Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

spin 360
enhanced child restraint
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
ECE R129: i-Size
GTi
Child height 40cm-105cm/
Child weight ≤ 19.5kg;

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie spin 360 GTi

  • Seite 1 Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤ 19.5kg; spin 360 ™ enhanced child restraint Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni ECE R129: i-Size...
  • Seite 2: Parts List

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited retailer if anything is missing. to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie spin 360™ GTi enhanced child restraint you are using a high qual- Head Support Rotating Button ity, fully certified safety i-Size enhanced child restraint.
  • Seite 3 WARNING WARNING BE cautious that the rigid items and plastic parts of After your child is placed in this enhanced child the enhanced child restraint system shall be so restraint, the safety belt must be used correctly. located and installed that they are not liable to Ensure that any lap strap is worn low down, so that become trapped by a movable seat or in the door of the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
  • Seite 4: Product Information

    Emergency WARNING In case of emergency or accidents, it is most important to have your Please check if this enhanced child restraint can be child taken care of with first aid and medical treatment immediately. installed properly in your vehicle before you pur- chase it.
  • Seite 5: Choose The Installation Mode

    Concerns on Installation Choose the Installation Mode see images Child's Installation Reference Recline Installation Mode Position Size Approx 40cm-105cm/ Rear Facing Position birth to < 19.5kg mode 4 years ECE R129 15 months Forward 76cm-105cm/ Position to approx Facing < 19.5kg 4 years mode...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Insert ISOFIX guides to assist with After attaching the ISOFIX, pull the installation. load leg downward to floor. When the load leg indicator shows green, the load leg is installed correctly. Squeeze the load leg releasing button, then adjust the load leg length.
  • Seite 7: And

    Removing the base Please recheck the load leg position after reclining. There are 5 recline positions for rear To remove from the vehicle press facing mode and 5 recline positions the ISOFIX adjuster button for forward facing mode. pull the base back from the seat. Then press and release the Use Side Impact Protection connectors from the vehicle’s...
  • Seite 8: Height Adjustment

    Height Adjustment Using in the Rear Facing Mode for Head Support and Shoulder Harnesses (Child height 40cm-105cm/Child weight 19.5kg/ infant - 4 years old) see images see images 1. Please adjust the head support and check if the shoulder Please install the child restraint on harnesses are at the correct the rear vehicle seat, and then put height according to...
  • Seite 9: The Isofix Connectors Must Be

    3. Fix the buckles on the both sides The ISOFIX connectors must be of seat to make placing the child attached and locked onto the in rear facing mode more ISOFIX anchor points. convenient. The load leg must be installed correctly with green indicator.
  • Seite 10: Using In The Forward Facing Mode

    5. Place the child into the child restraint and pass both arms through Using in the Forward Facing Mode the harnesses. (Child height 76cm-105cm/Child weight 19.5kg/ After the child is seated, recheck whether the shoulder harnesses are at the proper height. 15 months - 4 years old) 6.
  • Seite 11: Detach Soft Goods

    The ISOFIX connectors must be After the child is seated, recheck attached and locked onto the whether the shoulder harnesses ISOFIX anchor points. are at the proper height. The load leg must be installed 6. Pull down the adjustment webbing correctly with green indicator.
  • Seite 12 goods Care and Maintenance After removing the wedge from the insert, please store it somewhere that the child cannot access it. Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods.
  • Seite 13: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très le revendeur en cas de pièces manquantes. heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En voyageant avec le dispositif de retenue pour enfants amélioré...
  • Seite 14 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de pièces en plastique du système de retenue pour enfants retenue amélioré, la ceinture de sécurité doit être utilisée amélioré soient situés et installés de sorte qu'ils ne soient correctement.
  • Seite 15: Informations Sur Le Produit

    Urgence AVERTISSEMENT En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par soins médicaux. des pièces autres que celles recommandées par le fabricant, car les pièces souples font partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
  • Seite 16: Remarques Sur L'installation

    Remarques sur l'installation Choix du mode d'installation voir images Taille de Âge de Position Mode Installation l'enfant d'installation référence inclinée De la 40 cm-105 cm/ Mode Face à naissance Position 1-5 ≤ 19,5kg l’arrière à 4 ans environ ECE R129 entre 15 76 cm-105 cm/ Mode face à...
  • Seite 17 Insérez les guides ISOFIX pour Après avoir attaché l'ISOFIX, tirez faciliter l'installation. le piètement de charge vers le bas jusqu'au plancher. Si l'indicateur du piètement de charge est vert, le piètement de charge est installé correctement. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, puis ajustez la longueur du piètement de charge.
  • Seite 18: Réglage De L'inclinaison

