Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

POWER SPRAYER
WJR1525•WJR2525
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda WJR1525

  • Seite 1 POWER SPRAYER WJR1525•WJR2525 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Seite 2 Honda WJR1525·2525 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung “e-SPEC” wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generation en zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Seite 3: Zur Beachtung

    Alle lnformationen in dieser Veröffentlichung beruhen auf dem zum Zeitpunkt der Druckgenehmigung aktuellen Produktinformationsstand. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vornehmen zu dürfen, ohne hierdurch irgendeine Verpflichtung einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 4 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    6. STOPPEN DES MOTORS ..............29 7. BETRIEB ..................... 31 8. WARTUNG ..................35 9. TRANSPORT/AUFBEWAHRUNG............45 10. FEHLERSUCHE .................. 48 11. TECHNISCHE DATEN ................ 49 ADRESSEN der HAUPT- Honda-VERTEILER ........Hinter der Umschlagsrückseite INHALTSÜBERSICHT “EC-Konformitätserklärung” ......Hinter der Umschlagsrückseite...
  • Seite 6: Sicherheitsanweisung

    1. SICHERHEITSANWEISUNG 1. Anwendungsgebiet Dieses Gerät ist für landwirtschaftliche Anwendungen geeignet. Andere mögliche Anwendungsgebiete: Waldwirtschaft, Hopfenanbau, Obstzucht, Sonderkulturen, Weinbau, Baumschulen, Gemüseanbau, anbaufreie Flächen, Wiesen, Lagerschutz, Gewächshauskulturen, Anbau von Zierpflanzen. 2. Eine allgemeine Warnung hinsichtlich des Gebrauchs von Chemikalien (Einfüllen, Spritzen, Reinigen usw.) •...
  • Seite 7 4. Hinweise zur Arbeitszeit. • Dieselbe Person sollte den Sprühbetrieb nicht über längere Zeit oder auf täglicher Basis durchführen. • Die Arbeit durch angemessene Pausen unterbrechen. 5. lnformationen zu Betriebs- und Einstellbereichen des Geräts. Folgendes muss einzeln für jede Düsenbaugruppe angegeben werden. Optimaler Abstand zwischen Düse und Zielfläche, entsprechende Arbeitsbreite, Spritzwinkel, Spritzdruckbereich mit entsprechender Durchflussleistung, optimaler Spritzdruck und empfohlene Anwendungsgebiete.
  • Seite 8 Gewährleistung sicheren Betriebs Verantwortung der Bedienungsperson • Jeder Bestandteil des Geräts stellt eine mögliche Gefahr dar, wenn dieses unter ungewöhnlichen Bedingungen eingesetzt bzw. nicht ordnungsgemäß gewartet wird. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Spritzgeräts vertraut. Sie müssen den Motor jederzeit schnell stoppen können.
  • Seite 9 Gewährleistung sicheren Betriebs Verantwortung der Bedienungsperson • Betrieb des Spritzgeräts ist einzustellen, wenn: — Personen, insbesondere Kinder, bzw. Tiere sich in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden. — die Bedienungsperson ermüdet ist oder unter dem Einfluß von Medikamenten bzw. Substanzen steht, die das Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. •...
  • Seite 10 Gewährleistung sicheren Betriebs Handhabung von Agrarchemikalien Für den Umgang mit Agrarchemikalien ist den Anweisungen des Herstellers bzw. Verteilers Folge zu leisten. Beachten Sie außerdem alle zutreffenden Gesetze und Vorschriften. • Personen, die Agrarchemikalien versprühen oder dabei behilflich sind, müssen Schutzausrüstung tragen, so daß sie die Chemikalien weder einatmen noch direkt mit diesen in Berührung kommen.
  • Seite 11 Gewährleistung sicheren Betriebs Handhabung von Agrarchemikalien • Bevor Sie den Motor starten, vergewissern Sie sich, daß der Sprühschlauch sicher im Spritzgerät eingesetzt ist, und daß sich der Düsenhebel in der Position CLOSED (GESCHLOSSEN) befindet. Wenn Sie diese Vorkehrungen nicht beachten, könnte es vorkommen, daß...
  • Seite 12 Gewährleistung sicheren Betriebs Handhabung von Agrarchemikalien • Versprühen Sie Chemikalien nicht untertags bei hohen Lufttemperaturen oder an einem Tag mit starken Winden. Versprühen Sie Chemikalien nicht an einer geschäftigen Stelle zu einer Zeit, während der viele Leute unterwegs sind, wie z.B. Schulkinder. Chemikalien, die unter starker Sonnenbestrahlung versprüht werden, können sich stark konzentrieren und sich besonders schädlich auf die Gesundheit von Mensch und Tier auswirken.
  • Seite 13 Gewährleistung sicheren Betriebs Handhabung von Agrarchemikalien • Nach Gebrauch des Spritzgeräts bewahren Sie es an einer Stelle auf, zu der Kinder und Haustiere keinen Zugang haben. S o r g l o s e A u f b e w a h r u n g k ö n n t e d a z u f ü h r e n , d a ß K i n d e r u n d T i e r e gesundheitsschädlichen Chemikalien ausgesetzt werden.
  • Seite 14 Gewährleistung sicheren Betriebs Brand- und Verbrennungsgefahr Benzin ist außerordentlich feuergefährlich, Benzindampf kann explodieren. Lassen Sie beim Umgang mit Benzin größte Vorsicht walten. Sorgen Sie dafür, daß Kinder keinen Zugang zu Benzin haben. • Bewahren Sie Benzin in speziell für diesen Zweck vorgesehenen Behältern auf. •...
  • Seite 15 Gewährleistung sicheren Betriebs Gefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses, giftiges Gas. Einatmung von Abgas kann Bewußtlosigkeit verursachen und tödlich wirken. • Wenn Sie den Motor in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Seite 16: Position Von Sicherheitsplaketten

