až kým v závislosti od vykonávanej funkcie sa dá regulátor otáčať nedosiahne značku maximálnej polohy alebo stlačiť.
  • Seite 257 - ak používate rýchlosť 3 : odsávač sa automaticky vypne po 5 minútach (indikátory L1+L2 zostanú svietiť, L3 bliká) • Zariadenie na kontrolu nasýtenia filtra Odsávač pár je vybavený zariadením, ktoré signalizuje, kedy je potrebné vykonať údržbu filtrov. Ak chcete aktivovať zariadenie na kontrolu nasýtenia filtra, postupujte takto: 1 - Vypnite odsávač...
  • Seite 258 Výkonové tabuľky NAPÁJANIE HORÁKY SPOTREBA TLAK PLYNU OZNAČENIE ZAŤAŽENIE DÝZA TLAK mbar min. NORM. Plyn G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RÝCHLY 286 l/h POLORÝCHLY 1,75 167 l/h Plyn G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A RÝCHLY...
  • Seite 259 5. Údržba POZN.: Akékoľvek mazanie kohútikov musí vykonať Údržba varnej dosky kvalifikovaný personál, ktorý sa obráťte v prípade porúch Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že pri prevádzke. Pravidelne kontrolujte stav ohybnej hadice, varné zóny sú vypnuté a studené. ktorá...
  • Seite 260 5.2 Vyhľadávanie závad Môže sa stať, že doska nefunguje alebo nefunguje dobre. Predtým, než zavoláte technickú pomoc, pozrite sa, čo viete urobiť sami. Najskôr skontrolujte, či v rozvodných sieťach plynu a elektriny nedošlo k prerušeniu, a skontrolujte, či sú otvorené plynové...
  • Seite 261 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в апаратурата. Този уред се отнася за ● настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква уред за вграждане клас 3. отговорност за евентуални неизправности, щети или ● пожари, предизвикани от уреда, възникнали в резултат на Инструкциите...
  • Seite 262 действащите местни нормативи за нагорещеното олио са лесно безопасност. Не поправяйте и не възпламеними. Бъдете особено замествайте нито една част на уреда, внимателни при готвенето на храни ако това не е специално указано в богати на мазнини и олио. Ако ●...
  • Seite 263 никога празни тенджери върху негрети центъра на готварския плот. В никакъв функциониращи елементи. Не случай не поставяйте други предмети ● използвайте съдове, които излизат от между готварските съдове и плота. ● ръба на готварския плот. Употребата на уреда произвежда ● ВНИМАНИЕ! В...
  • Seite 264 същите са получили инструкции за завършило напълно. Доколкото се ● безопасна употреба на уреда и са отнася до техническите мерки и осъзнали опасностите, свързани с мерките за безопасност, които да се него. Децата трябва да бъдат предприемат за извеждане на ●...
  • Seite 265 на отпадъци! За по-подробна информация във връзка с предаването, събирането и рециклирането на този продукт, Ви съветваме да се обърнете към компетентните местни служби, службите за събиране на домакински отпадъци или към магазина, в който сте закупили този продукт. Апаратура, проектирана, тествана и произведена, в съответствие...
  • Seite 266 илюстрираната част на това ръководство). Фиг. 13b Консултирайте уеб страниците www.elica.com и www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на налични комплекти, за да можете да извършите различните видове инсталиране, както при версията с филтриране, та и при тази с аспирация.
  • Seite 267 предназначен за използване чрез 3. Монтиране постоянно свързване към ел. мрежата, Електрическата и механична инсталация, както и поради което трябва да предвидите свързването с газта трябва да бъде извършено от специализиран персонал. омниполярен прекъсвач, който Електроуредът е изработен за да бъде вграден в работен плот...
  • Seite 268 ● За да се адаптира уреда към 3.2 Свързване с газта ● Инсталирането трябва да се различен вид газ, от този, за който е извърши от квалифициран персонал, предназначен (посочен на етикета, който да е запознат с действащите поставен в долната част на плота или регламенти...
  • Seite 269 минималната степен, като завъртите 3.3 Монтаж винта за регулиране. ● 5 – като Преди да пристъпите към монтиране: • След като разопаковате продукта, уверете се, че извършите регулиране, поставете не е повреден по време на транспортирането и в пломбите от восък или подобен случай...
  • Seite 270 4. Начин на употреба 1- Полубърза горелка 2- Горелка Dual 3- Бърза горелка 4- Полубърза горелка 5- Зона за аспирация / Подвижна решетка 6- Подвижни решетки 7- Ръкохватки за командване : a . Включване/изключване на газовата горелка b . Включване/изключване на газовата горелка Dual c .
  • Seite 271 УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ УПОТРЕБА НА АСПИРАТОРА NB = ръкохватката на аспиратора е оборудвана с диск, Включването на горелките става като се натисне съответната ръкохватка (1) и се завърти същата който се върти и задно осветление; ръкохватка в посока обратна на часовниковата стрелка, в...
  • Seite 272 - ако се използва скорост 1 : аспираторът ще изключи Сигнализиране на запушването на филтъра с активен автоматично след 15 минути (L1 мига) въглен - ако се използва скорост 2 : аспираторът ще изключи L1 + L4 мигат, когато трябва да се извърши поддръжката автоматично...
  • Seite 273 Таблици за мощност ЗАХРАНВАНЕ ГОРЕЛКИ МАРКИРОВКА КАПАЦИТЕТ КОНСУМАЦИЯ НАЛЯГАНЕ НА ГАЗТА ИНЖЕКТОР ВИД НАЛЯГАНЕ mbar мин. ВИД макс НОРМ. G20 20mbar Газ DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A 286 l/h БЪРЗА 1,75 167 l/h ПОЛУБЪРЗА G30 29mbar 28-30 Газ...
  • Seite 274 5. Поддръжка a. УСТРОЙСТВО ЗА БЕЗОПАСНОСТ Поддръжка на плота за готвене b. Свещ за запалване на ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ Внимание! Преди всяка операция по почистване или поддръжка, уверете се, че зоните за готвене са N.B.- Евентуалното смазване на кранчетата трябва да изключени...
  • Seite 275 продължителна употреба, според типа кухня и честотата на почистване на филтъра за мазнини. Тези филтри срещу миризми не могат да бъдат регенерирани и трябва да бъдат заменени при светване на индикатора за сигнализация. Фиг. 17 – 17a – 17b – 17c 5.2 Установяване...