    Retrait de la base Veuillez vérifier à nouveau la position du piètement de charge après inclinaison. Pour le retirer du véhicule, appuyez Le mode dos à la route propose 5 sur le bouton de réglage ISOFIX positions d'inclinaison et le mode et tirez la base du siège.
  • Seite 19: Réglage De La Hauteur

    Réglage de la hauteur Utilisation en mode face à l’arrière (Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm / Poids de pour le repose-tête et le harnais pour épaules l'enfant 19,5kg/bébé - 4 ans) voir images voir images 1. Veuillez ajuster le support de tête et vérifier si les harnais pour Il faut installer le dispositif de épaules sont à...
  • Seite 20: Sécuriser L'enfant

    3. Attachez les boucles de chaque Les connecteurs ISOFIX doivent côté du siège pour que le être attachés et verrouillés sur les placement de l'enfant en mode points d'ancrage ISOFIX. face à l’arrière soit plus pratique. Le piètement de charge doit être installé...
  • Seite 21 5. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et passez Utilisation en mode face à la route les deux bras à travers le harnais. (Taille de l'enfant entre 76 cm et 105 cm / Poids de Une fois l'enfant assis, vérifiez à nouveau que les harnais d'épaules sont à...
  • Seite 22: Détacher Les Parties Souples

    Les connecteurs ISOFIX doivent Une fois l'enfant assis, vérifiez à être attachés et verrouillés sur les nouveau que les harnais d'épaules points d'ancrage ISOFIX. sont à la bonne hauteur. Le piètement de charge doit être 6. Tirez la sangle de réglage et installé...
  • Seite 23 Entretien et maintenance Après avoir retiré la mousse du support, veuillez la stocker hors de portée des enfants. Veuillez laver la couverture du siège et le rembourrage interne à l'eau froide, à moins de 30 °C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à...
  • Seite 24: Willkommen Bei Joie

    ™ Teileliste Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! sich an den Händler, falls etwas fehlen sollte. Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem verstärkten Kinderrückhaltesystem Joie spin 360™...
  • Seite 25 WARNUNG WARNUNG Achten Sie darauf, dass starre Teile und Kunststoffteile Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem Sie des erweiterten Kinderrückhaltesystems so platziert und Ihr Kind in dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem installiert sind, dass sie nicht von einem beweglichen Sitz gesetzt haben. Stellen Sie sicher, dass der Beckengurt so oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden.
  • Seite 26: Produktinformationen

    Notfall WARNUNG Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie das Verhalten des Kinderrückhaltesystems wesentlich Produktinformationen beeinflussen.
  • Seite 27: Bei Der Installation Zu Beachten

    Bei der Installation zu beachten Auswahl des Installationsmodus siehe Abbildungen Körpergröße Installations- Referenzalter Neigungs- Installation modus des Kindes position 40 bis Rückwärts Circa Position 105 cm/ gerichteter Geburt bis ≤ 19,5kg Modus 4 Jahre ECE R129 ! min. 15 76 bis Vorwärts Position Monate alt...
  • Seite 28: Isofix-Einstellknopf

    Stecken Sie als Hilfestellung bei Ziehen Sie das Standbein nach der Installation die ISOFIX- ISOFIX-Anbringung nach unten zum Boden. Wenn die Führungen auf die ISOFIX- Standbeinanzeige wird grün, ist das Verbinder des Fahrzeugs. Standbein richtig installiert. Drücken Sie den Standbein- Freigabeknopf zusammen.
  • Seite 29: Basis Ausbauen

    Basis ausbauen Bitte prüfen Sie die Standbeinposition nach dem Neigen erneut. Zum Ausbau aus dem Fahrzeug Es gibt 5 Neigungspositionen beim müssen Sie auf den ISOFIX- Modus entgegen der Fahrtrichtung Einstellknopf drücken und die und 5 Neigungspositionen beim Basis vom Sitz ziehen. Modus in Fahrtrichtung.
  • Seite 30: Höhenanpassung

    Höhenanpassung Rückwärts gerichteter Modus (Körpergröße des Kindes 40 bis 105 cm/Gewicht des für Kopfstütze und Schultergurte Kindes 19,5 kg/ Baby bis 4 Jahre) siehe Abbildungen siehe Abbildungen Installieren Sie das 1. Bitte passen Sie die Kopfstütze Kinderrückhaltesystem am an und prüfen, ob sich der Rücksitz eines Fahrzeugs, und Schultergurt auf der richtigen setzen Sie das Kind dann in das...
  • Seite 31: Die Isofix-Befestigungen Müssen

