Herunterladen Diese Seite drucken
Joie spin 360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für spin 360:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
spin 360
child restraint
DE
PL
EL
ECE R44.04: A,C,D
ECE R44.04: ISOFIX
TM
ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joie spin 360

  • Seite 1 ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg) spin 360 child restraint ECE R44.04: A,C,D ECE R44.04: ISOFIX...
  • Seite 2 Teileliste Vergewissern Sie sich bitte, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie sich Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen an den Händler, falls etwas fehlen sollte. uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem...
  • Seite 3 WARNHINWEISE WARNHINWEISE KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses Kinder- vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Den- rückhaltesystems im vorwärts oder rückwärts gerich- noch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses teten Modus nicht nur Windel an; andernfalls kann Ihr Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder Kind NICHT ordnungsgemäß...
  • Seite 4 WARNHINWEISE WARNHINWEISE Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NIE- Platzieren Sie KEINE ungesicherten Gegenstände im MALS rückwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit Fahrzeug, da sie in einer scharfen Kurve, bei plötzli- Sicherheits-Airbag. chem Abbremsen oder Unfällen umher geschleudert werden und Personen verletzen könnten. Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinder- rückhaltesystem oder ein Kinderrückhaltesystem, Legen Sie zur Vermeidung von Schäden nichts auf...
  • Seite 5 Notfall WARNHINWEISE Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbe- Produktinformationen reich vor Ihrer Basis. Dieses Kinderrückhaltesystem darf NICHT getragen 1.
  • Seite 6 Bei der Installation zu Beachtendes Auswahl des Installationsmodus siehe Abbildung Gewicht des Referen- Neigung- Installations- Installation modus Kindes zalter sposition Etwa ab der Rückwärts Position Geburt bis gerichteter <18kg 1 -5 4 Jahre Modus ECE R44.04 Vor- Ca. 1 bis 4 Position wärtsmo- 9 - 18 kg...
  • Seite 7 Setzen Sie die ISOFIX-Führungen Ziehen Sie nach der ISOFIX- für eine einfachere Installation ein. Befestigung das Standbein nach unten zum Boden aus. Wenn die Standbeinanzeige grün wird, ist es richtig installiert. Zur korrekten Einstellung des Stützfußes, drücken Sie am unteren Ende des Fußes gleichzeitig die beiden Entriegelungsknöpfe passen Sie diesen den...
  • Seite 8 Basis entfernen Bitte prüfen Sie nach Anpassung des Neigungswinkels noch einmal Für die Demontage des Sitzes gehen die Position des Standbeins. Sie in umgekehrter Es gibt 5 Rücklehnpositionen beim Einbaureihenfolge vor: Im ersten rückwärts gerichteten Modus und 5 Schritt beätigen Sie den ISOFIX- Rücklehnpositionen beim vorwärts Tiefenversteller und ziehen die...
  • Seite 9 2. Drücken Sie den 2. Drücken Sie den Drehknopf zum Kopfstützeneinstellhebel , und Drehen, damit Sie das Kind schieben Sie die Kopfstütze leichter in hineinsetzen oder herauf oder herunter, bis sie in herausnehmen können; drehen einer der 6 Positionen einrastet. Sie den Sitz dann zurück in die Die Kopfstützenpositionen sind in gewünschte Position.
  • Seite 10 2. Entriegeln Sie die Gurtschnalle durch Drücken des roten Knopfes. Entfernen Sie das Kopfteil vom Kleinkindeinsatz, wenn der Kopf des Kindes nicht mehr bequem hineinpasst. Lösen Sie die Entfernen Sie das Rumpfteil Schnappverschlüsse vom Kleinkindeinsatz, wenn an der Kopfstütze, die Schultern des Kindes um das Kopfteil des nicht mehr bequem hinein- Wir empfehlen, bei Babys...
  • Seite 11 7. Ziehen Sie die Gurtführung herab 2. Drücken Sie den Drehknopf zum und stellen Sie sie auf die Drehen, damit Sie das Kind passende Länge ein, damit Ihr leichter in hineinsetzen oder Kind sicher gehalten wird. herausnehmen können; drehen Sie den Sitz dann nach vorne in Achten Sie darauf, dass Sie die gewünschte Position.