  • Seite 276 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare de serie. Aparatul nu a fost conceput Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui ● manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere pentru uz profesional, ci pentru uz pentru eventuale probleme, daune sau incendii cauzate aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest casnic.
  • Seite 277 vigoare, este necesar un întrerupător incendiu: nu aşezaţi obiecte pe omnipolar regulamentar, care să asigure suprafeţele de gătit. nu utilizaţi aparate ● deconectarea completă de la rețea, în Înainte de a de curăţare cu aburi. ● situații de supratensiune de categoria III, conecta modelul la reţeaua electrică: conform normelor de instalare.
  • Seite 278 unei ferestre) sau o ventilație mai operaţiunile de instalare şi întreţinere, purtaţi mănuşi de lucru. Aparatul poate eficientă (de exemplu, intensificând ● nivelul de ventilație mecanică, dacă este fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ATENȚIE! Aparatul este prevăzută).
  • Seite 279 aparatul la reţeaua electrică până când • Performanţa: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO instalarea nu este finalizată în întregime. 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN30-2-1. În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi ●...
  • Seite 280 (în partea cu ilustraţii a acestui manual). Fig. 13b Consultaţi paginile web www.elica.com şi www.shop.elica.com pentru a vedea gama completă de kituri disponibile, pentru a putea efectua diferite instalări, atât în versiunea cu filtrare, cât şi în cea cu aspirare.
  • Seite 281 deconectarea completă de la reţea în 3. Instalarea condiţiile categoriei de supratensiune III Operațiunile de instalare electrică, mecanică și de şi care să fie uşor accesibil după racordare la instalația de gaz trebuie efectuate de personal specializat. instalare. Aparatul electrocasnic este proiectat pentru a fi încorporat în blatul de lucru cu grosimea de 2-6 cm, în caz de instalare ●...
  • Seite 282 mică regulată FIG.A1. ● 3 – verificați ca, Racordarea cu furtunuri flexibile trebuie efectuată în așa fel încât lungimea atunci când rotiți rapid butonul, de pe acestora, în cazul întinderii maxime, să poziția de maxim pe cea de minim, nu depășească 2 metri. ● Folosiți numai arzătoarele să...
  • Seite 283 3.3 Montarea Înainte de a începe instalarea: • După ce ați dezambalat aparatul, verificați dacă acesta nu a suferit deteriorări în timpul transportului și, în caz de probleme, adresați-vă distribuitorului sau Departamentului de Asistență Clienți, înainte de a începe instalarea. •...
  • Seite 284 4. Funcţionarea 1- Arzător semirapid 2- Arzător Dual 3- Arzător rapid 4- Arzător semirapid 5- Zonă de aspirație / Grătar detașabil 6- Grătare detașabile 7- Butoane de comandă: a . Aprindere/stingere arzător pe gaz b . Aprindere/stingere arzător pe gaz Dual c .
  • Seite 285 UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT UTILIZAREA HOTEI DE ASPIRARE REȚINEȚI = butonul hotei de aspirare este prevăzut cu un Aprinderea arzătoarelor se realizează apăsând pe butonul aferent (1) și rotind respectivul buton în sens opus acelor de disc rotativ cu iluminare de fundal; în funcție de comanda ce trebuie efectuată, butonul poate fi ceasornic, până...
  • Seite 286 - dacă se utilizează viteza 2 : hota se va opri automat, după Resetare a semnalului de saturație a filtrelor 10 minute (L1 rămâne aprins cu lumină fixă – L2 se aprinde După efectuarea operațiunilor de întreținere a filtrelor, apăsați intermitent) butonul (3-T) timp de 4 secunde;...
  • Seite 287 Tabele de putere ALIMENTARE MARCAJ CAPACITATE CONSUM PRESIUNE A GAZULUI ARZĂTOARE INJECTOR PRESIUNE NORM. a gazului, min. în mbari G20 20mbari DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A RAPID 286 l/h SEMIRAPID 1,75 167 l/h G30 29mbari 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A...
  • Seite 288 5. Întreţinerea REȚINEȚI - Eventualele operațiuni de lubrifiere a Întreţinerea plitei de gătit robinetelor trebuie efectuate de personal calificat, la care Atenţie! Înaintea efectuării oricărei operațiuni de curățare se recomandă să apelați, în caz de probleme de sau întreținere, asigurați-vă că zonele de gătit sunt stinse funcționare.
  • Seite 289 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice Se poate întâmpla ca plita să nu funcționeze, sau să nu funcționeze bine. Înainte de a solicita asistență tehnică, haideți să vedem ce putem face. Înainte de toate, verificați dacă nu au apărut întreruperi la nivelul rețelelor de alimentare cu gaz și cu curent electric și mai ales verificați dacă...
  • Seite 290 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Необходимо неукоснительно придерживаться стране, где он будет инструкций, приведенных в данном руководстве. монтироваться/эксплуатироваться. Производитель снимает с себя всякую ответственность за возможные неприятности, ущерб или пожары, Необходимо обращать особое обусловленные несоблюдением инструкций, приведенных в данном...
  • Seite 291 или его сервисной службы, или же контакта с тканями или другими легко специалист такой же квалификации, во воспламеняющими материалами, пока избежание любых рисков. Установка все части устройства не охладятся до ● или техобслуживание должны приемлемого уровня. Не кладите ● выполняться квалифицированным...
  • Seite 292 переливания жидкостей понижайте для приготовления пищи. Запрещено интенсивность нагрева. Не использование для других целей ● оставляйте нагревательные элементы (например, для обогрева помещений). включенными с пустыми кастрюлями и Никогда не нагревать консервные ● сковородами или без посуды. банки с продуктами питания, ●...
  • Seite 293 от электросети, вытянув вилку, или открытом огне. В любом случае ● отключите общий автомат своего следует избегать использования жилья. При выполнении всех открытого огня, так как это наносит ● операций по установке и вред фильтрам и может стать техобслуживанию используйте причиной...
  • Seite 294 Убедившись в том, что данное изделие утилизируется правильно, пользователь вносит свой вклад в предотвращение потенциальных отрицательных последствий для окружающей среды и здоровья человека. Символ на изделии или прилагаемой к нему документации указывает на то, что данное устройство не должно утилизироваться как бытовые отходы. Его следует сдать...
  • Seite 295 Использование вытяжки 2. Пользование Система вытяжки может изготавливаться в вытяжной версии, с выводом паров наружу, и фильтрующей версии, 2.2 Энергосбережение с внутренней рециркуляцией. ПРИМЕЧАНИЕ Рекомендуется использовать кухонную посуду подходящего для горелок диаметра и избегать, чтобы пламя на максимуме выбивалось Использование с режиме отвода воздуха из-под...