    3. Befestigen Sie die Schnallen an Die ISOFIX-Befestigungen beiden Seiten des Sitze, damit müssen mit den ISOFIX- sich das Kind im Modus entgegen Verankerungspunkten verbunden der Fahrtrichtung komfortabler und dort eingerastet sein. hineinsetzen lässt. Das Standbein muss richtig installiert sein, was durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann.
  • Seite 32: Vorwärts Gerichteten Modus Verwenden

    5. Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem und führen Sie Vorwärts gerichteten Modus beide Arme durch die Gurte. verwenden Prüfen Sie nach Hineinsetzen des Kindes noch einmal, ob sich der (Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/Gewicht des Schultergurt auf der richtigen Höhe befindet. Kindes 19,5 kg/! mindestens 15 Monate alt) 6.
  • Seite 33: Kann

    Die ISOFIX-Befestigungen Prüfen Sie nach Hineinsetzen des müssen mit den ISOFIX- Kindes noch einmal, ob sich der Verankerungspunkten verbunden Schultergurt auf der richtigen Höhe und dort eingerastet sein. befindet. Das Standbein muss richtig 6. Ziehen Sie die Gurtführung herab installiert sein, was durch eine und stellen Sie sie auf die passende grüne Anzeige überprüft werden Länge ein, so dass Ihr Kind sicher...
  • Seite 34 Pflege und Wartung Bitte bewahren Sie den Keil nach Entfernen vom Einsatz außerdem der Reichweite des Kindes auf. Bitte waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln. Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
  • Seite 35: Onderdelenlijst

    ™ Onderdelenlijst Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
  • Seite 36 WAARSCHUWING WAARSCHUWING ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic Nadat uw kind in dit verbeterde kinderzitje is geplaatst, onderdelen van het verbeterde kinderzitsysteem zo moet de veiligheidsriem op de juiste manier worden moeten worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze niet gebruikt.
  • Seite 37: Productinformatie

    Noodgeval WAARSCHUWING Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind Controleer of dit verbeterde kinderzitje juist kan direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. worden geïnstalleerd in uw voertuig voordat u het aanschaft.
  • Seite 38 Installatiekwesties De installatiemodus kiezen zie afbeeldingen Schuine Referentie- Grootte kind Installatie Installatiestand leeftijd stand Achteruit Ongeveer 40cm-105cm/ kijkende geboorte tot Stand 1-5 ≤19,5kg modus 4 jaar ECE R129 Vooruit 15 maanden 76cm-105cm/ kijkende tot ongeveer Stand 1-5 ≤19,5kg modus 4 jaar De voet installeren zie afbeeldingen Nadat de voet op de autostoel is...
  • Seite 39 Plaats ISOFIX-geleiders om te Na het bevestigen van de ISOFIX, helpen bij de installatie. trekt u de steunvoet omlaag naar de vloer. Als de indicator voor de steunvoet groen wordt, is deze goed geplaatst. Knijp de ontgrendelknop van de steunvoet in en pas de lengte van de steunvoet aan.
  • Seite 40: De Voet Verwijderen

    De voet verwijderen Controleer de stand van de steunvoet nadat u de schuinstand hebt gewijzigd. Om de voet te verwijderen van het Er zijn 5 schuinstanden voor de voertuig, drukt u op de ISOFIX- achteruit kijkende modus en 5 instelknop en trekt u de voet schuinstanden voor de vooruit terug van de stoel.
  • Seite 41 Hoogteafstelling De achteruit kijkende modus gebruiken (Lengte kind 40cm-105cm/gewicht kind 19,5kg/ voor hoofdsteun en schouderriemen kind - 4 jaar oud) zie afbeeldingen zie afbeeldingen 1. Pas de hoogtesteun aan en controleer of de schouderriemen Installeer het kinderzitje op de op de juiste hoogte zijn volgens autostoel en plaats het kind vervolgens in het kinderzitje.
  • Seite 42: Het Kind Vastzetten