  • Seite 12 Kind sichern 6. Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die passende Nachdem Sie das Kind in den Sitz Länge ein, damit Ihr Kind sicher gesetzt haben, überzeugen Sie sich gehalten wird. davon, dass sich die Schultergurte Achten Sie darauf, dass Sie in der richtigen Höhe befinden.
  • Seite 13 Pflege und Wartung der Textilteile Nachdem Sie das Keilstück aus dem Einsatz genommen haben, bewahren Sie es bitte an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Bitte waschen Sie Sitzbezug und Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. Bügeln Sie die Textilteile nicht. Die Textilteile dürfen nicht gebleicht oder chemisch gereinigt werden.
  • Seite 14 Serdecznie gratulujemy Lista części zakupu fotelika Joie™ Upewnij się, że nie brakuje części. Jeśli czegoś brakuje, skontaktuj się ze sprzedawcą. Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy Rys. 1.1 Oparcie głowy Rys. 1.9 Przycisk obrotowy z możliwości wspólnego podróżowania. Fotelik samochodowy Rys.
  • Seite 15 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ŻADEN fotelik samochodowy dla dziecka nie gwaran- tuje pełnego zabezpieczenia przed obrażeniami w NIE NALEŻY wkładać do fotelika dziecka w beciku, wypadku. Jednakże prawidłowe używanie tego fotelika zarówno w ułożeniu przodem, jak i tyłem do kierunku samochodowego ogranicza ryzyko odniesienia jazdy, ponieważ...
  • Seite 16 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE NIE NALEŻY wkładać niezabezpieczonych przed- NIGDY NIE należy instalować fotelika na siedzeniach miotów do pojazdu, ponieważ mogą one być miotane wyposażonych w poduszki powietrzne tyłem do ki- wewnątrz kabiny i mogą spowodować obrażenia erunku jazdy. pasażerów podczas nagłego skrętu, nagłego zatrzyma- NIGDY nie należy zakładać...
  • Seite 17 Sytuacja zagrożenia OSTRZEŻENIE W sytuacji zagrożenia lub po wypadku, najważniejsze jest, aby udzielić dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej poddać je leczeniu Nie należy umieszczać żadnych obiektów w miejscu na medycznemu. nogi z przodu podstawy. Informacje o produkcie NIE należy przenosić fotelika samochodowego z dzieckiem w środku.
  • Seite 18 Uwagi dotyczące instalacji Wybór trybu instalacji parz rysunki Waga Wiek Pozycja Tryb Instalacja instalacji dziecka odniesienia ułożenia Tyłem do Pozycja urodzenia kierunku <18kg do ok. 4 lat 1 -5 jazdy ECE R44.04 Przodem Około 1 Pozycja roku do 4 9 - 18 kg 1 -5 kierunku jazdy...
  • Seite 19 Wsuń prowadnice ISOFIX pomocne Po zatrzaśnięciu mocowania przy montażu. ISOFIX opuść wspornik obciążenia w dół aż do podłogi. Kiedy wskaźnik wspornika obciążenia ma kolor zielony, wspornik jest zamontowany prawidłowo. Wyciśnij przycisk uwalniający podpórkę podłogową, a następnie dostosuj długość podpórki podłogowej. Wspornik obciążenia ma 12 pozycji.
  • Seite 20 Zdejmowanie podstawy Po zakończeniu regulacji sprawdź ponownie pozycję wspornika W celu usunięcia fotelika z pojazdu obciążenia. wciśnij przycisk regulacji ISOFIX Dla każdej z dwóch orientacji i usuń bazę z siedzenia pojazdu. względem kierunku jazdy jest 5 stopni nachylenia. Następnie wciśnij i zwolnij złącza ISOFIX z systemem ISOFIX pojazdu.
  • Seite 21 2. Ściśnij dźwignię regulacji oparcia 2. Wciśnij przycisk obrotowy i obróć głowy , a w międzyczasie fotelik, by ułatwić sobie włożenie pociągnij oparcie głowy w górę lub lub wyjęcie dziecka, po czym obróć dociśnij je w dół, aż do fotelik z powrotem. &...