  • Seite 296 фильтрующей версии. кабелей. ● На протяжении всей длины Рис. 13b кабеля его температура не должна Посетите сайты www.elica.com и www.shop.elica.com, чтобы ознакомиться с полным ассортиментом превышать более чем на 50 °C комплектов для различных версий установки, как температуру в помещении. ● Прибор...
  • Seite 297 3.2 Подключение газа использовать пламя для этого ● Установка должна выполняться контроля. ● квалифицированным персоналом, Перенастройка на другой тип газа хорошо знающим требования Чтобы адаптировать прибор к типу действующего законодательства по газа, отличному от того, для которого установке и обеспечению он...
  • Seite 298 (термопары) с горелками на 3.3 Установка минимуме, увеличить минимальный Перед началом установки: • После распаковки изделия необходимо расход при помощи регулировочного убедиться, что оно не было повреждено во время винта ● 5 – после выполнения транспортировки, и в случае обнаружения проблем, прежде...
  • Seite 299 4. Функционирование 1- Полубыстрая горелка 2- Горелка Dual 3- Быстрая горелка 4- Полубыстрая горелка 5- Зона аспирации / Съемная решетка 6- Съемные решетки 7- Ручки управления: a . Включение/выключение газовой горелки b . Включение/выключение газовой горелки Dual c . Включение/выключение аспиратора...
  • Seite 300 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АСПИРАТОРА Горелки включаются нажатием соответствующей ручки (1) ПРИМЕЧАНИЕ = ручка аспиратора снабжена поворотным и поворотом ее против часовой стрелки, пока указатель не диском с задней подсветкой; в зависимости от функции, которую необходимо будет совпадать с положением максимума выполнить, ручку...
  • Seite 301 - если используется скорость 1: вытяжка автоматически Сброс сигнализации насыщения фильтров отключится через 15 минут (L1 мигает) После обслуживания фильтров нажимать ручку (3-T) в - если используется скорость 2: вытяжка автоматически течение 4 секунд: светодиоды L погаснут, что отключится через 10 минут (L1 горит не мигая – L2 подтверждает...
  • Seite 302 Таблицы уровней мощности ПИТАНИЕ ГОРЕЛКИ МАРКИРОВКА ПРОИЗВ. РАСХОД ДАВЛЕНИЕ ГАЗА ЖИКЛЕРА кВт ТИП ДАВЛЕНИЕ мбар мин ном макс НОРМ. G20 20 мбар Газ DUAL НАР - B 334 л/ч DUAL ЦЕНТ -A БЫСТРАЯ 286 л/ч 1,75 ПОЛУБЫСТРАЯ 167 л/ч 28-30 Газ...
  • Seite 303 5. Уход ПРИМЕЧАНИЕ: Любая смазка кранов должна Техобслуживание варочной поверхности выполняться квалифицированным персоналом, к Внимание! Перед любой операцией очистки или которому следует обращаться в случае технического обслуживания необходимо убедиться, неисправностей. Периодически проверять состояние чтобы зоны нагрева были выключены и охлаждены. шланга...
  • Seite 304 5.2 Поиск неисправностей Может случиться, что панель не работает или работает ненадлежащим образом. Прежде чем обращаться в службу технической поддержки, следует убедиться, чтобы в сетях газоснабжения и электроснабжения не было сбоев, а также чтобы газовые краны на входе варочной панели были открыты.
  • Seite 305 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend alati olema vabad. Rikke korral ei tohi Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles ● kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate mitte mingil juhul püüda sisemisele seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse mehhanismile ligi pääseda, et seadet ise korral.
  • Seite 306 jälgige neid, sest seadme ligipääsetavad asetage töötavale pliidiplaadile tühjasid osad muutuvad kasutamisel väga anumeid. Ärge kasutage anumaid, mis ● tuliseks. Kasutamise ajal ja pärast seda ulatuvad üle pliidiplaadi ääre. ● ● TÄHELEPANU! Klaaspinna purunemise ärge puudutage seadme kuumenevaid osi. Vältige lappide või süttimisohtlike korral toimige nii: 1) lülitage kohe kõik ●...
  • Seite 307 jooksul, avage ruumi aknad ja uksed ning puhastamise või vahetamise kohustuse enne uuesti proovimist oodake vähemalt eiramine toob kaasa tuleohu. Toidu ● 1 minut. Kui ilma turveseadmeta plaadi valmistamine leegil on rangelt keelatud. ● ● põleti leek kustub, lülitage vastav Lahtine leek kahjustab filtreid ja võib keeduala välja ja enne uut süütamist põhjustada tulekahju, seepärast tuleb...
  • Seite 308 järgides kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lisateavet toote käitlemise, taaskasutuse ja ümbertöötluse kohta saab kohalikust asjakohasest ametist, olmejäätmete kogumispunktist või poest, kust toote ostsite. Seade on projekteeritud ja valmistatud ning seda on katsetatud kooskõlas järgmiste standarditega. • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-102, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1.
  • Seite 309 Lisateabe saamiseks vaadake kasutusjuhendi jooniste jaotises filterrežiimiga versiooni lisatarvikute lehte. Joonis 13b Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga versioonide komplektid, mida saab kasutada eri tüüpi paigaldustega.
  • Seite 310 ● Tähelepanu! Enne elektriühenduse 3. Paigaldamine taastamist seadme töökorra Elektri-, mehaanilise ja gaasiühenduse peab tegema kontrollimist veenduge alati, väljaõppinud spetsialist. elektrivõrgu juhe oleks õigesti Kodumasin on mõeldud tööpinna sisse paigaldamiseks. Toote paigaldatud. Tähelepanu! TOP korral võib tööpinna paksus olla 2–6 cm, toote FLUSH ●...
  • Seite 311 ● Kohandused erinevat tüüpi gaasi Tähelepanu! Juhul kui kasutatava gaasi korral ● Selleks et kohandada seade tüübi rõhk on ettenähtust erinev (või muud tüüpi gaasiga kasutamiseks kui muutuv), tuleb sisselasketorule seadmega ette nähtud (ettenähtud gaasi paigaldada sobiv rõhuregulaator, mis tüüp on toodud plaadi alumisel osal või vastaks kohalikele kehtivatele pakendil), tuleb välja vahetada põletite määrustele.