    3. Maak de gespen aan beide De ISOFIX-aansluitingen moeten kanten van het zitje vast zodat u worden aangesloten en het kind gemakkelijker kunt vergrendeld in de ISOFIX- plaatsen in de achteruit kijkende ankerpunten. stand. De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn.
  • Seite 43 5. Zet het kind in het kinderzitje en steek beide armen door de riemen. De vooruit kijkende modus gebruiken Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de (Lengte kind 76cm-105cm/gewicht kind 19,5kg/15 schouderriemen op de juiste hoogte zitten. maanden - 4 jaar oud) 6.
  • Seite 44 De ISOFIX-aansluitingen moeten Nadat het kind in het zitje is worden aangesloten en geplaatst, moet u controleren of de vergrendeld in de ISOFIX- schouderriemen op de juiste ankerpunten. hoogte zitten. De steunvoet moet goed zijn 6. Trek de rieminstelling omlaag en geplaatst en de indicator moet stel hem op de juiste lengte af om groen zijn.
  • Seite 45 Verzorging en onderhoud Nadat u het schuim uit het inzetstuk hebt verwijderd, moet u het ergens opbergen waar uw kind er niet bij kan. Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen.
  • Seite 46: Elenco Parti

    Elenco parti Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! componente risulta mancante, consultare il rivenditore. Siamo lieti di viaggiare con te e il tuo bambino. Viaggiando con il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini Joie spin 360™...
  • Seite 47 AVVERTENZA AVVERTENZA PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e le Dopo aver messo il bambino nel dispositivo avanzato di parti in plastica del dispositivo avanzato di ritenuta per ritenuta per bambini, utilizzare correttamente la cintura di bambini siano posizionati e installati in modo che non sicurezza.
  • Seite 48: Informazioni Sul Prodotto

    Emergenza AVVERTENZA In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare Prima di acquistare questo sistema di ritenuta per bambini il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. migliorato, assicurarsi che possa essere installato correttamente nel veicolo. Informazioni sul prodotto NESSUN dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è...
  • Seite 49: Dubbi Sull'installazione

    Dubbi sull'installazione Scelta della modalità di installazione vedere le figure Dimensioni Età di Posizione Modalità di Installazione del bambino installazione riferimento reclinata Modalità Dalla nascita 40cm-105cm/ contraria Posizione a circa 4 al senso di ≤19,5kg anni marcia ECE R129 Modalità 76cm-105cm/ Da 15 mesi a Posizione...
  • Seite 50 Inserire le guide dell'attacco ISOFIX Dopo aver fissato gli attacchi ISOFIX, tirare gamba di supporto per agevolare l’installazione. verso il basso per poggiarla sul pianale. Se l'indicatore della gamba di supporto è verde significa che è installata correttamente. Premere il pulsante di rilascio della gamba di supporto, quindi regolare la lunghezza della gamba di supporto.
  • Seite 51: Regolazione Della Reclinazione

    Rimozione della base Ricontrollare la posizione del supporto dopo la reclinazione. Sono disponibili 5 posizioni di Per rimuoverla dal veicolo, premere reclinazione in modalità contraria al il pulsante di regolazione ISOFIX senso di marcia e 5 posizioni di e tirare di nuovo la base dal reclinazione in modalità...
  • Seite 52: Regolazione Dell'altezza

    Regolazione dell'altezza Uso della modalità contraria al senso di marcia del poggiatesta e delle bretelle (Altezza del bambino 40 cm-105 cm/Peso del bambino vedere le figure 19,5 kg/Neonato - 4 anni) vedere le figure 1. Regolare il poggiatesta e controllare se le cinture per le Montare prima il dispositivo di spalle sono all'altezza corretta in ritenuta per bambini sul sedile...
  • Seite 53 3. Fissare le fibbie su entrambi i lati Gli attacchi ISOFIX devono essere del sedile, per agevolare il fissati e bloccati sui punti di posizionamento del bambino in ancoraggio ISOFIX. modalità contraria al senso di marcia. La gamba di supporto deve essere installata correttamente con l'indicatore verde.
  • Seite 54 5. Mettere il bambino nel dispositivo avanzato di ritenuta per bambini e Uso della modalità in senso di marcia infilare le braccia nelle cinture. (Altezza del bambino 76 cm-105 cm/Peso del Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le bambino 19,5 kg/15 mesi- 4 anni) cinture per le spalle siano all'altezza adeguata.
  • Seite 55 Gli attacchi ISOFIX devono essere Una volta sistemato il bambino nel fissati e bloccati sui punti di seggiolino, verificare che le cinture ancoraggio ISOFIX. per le spalle siano all'altezza adeguata. La gamba di supporto deve essere installata correttamente 6. Tirare verso il basso il regolatore e con l'indicatore verde.
  • Seite 56 Cura e manutenzione Dopo aver rimosso il cuscino dal riduttore, conservarlo lontano dalla portata dei bambini. Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il dispositivo di ritenuta per bambini o la base.
  • Seite 57 gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-000706C...

Inhaltsverzeichnis