  • Seite 22 2. Zwolnij sprzączkę uprzęży Część wkładki dla naciskając czerwony przycisk. niemowląt zabezpieczającą głowę należy zdjąć, gdy przestaje wygodnie pasować do głowy dziecka. Odłącz zatrzaski na Wyjmij część wkładki dla oparciu głowy, aby niemowląt zabezpieczającą zdjąć część wkładki tułów, gdy przestają być dla niemowląt wygodnie dopasowane Zalecamy używanie pełnej...
  • Seite 23 7. Pociągnij w dół regulator uprzęży i 2. Wciśnij przycisk obrotowy i obróć wyreguluj do prawidłowej długości fotelik, by ułatwić sobie włożenie zapewniającej wygodę i lub wyjęcie dziecka, po czym bezpieczeństwo dziecka. obróć fotelik z powrotem. & Upewnij się, że odległość między dzieckiem i uprzężą...
  • Seite 24 Przypinanie dziecka 6. Pociągnij w dół regulator uprzęży i wyreguluj do prawidłowej długości Po umieszczeniu dziecka w foteliku zapewniającej wygodę i sprawdź, czy uprząż na ramiona jest bezpieczeństwo dziecka. na prawidłowej wysokości. Upewnij się, że odległość między dzieckiem i uprzężą na ramiona jest 1.
  • Seite 25 Pielęgnacja i konserwacja wkładek Po wyjęciu klina z wkładki należy ją przechować w miejscu, gdzie nie ma dostępu dziecko. Pokrowiec siedzenia i obicie wewnętrzne należy myć zimną wodą o temperaturze poniżej 30°C. Nie należy prasować miękkich elementów. Nie należy wybielać lub czyścić na sucho miękkich elementów. Nie należy myć...
  • Seite 26 Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως λιανοπωλητή σε περίπτωση που λείπει κάτι. ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Όταν ταξιδεύετε με το κάθισμα ασφαλείας Joie Anchor χρησιμοποιείτε παιδικό Εικ. 1.1 Υποστήριξη κεφαλής...
  • Seite 27 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κανένα παιδικό κάθισμα ασφαλείας δεν μπορεί να ΜΗ φοράτε στο παιδί σας φασκιές κατά τη χρήση του εγγυηθεί πλήρη προστασία από τραυματισμούς σε συγκεκριμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας στη περίπτωση ατυχήματος. Ωστόσο, η ορθή χρήση του λειτουργία μωρού ή νηπίου, καθώς κάτι τέτοιο δύναται συγκεκριμένου...
  • Seite 28 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην εγκαθιστάτε ΠΟΤΕ το συγκεκριμένο παιδικό ΜΗΝ τοποθετείτε μη στερεωμένα αντικείμενα στο κάθισμα ασφαλείας σε κάθισμα αυτοκινήτου όχημα, καθώς ενδέχεται να μετακινηθούν και δύναται εξοπλισμένο με αερόσακους ασφαλείας όταν να τραυματίσουν τους επιβάτες σε απότομες στροφές, χρησιμοποιείται στη λειτουργία τοποθέτησης να κοιτάει ξαφνικές...
  • Seite 29 Έκτακτη ανάγκη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ατυχήματος, είναι πιο σημαντικό να φροντίσετε το παιδί σας με τις πρώτες βοήθειες και να ζητήσετε άμεσα Μην τοποθετείτε τυχόν αντικείμενα στην περιοχή του ιατρική περίθαλψη. σκέλους φορτίου μπροστά από τη βάση σας. Πληροφορίες...
  • Seite 30 Ανησυχίες για την εγκατάσταση Επιλέξτε τη λειτουργία εγκατάστασης βλ. εικόνες Λειτουργία Βάρος Ηλικία Θέση Εγκατάσταση εγκατάστα παιδιού αναφοράς ανάκλισης σης Λειτουργία τοποθέτησ Περίπου ης να Θέση από τη <18 κιλά κοιτάει γέννηση έως 1 - 5 προς τα 4 ετών πίσω...
  • Seite 31 Εισαγάγετε τους οδηγούς ISOFIX Αφού τοποθετήσετε το ISOFIX, για να βοηθήσουν με την τραβήξτε το σκέλος φορτίου προς εγκατάσταση. τα κάτω, στο δάπεδο. Όταν ο δείκτης στο σκέλος φορτίου δείχνει πράσινο, το σκέλος φορτίου έχει εγκατασταθεί σωστά. Πιέστε το κουμπί που απελευθερώνει το υποπόδιο...