  • Seite 312 4. Töötamine 1. Poolkiire põleti 2. Põleti Dual 3. Kiire põleti 4. Poolkiire põleti 5. Tõmbeala / eemaldatav tugi 6. Eemaldatavad toed 7. Nupud a. Gaasipõleti sisse- ja väljalülitamine b. Gaasipõleti Dual sisse- ja väljalülitamine c. Tõmbeseadme sisse- ja väljalülitamine...
  • Seite 313 KUUMUTUSALA KASUTAMINE VENTILAATORI KASUTAMINE Põletite sisselülitamiseks vajutage vastavale nupule (1) ja NB! Ventilaatori nupul on tagantvalgustusega pööratav ketas, pöörake sama nuppu vastupäeva kuni maksimummärgiseni olenevalt funktsioonist tuleb nuppu kas pöörata või vajutada. Vahelüliti ja põleti vahel tekkiv elektrilaeng paneb vastava põleti põlema.
  • Seite 314 • Filtrite küllastumise kontrollseadis Õhupuhastil on spetsiaalne seadis, mis teavitab kasutajat vajadusest filtreid hooldada. Filtrite küllastumise kontrollseadise aktiveerimiseks tehke nii. 1. Lülitage õhupuhasti välja. 2. Vajutage nupp (3-T) 5 sekundiks alla. Rõngas (L) hakkab üleni põlema ja annab vilkumisega märku, et sisenetud on filtriseadistuste menüüsse.
  • Seite 315 Võimsuste tabel TOIDE PÕLETID MÄRGISTUS: VÕIMSUS TARBIMINE GAASI RÕHK INJEKTOR TÜÜP RÕHK mbar NORM. Gaas G20 20 mbar DUAL ESTER – B 334 l/h DUAL CENT – A KIIRE 286 l/h POOLKIIRE 1,75 167 l/h Gaas G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER –...
  • Seite 316 5. Hooldus NB! Kraane/nuppe peab vajaduse korral õlitama vastava Kütteplaadi hooldus väljaõppega tehnik, selliste tõrgete ilmnemisel pöörduge Tähelepanu! Enne mistahes hooldus- või puhastustöid tema poole. Kontrollige painduva gaasijuhtme seisukorda veenduge, et kõik kuumutusalad on välja lülitatud ja korrapäraselt. Lekke avastamisel pöörduge viivitamata külmad.
  • Seite 317 5.2 Rikete diagnostika Võib juhtuda, et pliit ei tööta või ei tööta korralikult. Enne tehnilisse abisse pöördumist saab paari asja kontrollida ise. Kõigepealt veenduge, et poleks katkestatud elektri- või gaasitoide ja et plaadi gaasikraanid oleksid lahti keeratud. Põletil ei teki leek või see pole ühtlane Veenduge järgmises.
  • Seite 318 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. buitinių prietaisų maitinimo laidas Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl nesiliestų prie karštų kaitlentės dalių. ● šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų nesilaikymo. Neužkimškite ventiliacijos ir karščio Prietaisais yra skirtas tik naudojimui namuose, maisto produktams virti ir virimo metu atsiradusių...
  • Seite 319 žaisti su prietaisu. Laikykite vaikus atokiai Baigę ruošti maistą, išjunkite tą dalį, kurią kaitinote. ir juos prižiūrėkite, nes prieinamos dalys Niekada nepalikite tuščių ● naudojimo metu gali būti labai karštos. puodų ant veikiančių kaitinamųjų dalių. ● ● Naudojimo metu ir po jo, nelieskite Nenaudokite indų, kurie išsikiša už...
  • Seite 320 pavyzdžiui, atidarius langą. Jei po 15 pakeitimo bei valymo taisyklių, kyla ● gaisro pavojus. sekundžių degiklis neįsijungė, atidarykite Griežtai draudžiama ● Atvira ugnis patalpos duris ir prieš vėl bandydami, ruošti maistą ant ugnies. ● Jei gesinate kenkia filtrams ir gali sukelti gaisrą, todėl palaukite bent minutę.
  • Seite 321 naudojimą, išsaugojimą ir perdirbimą gausite susisiekę su atitinkamomis vietinėmis institucijomis, buitinių atliekų surinkimo paslaugų įmonėmis ar parduotuve, iš kurios pirkote gaminį. Prietaisas suprojektuotas, išbandytas pagamintas vadovaujantis tolesniais standartais. • Saugos: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-102, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233, EN30-1. • Eksploatacinių...
  • Seite 322: Energijos Taupymas

    Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite puslapį apie versijos su filtru priedus (šių instrukcijų iliustruotoje dalyje). 13b pav. Žr. interneto svetaines www.elica.com ir www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą gamą siūlomų rinkinių, montuojamų įvairias būdais: tiek su filtrais, tiek su siurbimo įrenginiu.
  • Seite 323 ● Dėmesio! Prieš prijungdami grandinę 3. Įrengimas Elektros, mechaninės įrangos montavimo ir dujų prie tinklo maitinimo ir, prieš tikrindami, ar prijungimo darbus privalo atlikti specializuotas veikia tinkamai, visuomet patikrinkite, ar personalas. tinklo laidas yra gerai prijungtas. ● Elektrinis buitinis prietaisais sukurtas taip, kad tiktų įmontuoti į 2–6 cm storio darbastalį, jei montuojamas TOP;...
  • Seite 324 sandari. Šiai patikrai niekada priveržtas iki galo. ● Dėmesio! Baigę nenaudokite liepsnos. operaciją, pakeiskite senąją kalibravimo etiketę nauja, atitinkančias naujas ● Pritaikymas prie kitos rūšies dujų ● naudojamas dujas. ● Dėmesio! Jei Norėdami pritaikyti prietaisą prie kitos rūšies dujų, nei jis buvo numatytas naudojamų...
  • Seite 325 3.3 Montavimas Prieš pradedant montuoti: • Išpakavę gaminį, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas pervežimo metu ir iškilus problemoms, susisiekite su pardavėju ar klientų aptarnavimo centru prieš pradėdami montuoti. • Patikrinkite, ar įsigytas gaminys atitinka pasirinktos montavimo vietos matmenis. Patikrinkite, ar pakuotės viduje nėra rinkinio dalių, kurios •...
  • Seite 326 4. Veikimas 1- Pusiau greitas degiklis 2- „Dual“ degiklis 3- Greitas degiklis 4- Pusiau greitas degiklis 5- Oro ištraukimo zona / nuimamos grotelės 6- Nuimamoms grotelės 7- Valdymo rankenos: a . Dujinio degiklio įjungimas/išjungimas b . Dujinio degiklio „Dual“ įjungimas/išjungimas c .
  • Seite 327 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS ORO IŠTRAUKIMO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Degikliai įsijungia paspaudus atitinkamą rankenėlę (1) ir SVARBI PASTABA = oro ištraukimo įrenginio rankenėlė turi pasukant šią rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, kol rodyklė pasukamą diskelį apšviestu fonu; atsižvelgiant į norimą atlikti funkciją, rankenėlę galima pasukti sutaps su maksimalaus režimo padėtimi arba paspausti.
  • Seite 328 - jei naudojamas 2 greitis : gartraukis automatiškai išsijungs po 10 minučių (L1 lieka degti nuolat – L2 mirksi) - jei naudojamas 3 greitis : gartraukis automatiškai išsijungs po 5 minučių (L1+L2 lieka degti nuolat – L3 mirksi) •Filtrų prisotinimo kontrolės įtaisas Gartraukis turi įtaisą, kuris nurodo, kada reikia atlikti filtrų...
  • Seite 329 Galios lentelės MAITINIMAS DEGIKLIAI SRAUTAS SANAUDOS ŽENKLINIMAS DUJŲ SLĖGIS PURKŠTUVAS TIPAS min. ĮPR. mbar SLĖGIS Dujos G20 20 mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A GREITAS 286 l/h PUSIAU GREITAS 1,75 167 l/h Dujos G30 29 mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h...
  • Seite 330 5. Priežiūra SVARBI PASTABA - Bet kokius čiaupų tepimo darbus turi Kaitlentės priežiūra atlikti kvalifikuotas personalas, į kurį rekomenduojama Dėmesio! Prieš bet kokią valymo arba priežiūros kreiptis sutrikus veikimui. Periodiškai tikrinkite dujų operaciją įsitikinkite, kad virimo / kepimo zonos yra tiekimo žarnos nusidėvėjimo būklę.
  • Seite 331 5.2 Gedimų suradimas Gali pasitaikyti, kad kaitlentė neveiks arba neveiks tinkamai. Prieš skambindami pagalbos tarnybą, patikrinkite, ką galima padaryti. Visų pirma patikrinkite, ar nėra dujų ir elektros tiekimo tinklo trukdžių ir ypač, ar priekiniai dujų čiaupai yra atidaryti. Degiklis neįsijungia arba liepsna nevienoda Patikrinkite, ar: •nėra užsikimšusios degiklio dujų...
  • Seite 332 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs virsmas karstajām daļām. ● neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, Nenobloķējiet ventilācijas un siltuma bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīce ir izkliedēšanas atveres. Bojājumu ●...
  • Seite 333 tukšiem katliem un pannām vai bez karstas lietošanas laikā. Uzmanieties, lai nepieskartos sildelementiem. Uzmaniet katliem. Kad gatavošana ir pabeigta, ● ● Nekad bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci; izslēdziet attiecīgo zonu. ● aizsargājiet bērnus un uzraugiet tos, jo neatstājiet tukšus katlus uz darbībā pieejamās daļas lietošanas laikā...
  • Seite 334 noteikumiem. Ilgstošai ierīces MĒNESĪ), tomēr rūpīgi ievērojiet to, kas ir ● lietošanai var būt nepieciešama papildu norādīts tehniskās apkopes norādījumos. ventilācija, piemēram, loga atvēršana. Tvaiku nosūcēja tīrīšanas un ● ● Ja deglis nav izgaismojies pēc 15 nomaiņas, kā arī filtru tīrīšanas noteikumu neievērošana izraisa sekundēm, atveriet istabas durvis un pagaidiet vismaz vienu minūti, pirms...
  • Seite 335 par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Pārliecinieties, vai šis produkts tiek apglabāts pareizi; tas palīdzēs novērst iespējamās negatīvās sekas, kas var tikt atstātas uz vidi un veselību. Simbols uz izstrādājuma vai pavaddokumentiem norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst uzskatīt par sadzīves atkritumu, bet tas jānodod piemērotā...
  • Seite 336 Papildu informāciju skatiet filtrējošās versijas piederumu lapā, kas atrodas šīs rokasgrāmatas ilustrētajā daļā. Attēls 13b Skatiet mājas lapas www.elica.com un www.shop.elica.com , lai pārbaudītu pieejamo komplektu pilnu klāstu, lai varētu veikt dažādas uzstādīšanas gan ar filtrēšanu, gan ar iesūkšanu.
  • Seite 337 ● Uzmanību! Pirms ķēdes atkārtotas 3. Ierīkošana pieslēgšanas un tā pareizas darbības Elektrisko, mehānisko un gāzes pieslēgumu jāveic pārbaudīšanas, vienmēr pārbaudiet, vai specializētam personālam. tīkla vads ir pareizi uzstādīts. ● Mājsaimniecības ierīce ir paredzēta ievietošanai darba virsmā, Uzmanību! Starpsavienojuma kabelis kuras biezums ir 2-6 cm TOP uzstādīšanas gadījumā;...
  • Seite 338 ziepju šķīdumu. Nekad nelietojiet liesmu regulēšanas skrūvei jābūt pilnībā ieskrūvētai. ● Uzmanību! Pēc darbību šīs pārbaudes veikšanai. ● Pielāgošana cita veida gāzei ● Lai pabeigšanas nomainiet veco pielāgotu ierīci cita veida gāzei, kas nav kalibrēšanas etiķeti ar izmantotai gāzei atbilstošu etiķeti. ● Uzmanību! Ja tā, kurai tā...
  • Seite 339 3.3 Ierīkošana Pirms sākt uzstādīšanu: • Pēc izstrādājuma izsaiņošanas pārbaudiet, vai transportēšanas laikā tas nav bojāts, un problēmu gadījumā, pirms turpināt instalēšanu, sazinieties ar izplatītāju vai klientu apkalpošanas centru. Pārbaudiet, vai iegādātā izstrādājuma izmēri atbilst • uzstādīšanas vietai. • Pārbaudiet, vai iepakojumā nav (transporta iemeslu dēļ) komplektācijas materiālu (piemēram, aploksnes ar skrūvēm, garantijas, u.c.), kas jāizņem un jāuzglabā.
  • Seite 340 4. Darbošanās 1- Daļēji ātrs deglis 2- Deglis Dual 3- Ātrs deglis 4- Daļēji ātrs deglis 5- Iesūkšanas zona / Noņemams režģis 6- Noņemami režģi 7- Vadības kloķi: a . Gāzes degļa ieslēgšana/izslēgšana b . Gāzes degļa Dual ieslēgšana/izslēgšana c . Aspiratora ieslēgšana/izslēgšana...