  • Seite 32 Πλαστικά, μέταλλο, υφάσματα Ελέγξτε ξανά τη θέση του σκέλους φορτίου μετά την ανάκλιση. Για να αφαιρέσετε την ISOFIX από το Υπάρχουν 5 θέσεις ανάκλισης για κάθισμα του αυτοκινήτου, πατήστε το λειτουργία τοποθέτησης να κοιτάει κουμπί προσαρμογής και προς τα πίσω και 5 θέσεις ανάκλισης τραβήξτε...
  • Seite 33 2. Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης 2. Πιέστε το μοχλό , για ρύθμιση για να περιστρέψετε για πιο εύκολη της κεφαλής στήριξης, πλαϊνή τοποθέτηση/απομάκρυνση σηκώνοντας εν τω μεταξύ προς τα του παιδιού, κατόπιν περιστρέψτε πάνω ή σπρώχνοντας προς τα προς τα πίσω στην επιθυμητή κάτω...
  • Seite 34 2. Ξεκλειδώστε την πόρπη από τους Αφαιρέστε το τ ή α ιμάντες πατώντας το κόκκινο υποστήριξη τη κεφαλή του κουμπί. βρέφου στο εσωτερικό όταν το κεφάλι του παιδιού δεν ταιριάζει πλέον άνετα. Αποσυνδέστε τα Αφαιρέσστε τον ειωτήρα όταν τρουκ από το οι...
  • Seite 35 7. Τραβήξτε προς τα κάτω το ρυθμιστή 2. Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης ιμάντα και προσαρμόστε τον στο για να περιστρέψετε για πιο σωστό μήκος για να βεβαιωθείτε ότι εύκολη πλαϊνή τοποθέτηση/ το παιδί σας έχει τοποθετηθεί με απομάκρυνση του παιδιού, ασφάλεια.
  • Seite 36 Ασφάλιση παιδιού 6. Τραβήξτε προς τα κάτω το ρυθμιστή ιμάντα και προσαρμόστε τον στο Αφού τοποθετηθεί το παιδί στο σωστό μήκος για να βεβαιωθείτε ότι κάθισμα, ελέγξτε εάν οι ιμάντες το παιδί σας έχει τοποθετηθεί με ώμων βρίσκονται στο σωστό ύψος. ασφάλεια.
  • Seite 37 Φροντίδα και συντήρηση προϊόντων Αφού αφαιρέσετε τον αφρό από το μαξιλάρι υποστήριξης, αποθηκεύστε το σε σημείο όπου δεν έχει πρόσβαση το παιδί. Πλένετε το κάλυμμα του καθίσματος και την εσωτερική επένδυση με κρύο νερό, σε θερμοκρασία κάτω των 30°C. Μη σιδερώνετε τα υφασμάτινα στοιχεία. Μη...
  • Seite 38 ™ Seznam částí Ujistěte se, že žádná součást nechybí. Pokud je balení Gratulujeme! Právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšení z toho, že nekompletní, kontaktujte prodejce. můžeme být součástí vašich cest. Při používání autosedačky Joie Spin 360 používáte vysoce kvalitní a plně certifikovanou autosedačku skupiny 0+/1. Vždy si 1.
  • Seite 39 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Odstraňte veškeré plastové obaly z dosahu dětí, hrozí Vždy, když posadíte dítě do autosedačky, zkontrolujte, nebezpečí udušení! že bezpečnostní popruh je správně nastaven, zapínání pásu je správně zacvaknuté a pás není překroucený. Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce.
  • Seite 40 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nikdy nedávejte tuto autosedačku dalším osobám Nepoužívejte pro dítě příliš vrstev nebo nepadnoucí bez tohoto návodu. oblečení, může to ovlivnit správnou funkci postroje. Neprovádějte žádné úpravy na sedačce. Používejte Nikdy nepoužívejte autosedačku z druhé ruky, nebo pouze díly schválené výrobcem. autosedačku, jejíž...
  • Seite 41 Stav nouze VAROVÁNÍ V případě autonehody je nejdůležitější poskytnout dítěti co nejrychleji lékařskou pomoc. Nepoužívejte tuto autosedačku, pokud byla upuštěna na zem z větší výšky, nebo pokud jsou na ní viditelné známky poškození. Informace o produktu Nepoužívejte autosedačku v následujících případech: 1.