  • Seite 341 ASPIRATORA LIETOŠANA PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA NB = aspiratora kloķis ir aprīkots ar apgaismotu rotējošu Degļu iedegšana notiek, nospiežot atbilstošo kloķi (1) un disku; pagriežot šo kloķi pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, atkarībā no veicamās funkcijas, kloķi var pagriezt vai nospiest. kamēr rādītājs sakrīt ar maksimālo stāvokli Elektriskā...
  • Seite 342 - ja lietojat ātrumu 3: tvaiku nosūcējs automātiski izslēgsies pēc 5 minūtēm (L1+L2 deg - L3 mirgo) •Filtru piesātinājuma kontroles ierīce Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar ierīci, kas norāda, kad ir jāveic filtru tehniskā apkope Lai aktivizētu filtra piesātinājuma kontroles ierīci, rīkojieties šādi: 1 - Izslēdziet tvaiku nosūcēju.
  • Seite 343 Jaudas tabula PADEVE BAROŠANA DEGĻI MARĶĒJUMS PATĒRIŅŠ GĀZES SPIEDIENS INJEKTORS VEIDS SPIEDIENS mbar min. NORM. G20 20mbar Gāze DUAL ĀRĒJAIS - B 334 l/h DUAL CENTRĀLAIS 286 l/h ĀTRAIS DAĻĒJI ĀTRS 1,75 167 l/h G30 29mbar 28-30 Gāze DUAL ĀRĒJAIS - B 255 g/h DUAL CENTRĀLAIS 182 g/h...
  • Seite 344 5. Tehniskā apkalpošana N.B.- Krānu eļļošana ir jāveic kvalificētam personālam, Plīts virsmas tehniskā apkope pie kura ir jāvēršas, ja tiek konstatēti darbības traucējumi. Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas Regulāri pārbaudiet gāzes padeves šļūtenes vispārējo pārliecinieties, vai gatavošanas zonas ir izslēgtas un stāvokli.
  • Seite 345 5.2 Problēmu novēršana Var gadīties, ka virsma nedarbojas vai darbojas slikti. Pirms izsaukt palīdzības dienestu, aplūkosim iespējamās rīcības darbības. Vispirms pārbaudiet, vai gāzes un elektrības padeves tīklos nav pārtraukumu, un jo īpaši, vai gāzes krāni pirms plīts virsmas ir atvērti. Deglis neiedegas vai liesma nav vienmērīga Pārbaudiet, vai: •...
  • Seite 346 SL - Navodila za montažo in uporabo toplote. V primeru okvare nikoli ne Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo ● vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar dostopajte do notranjih mehanizmov in na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega priročnika.
  • Seite 347 igrajo: poskrbite, da so otroci od aparata Na ogrevalnih elementih kuhališča. ● ustrezno oddaljeni, saj se njegovi med delovanjem nikoli ne puščajte dostopni deli med delovanjem lahko praznih posod. Ne uporabljajte posod, ● Med in po uporabi se močno segrejejo. ki segajo čez robove kuhalne površine.
  • Seite 348 uporaba naprave lahko zahteva dodatno čiščenje nape ali zamenjavo in čiščenje Strogo prezračevanje, na primer odpiranje okna. filtrov pomeni tveganje požara. ● Če se gorilnik po 15 sekundah ne je prepovedana priprava jedi s ● plamenom. Uporaba prostih plamenov prižge, odprite vrata in počakajte vsaj ●...
  • Seite 349 zavrzite v skladu s krajevnimi predpisi s področja odlaganja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno krajevno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Aparat je načrtovan, preizkušen in izdelan v skladu s standardi: Varnosti: EN/IEC 60335-1;...
  • Seite 350 Za podrobnejše informacije glejte stran z opisi pribora različice s filtriranjem v ilustriranem delu tega priročnika. Slika 13b Glejte spletne strani www.elica.com in www.shop.elica.com ter preverite celovito ponudbo razpoložljivih kompletov za različne načine montaže, tako s filtriranjem kot tudi s sesanjem.
  • Seite 351 ● Pozor! Pred vnovično vzpostavitvijo 3. Inštalacija napajanja aparata električnega Električno in mehansko montažo ter plinski priključek preverjanjem pravilnega delovanja mora opraviti strokovno osebje. slednjega vselej preverite, ali je omrežni Električni gospodinjski aparat je izdelan za vgradnjo v delovni kabel pravilno montiran. ● Pozor! Kabel pult debeline 2-6 cm v primeru montaže TOP;...
  • Seite 352 ● Prilagoditev na drugo vrsto plina ● zamenjajte staro etiketo umerjanja s tisto, Da bi napravo prilagodili vrsti plina, ki ni ki ustreza novemu plinu v uporabi. ● Pozor! Če je tlak uporabljenega plina tista, za katero je prirejena (navedena je na etiketi, pritrjeni na spodnjem delu drugačen (ali spremenljiv) od pričakovanega, je treba na dovodni cevi...
  • Seite 353 3.3 Montaža Preden začnete z namestitvijo: • Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na prodajalca ali službo za pomoč strankam, preden nadaljujete z namestitvijo. Preverite, ali velikost kupljenega izdelka ustreza •...
  • Seite 354 4. Delovanje 1- Pol-hitri gorilnik 2- Gorilnik Dual 3- Hitri gorilnik 4- Pol-hitri gorilnik 5- Sesalno območje / odstranljiva rešetka 6- Odstranljive rešetke 7- Vrtljivi gumbi za upravljanje: a . Vklop/izklop plinskega gorilnika b . Vklop/izklop plinskega gorilnika Dual c . Vklop/izklop sesalnika...
  • Seite 355 UPORABA ASPIRATORJA UPORABA KUHALIŠČA Gorilnike se vžge s pritiskom ustreznega gumba (1) in Opomba = gumb aspiratorja je opremljen z osvetljenim obračanjem gumba v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler rotacijskim diskom; odvisno od funkcije, ki jo želite izvesti, lahko gumb obrnete ali se kazalec ne ujema z maksimalnim položajem pritisnete Električni oblok med svečko in gorilnikom prižge zadevni...
  • Seite 356 - če uporabljate hitrost 3 : napa se samodejno izklopi po 5 minutah (L1+L2 sta stalni - L3 utripa) •Naprava za nadzor zasičenosti filtrov Napa je opremljena z napravo, ki javi, ko je treba opraviti vzdrževanje filtrov Za aktiviranje nadzora zasičenosti filtrov naredite naslednje: 1 - Izklopite napo.
  • Seite 357 Tabele moči NAPAJANJE GORILNIKOV OZNAKA ZMOGLJIVOST PORABA TLAK PLINA INJEKTORJA TLAK mbar min. NORM. Plin G20 20mbar DUAL ESTER - B 334 l/h DUAL CENT -A HITRI 286 l/h POLHITRI 1,75 167 l/h Plin G30 29mbar 28-30 DUAL ESTER - B 255 g/h DUAL CENT -A HITRI...
  • Seite 358 5. Vzdrževanje Opomba - Vsako mazanje pip mora opraviti usposobljeno Vzdrževanje kuhalne površine osebje, na katero se je treba obrniti v primeru Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se nepravilnega delovanja. Redno preverjajte stanje prepričajte, da so kuhališča izključena in hladna. ohranjenosti gibke cevi za dovod plina.
  • Seite 359 5.2 Iskanje in odpravljanje napak Lahko se zgodi, da kuhalna površina ne deluje ali ne deluje dobro. Poglejmo, kaj lahko storimo, preden pokličemo pomoč. Najprej preverite, da v omrežjih za oskrbo s plinom in električno energijo ni prekinitev, zlasti pa, ali so odprte zaporne plinske pipe pred kuhališčem.
  • Seite 360 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom blokirajte otvore za ventilaciju i priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve odvođenje topline. U slučaju kvara, probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem ● uputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen nipošto ne dirajte unutarnje mehanizme isključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane i aspiracije para nastalih kuhanjem.
  • Seite 361 prazne posude i tave ili bez posuda. djecu podalje od uređaja i držite ih pod ● nadzorom jer se dostupni dijelovi mogu završetku kuhanja, isključite zonu na jako zagrijati tijekom uporabe. kojoj ste kuhali. Nikada ne ostavljajte ● ● vrijeme i nakon uporabe ne dodirujte prazne posude na upaljenim grijaćim Izbjegavajte elementima.
  • Seite 362 prozračena; otvorite otvore za ventilaciju je poštovati ono što je izričito navedeno u u skladu s važećim propisima. uputama za održavanje. Nepridržavanje ● ● Dugotrajna uporaba uređaja može pravila za čišćenje nape i zamjenu i čišćenje filtara dovodi do rizika od požara. Strogo je zahtijevati dodatno prozračivanje, ●...
  • Seite 363 prikupljanja otpada za recikliranje električne i elektroničke opreme. Potrebno je smjestiti ovaj proizvod u otpad uz poštivanje lokalnih propisa o zbrinjavanju otpada. Za više informacija o tretiranju, preuzimanju i recikliranju ovog proizvoda obratite se odgovarajućem lokalnom uredu za upravljanje, uredu usluge prikupljanja kućnog otpada ili trgovini u kojoj je kupljen proizvod.
  • Seite 364 Za više informacija pogledajte stranicu posvećenu priboru filtrirajuće verzije, u ilustriranom dijelu ovog priručnika. Slika 13b Posjetite web stranice www.elica.com i www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan asortiman dostupni kitova, kako bi mogli izvesti različita instaliranja, kako u filtrirajućoj, tako i u usisnoj verziji.
  • Seite 365 mrežni kabel ispravno montiran. ● 3. Postavljanje Upozorenje! Kabel napajanja mora Ugradnju električnog, mehaničkog i plinskog priključka zamijeniti ovlašteni servis za tehničku mora izvoditi stručno osoblje. pomoć ili osoba slične kvalifikacije. Uređaj je namijenjen za ugradnju na radnu površinu debljine 2-6 cm, u slučaju instalacije TOP;...
  • Seite 366 oznakom koja odgovara novom (označeno na naljepnici pričvršćenoj na korištenom plinu. ● Upozorenje! Ako je donjem dijelu ploče za kuhanje ili na pakiranju), mlaznice plamenika moraju se tlak korištenog plina različit (ili promjenjiv) zamijeniti obavljanjem sljedećih radnji: ● od predviđenog, potrebno je na ulaznu 1.
  • Seite 367 4. Funkcioniranje 1. Polubrzi plamenik 2. Plamenik Dual 3. Brzi plamenik 4. Polubrzi plamenik 5. Područje usisa/odstranjiva rešetka 6. Odstranjive rešetke 7. Gumbi za podešavanje: a. Uključivanje/isključivanje plinskog plamenika b. Uključivanje/isključivanje plinskog plamenika Dual c. Uključivanje/isključivanje nape...
  • Seite 368 UPORABA NAPE UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Plamenici se pale pritiskom odgovarajućeg gumba (1) i okretanjem gumba u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, NAPOMENA = gumb nape opremljen je rotacijskim diskom s pozadinskim osvjetljenjem; sve dok se pokazivač ne poklopi s maksimalnim ovisno o funkciji koja se izvodi, gumb se može okrenuti ili položajem.
  • Seite 369 - ako upotrebljavate brzinu 3 : napa će se automatski isključiti nakon 5 minuta(L1 + L2 ostaju fiksni – L3 trepće) • Uređaj za kontrolu zasićenosti filtara Napa je opremljena uređajem koji pokazuje kada je potrebno očistiti filtre Za aktivaciju uređaja za kontrolu zasićenosti filtara, primijenite sljedeće korake: 1.
  • Seite 370 Tablice snage NAPAJANJE PLAMENICI OZNAKA PROTOK TLAK PLINA POTROŠNJA UBRIZGAVAČ VRSTA TLAK mbar min. NORM. Plin G20 20mbar DUAL VANJ - B 334 l/h DUAL CENT -A 286 l/h POLUBRZ 1,75 167 l/h Plin G30 29mbar 28-30 DUAL VANJ - B 255 g/h DUAL CENT -A 182 g/h...
  • Seite 371 5. Održavanje NAPOMENA: Svako podmazivanje ventila mora obaviti Održavanje ploče za kuhanje kvalificirano osoblje kojemu se treba obratiti u slučaju Upozorenje! Prije svakog čišćenja ili održavanja provjerite nepravilnosti u radu. Povremeno provjerite stanje jesu li zone za kuhanje isključene i hladne. očuvanosti savitljive cijevi za dovod plina.
  • Seite 372 5.2 Pretraživanje kvarova Može se dogoditi da ploča za kuhanje ne radi ili ne radi ispravno. Prije nego pozovemo pomoć, pogledajmo što se može učiniti. Prije svega provjerite da nema prekida u mrežama za opskrbu plinom i električnom energijom, a posebice da li su plinski ventili ispred ploče za kuhanje otvoreni.