  • Seite 42 Zaměřte se při instalaci Zvolte si způsob instalace viz. obrázky Váha Pozice Přibližný Instalační Instalace dítěte mód věk sklonu Přibližně Proti Pozice směru narození <18kg 1 -5 jízdy do 4 let ECE R44.04 Přibližně Pozice 9 - 18 kg směru 1 -5 jízdy 1 roku...
  • Seite 43 Nasaďte vodiče ISOfixu, pro snazší Po usazení báze na sedadle instalaci ve vozidle nastavte správnou délku opěrné nohy tak, aby se pevně opírala o podlahu vozidla. Zobrazuje-li indikátor opěrné nohy zelenou barvu, je upevněna správně. Pokud zobrazuje červenou barvu, je upevněna špatně.
  • Seite 44 Odejmutí báze ze sedadla Po nastavení sklonu zkontrolujte správnost pozice opěrné nohy. Pro vyjmutí báze ze sedadla, stiskněte Autosedačka nabízí 5 poloh sklonu tlačítko nastavení délky konektorů pro protisměrné poutání a 5 pro a vytáhněte bázi směrem od posměrné připoutání. sedadla ve vozidle.
  • Seite 45 2. Stiskněte tlačítko nastavení výšky 2. Stiskněte tlačítko pro otáčení opěrky hlavy a zároveň autosedačky a otočte ji do co vytahujte opěrku směrem vzhůru, nejvhodnějšího směru pro snadný nebo tlačte směrem dolů pro nástup/výstup dítěte. Poté otočte dosažení jedné ze 6ti pozic. autosedačku zpět do určeného Pozice opěrky hlavy jsou ukázány směru.
  • Seite 46 2. Rozepněte pásy stisknutím červeného tlačítka spony. Odepněte hlavovou část vnitřní vložky ve chvíli, kdy se již do ní hlava dítěte pohodlně nevejde. Odepněte druky na Odejměte tělovou část hlavové části vnitřní vložky, pokud se vnitřní vložky pro již do ní pohodlně její...
  • Seite 47 7. Zatáhněte za utahovací popruh 2. Stiskněte tlačítko pro otáčení postroje a napněte jím pásy. autosedačky a otočte ji do co Ujistěte se, že je dítě bezpečně nejvhodnějšího směru pro snadný zajištěno. nástup/výstup dítěte. Poté otočte autosedačku zpět do určeného Ujistěte se, že prostor mezi dítětem směru.
  • Seite 48 Zajištění dítěte 6. Zatáhněte za utahovací popruh postroje a napněte jím pásy. Po usazení dítěte do autosedačky se Ujistěte se, že je dítě bezpečně ujistěte, zda jsou ramenní pásy ve zajištěno. správné výšce. Ujistěte se, že prostor mezí dítětem a pásy není větší než šířka jedné 1.
  • Seite 49 Péče a údržba Po odejmutí pěnové výplně z vložky pro novorozence ji uskladněte na místě, kam dítě nemá přístup. Látkové části umývejte chladnou vodou do 30 stupňů celsia. Látkové části nežehlete. Na látkové části nepoužívejte bělidlo ani je nečistěte za sucha. Nepoužívejte nezředěný...
  • Seite 50 ™ Zoznam častí Uistite sa, že žiadna súčasť nechýba. Ak je balenie nekompletné, Gratulujeme! Práve ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení z toho, že kontaktujte predajca. môžeme byť súčasťou vašich ciest. Pri používaní autosedačky Joie Spin 360 používate vysoko kvalitnú a plno certifikovanú autosedačku skupiny 0+/1. Vždy 1.
  • Seite 51 VAROVANIE VAROVANIE Odstráňte všetky plastové obaly z dosahu detí, hrozí Vždy, keď posadíte dieťa do autosedačky, skontrolujte, Nebezpečenstvo udusenia! že bezpečnostní popruh je správne nastavený a zapínaní pásu je správne zacvaknuté. Pred upevnením vašej autosedačky do vozu si sta- rostlivo prečítajte tieto inštrukcie. Vnútro vozu sa môže veľmi zahriať, keď...