  • Seite 373 TR - Montaj ve kullanım talimatları Söz konusu cihazın ve Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun tasarlanmıştır. ● hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara diğer elektrikli ev aletlerinin güç uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olası arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin kablolarının ocağın sıcak kısımlarına hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 374 Kurulumu ehil bir elektrik teknisyeniyle bağlantı kablosu kullanmayın. ● kurun. tamamladıktan sonra kullanıcının elektrik Önemli: Cihaz parçaları kullanmaması gerekir. Kullandıktan sonra kumanda ● ● ve erişilebilen aksamı kullanım sırasında cihazlarını kullanarak ocağı kapatın. ● ısınır. Isınmış parçalara dokunmamaya Sıvıların taşmasını önlemek için ısı dikkat edin.
  • Seite 375 gelebilir! Kaplar doğrudan ocağın için çocuklar kontrol altında tutulmalıdır. ● üzerine ve ısıtma bölümlerinin ortasına Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar ● yerleştirilmelidir. Tencere ve ocak tarafından gözetimsiz olarak arasında kesinlikle başka nesne yapılmamalıdır. 8 yaşın altındaki ● çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır. olmamalıdır.
  • Seite 376 kullanmayın! Kurulum amacıyla ● yalnızca ürünle birlikte gelen tespit vidalarını kullanın veya ürünle birlikte vida gelmediyse, doğru tipte vidalar satın alın. Kurulum Kılavuzunda belirtilen doğru uzunluktaki vidaları kullanın. ● Mutfak davlumbazı ve elektrik dışı enerjiyle besleme alan cihazlar aynı anda çalışırken ortamdaki negatif basınç...
  • Seite 377 Daha fazla bilgi için, bu kılavuzun görselli kısmında gösterilen filtreleyici versiyonun aksesuarlarına ilişkin sayfaya bakınız. Şekil 13b Gerek filtreleyici gerekse aspire edici versiyonda farklı kurulumları gerçekleştirebilmek amacıyla mevcut kitleri içeren ürün serisini görmek için, www.elica.com ve www.shop.elica.com adreslerini ziyaret ediniz.
  • Seite 378 ● Dikkat! Elektrik şebekesiyle bağlantıyı 3. Kurulum kurmadan ve doğru şekilde çalışıp Elektrik, mekanik kurulum ile gaz bağlantısı işlemleri çalışmadığını kontrol etmeden önce uzman personel tarafından yapılmalıdır. kablonun doğru şekilde döşendiğinden Bu elektrikli ev aleti, ÇIKINTI yapacak şekilde kurulumda 2-6 emin olun.
  • Seite 379 kullanmayın. tamamlandığında eski kalibrasyon ● Farklı gaz tipine uyarlama ● Cihazı etiketini yeni kullanılan gazınkiyle değiştirin. ● Dikkat! Kullanılan gaz hazırlandığı gaz tipinden (ocağın altında veya ambalajında bulunan etikette basıncı öngörülenden farklıysa (veya belirtilmiştir) başka bir tipe uyarlamak için değişkense), giriş borusuna yürürlükteki aşağıdaki işlemler yapılarak brülör ulusal yönetmeliklere uygun bir basınç...
  • Seite 380 3.3 Montaj Montaja başlamadan önce: • Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra taşıma esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Herhangi bir sorunla karşılaştığınız takdirde, montaja devam etmeden önce satıcı firma veya Müşteri Destek Hizmetiyle irtibata geçin. • Satın alınan ürün boyutlarının yerleştirilecek alanınkiyle uyumlu olup olmadığını...
  • Seite 381 4. Çalıştırma 1- Yarı hızlı brülör 2- Dual brülör 3- Hızlı brülör 4- Yarı hızlı brülör 5- Emiş bölgesi / Çıkarılabilen ızgara 6- Çıkarılabilen ızgaralar 7- Kumanda düğmeleri: a . Gazlı brülör açma/kapatma b . Dual gazlı brülör açma/kapatma c . Aspiratör açma/kapatma...
  • Seite 382 OCAĞIN KULLANILMASI ASPİRATÖRÜN KULLANILMASI Brülörler ilgili düğmeye (1) basıp, işaret azami konumla Önemli Not = Aspiratör düğmesi arkadan aydınlatmalı döner diskle donatılmıştır; çakışana kadar saat yönünün tersine döndürülerek ateşlenir uygulanacak fonksiyona göre bu düğme döndürülebilir veya basılabilir. Çakmak ile brülör arasındaki elektrik atlaması ilgili brülörün ateşlenmesini sağlar.
  • Seite 383 - 3. hızı kullanıyorsanız: Davlumbaz 5 dakika sonra kendiliğinden kapanır (L1+ L2 sabit yanar- L3 yanıp söner) •Filtre doygunluğu kontrol donanımı Davlumbazda filtrelere bakım yapılacak zamanı bildiren bir donanım bulunur Filtre doygunluğu kontrol donanımını etkinleştirmek için aşağıdaki gibi hareket edin: 1 - Davlumbazı...
  • Seite 384 Güç tabloları BRÜLÖRLER GAZ BASINCI GÜÇ BESLEMESİ İŞARETLER DEBİ TÜKETİM ENJEKTÖR BASINÇ mbar min. TİP NORM. G20 20mbar DUAL DIŞ - B 334 l/saat DUAL İÇ -A HIZLI 286 l/saat YARI HIZLI 1,75 167 l/saat G30 29mbar 28-30 DUAL DIŞ - B 255 g/h DUAL İÇ...
  • Seite 385 5. Bakım Önemli Not - Musluklardaki muhtemel yağlama işlemleri, Setüstü ocağın bakımı çalışmayla ilgili sorunlarda başvurulması gereken ehil Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan personelce yapılmalıdır. Gaz besleme amaçlı esnek önce ocağın kapalı ve soğuk olduğundan emin olun. boruların iyi durumda olduklarını...
  • Seite 386 5.2 Arızalar Ocak çalışmayabilir veya kötü çalışabilir. Teknik servisi çağırmadan önce neler yapılabileceğine bir göz atalım. Öncelikle, gaz ve elektrik besleme şebekelerinde kesinti olmadığından, özellikle ocağın öncesindeki gaz musluklarının açık olduğundan emin olun. Brülör yanmıyor veya alev eşit değil Aşağıdakileri kontrol edin: •...
  • Seite 387 LIB0172277A Ed. 01/21...

Inhaltsverzeichnis