  • Seite 52 VAROVANIE VAROVANIE Ak cestujete s ďalšími pasažieri, ktorí obsadí predné Nepoužívajte pás, ktorý je akokoľvek poškodený. i zadné miesta, ľahší pasažier by mal sedieť vzadu v Pútanie po smeru jazdy je možné iba pre deti vážiaci voze a ťažší pasažier na prednom mieste viac ako 9 kg.
  • Seite 53 Stav núdze VAROVANIE V prípade autonehody je veľmi dôležité poskytnúť dieťaťu čo najrýchlejší lekársku pomoc. Nepoužívajte autosedačku, ako stoličku! Neumiestňujte žiadne objekty k oporné nohe. Vždy kontrolujte autosedačku, či nie je poškodená. Informácie o produktu Pravidelne kontrolujte Isofixové konektory a v prípade 1.
  • Seite 54 Zamerajte sa pri inštalácii Zvoľte si spôsob inštalácie Preštudujte si obrázky Váha Pozícia Približný Inštalačný Inštalácia dieťaťa mód sklonu Približne Proti Pozície smere narodenia <18kg 1 -5 jazdy do 4 let ECE R44.04 Približne Pozície 9 - 18 kg smere 1 -5 jazdy 1 roku...
  • Seite 55 Nasaďte vodiče ISOfixu, pre ľahšiu Po usadení základne na sedadle inštaláciu vo vozidle nastavte správnou dĺžku oporné nohy tak, aby sa pevne opierala o podlahu vozidla. Ak ukazuje indikátor oporné nohy zelenou farbu, je upevnená správne. Ak zobrazuje červenou farbu, je upevnená špatne. Stlačte tlačidlo uvoľnenia nohy a nastavte ju do požadované...
  • Seite 56 Vybratí základne zo sedadla Po nastavení sklonu skontrolujte správnosť pozície oporné nohy. Pre vybratie základne zo sedadla, Autosedačka ponúka 5 polôh sklonu stlačte tlačidlo nastavení dĺžky pre protismerné pútanie a 5 pre po konektorov a vytiahnite základňu smerné pripútaní. smerom od sedadla vo vozidle. Potom stlačte tlačidlo na konektoroch a vyberte konektory z ISOfixového uchytenia vo vozidle.
  • Seite 57 2. Stlačte tlačidlo nastavení výšky 2. Stlačte tlačidlo pre otáčanie opierky hlavy a zároveň autosedačky a otočte ju do čo vyťahujte opierku smerom hore, najvhodnejšieho smeru pre ľahký alebo tlačte smerom dole pre nástup / výstup dieťaťa. Potom dosiahnutie jednej z 6ti pozícií. otočte autosedačku späť...
  • Seite 58 2. Rozopnite pásy stlačením červeného tlačidla spony. Odopnite vnútornú vložku v oblasti hlavy v chvíli, kedy sa už do nej hlava dieťaťa pohodlne nevojde. Odopnite patenty Vyberte telovou časť na časti u hlavy vnútornej vložky, ak sa vnútornej vložky už do nej pohodlne pre jej vybratí.
  • Seite 59 7. Zatiahnite za popruh uťahovanie 2. Stlačte tlačidlo pre otáčanie postroja a napnite ním pásy. Uistite autosedačky a otočte ju do čo sa, že je dieťa bezpečne zaistené. najvhodnejšieho smeru pre ľahký nástup / výstup dieťaťa. Potom otočte autosedačku späť do Uistite sa, že priestor medzi určeného smeru.
  • Seite 60 Zaistení dieťaťa 6. Zatiahnite za sťahovací popruh postroje a napnite ním pásy. Uistite Po usadení dieťaťa do autosedačky sa, že je dieťa bezpečne zaistené. sa uistite, či sú ramenní pásy v správnej výške. Uistite sa, že priestor medzí dieťaťom a pásy nie je väčší než 1.
  • Seite 61 Starostlivosť a údržba Po vybratí penové výplne z vložky pre novorodenca ju uskladnite na mieste, kam dieťa nemá prístup. Látkové časti umývajte chladnou vodou do 30stupňu Celzia. Látkové časti nežehlite. Na látkové časti nepoužívajte bielidlo ani je nečistite za sucha. nepoužívajte nezriadený...
  • Seite 62 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - I M 0 247O _ 3...