    Lesen Sie die Plaketten sowie die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln in dieser Anleitung aufmerksam. Wenn sich eine Plakette abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. BEI BEDIENUNG ZU BEACHTEN BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 17 • Dieses Honda-Spritzgerät leistet sichere zuverlässige Dienste, wenn es gemäß Anweisungen betrieben wird. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie das Spritzgerät in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
  • Seite 18: Stelle Der Ce-Markierung

    Stelle der CE-Markierung Hersteller und Adresse Adresse der Handelsvertretung Jahr der Herstellung Maschinengewicht (Standard- Spezifikation) Modell...
  • Seite 19: Bezeichnung Von Bauteilen

    3. BEZEICHNUNG VON BAUTEILEN SPRITZMITTELTANKDECKEL SPRÜHSCHLAUCH SPRITZMITTELTANK SCHULTERGURT SPRITZMITTELABLASSDECKEL RAHMENNUMMER KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH (TRANSPARENTER SCHLAUCH) DÜSENHEBEL STARTGRIFF DÜSENROHR CHOKE-HEBEL AUSPUFFTOPF ANSAUGEPUMPE DÜSENHALTER MOTOR- ÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS DRUCKSCHEIBE (WJR2525) LUFTFILTER KRAFTSTOFF- SCHLAUCH (SCHWARZER MOTORTYP SCHLAUCH) MOTORSCHALTER KRAFTSTOFF- GASHEBEL TANKDECKEL MOTORSERIENNUMMER KRAFTSTOFFTANK...
  • Seite 20: Startvorbereitung

    Fläche und vergewissern Sie sich, daß der Motorschalter auf OFF (AUS) steht, damit der Motor nicht plötzlich starten kann. 1. Düsenmontage 1. Den Sprühschlauch an den Düsenhebel anschließen. 2. Das Düsenrohr an den Düsenhebel anschließen. WJR1525: WJR2525: DÜSENROHR DÜSENROHR SPRÜHSCHLAUCH SPRÜHSCHLAUCH...
  • Seite 21 3. Schultergurt prüfen. Sicherstellen, daß der untere Haken des Schultergurts angeschlossen ist. SCHULTERGURT VORSICHT: Wenn das Spritzgerät auf dem Rücken getragen wird, sicherstellen, daß sich der Schultergurt nicht mit dem Gashebel verwickelt. SCHULTERGURT GASHEBEL 4. Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: • Das Motoröl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer des Motors.
  • Seite 22 Empfohlenes ÖI Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. SAE 10W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Gebrauch.
  • Seite 23 5. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-Gemisch verwenden. Darauf achten, daß weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt. •...
  • Seite 24 Benzinsorten mit Alkoholgehalt Falls Sie sich dazu entscheiden, Benzin mit Alkoholgehalt (Gasohol) zu verwenden, müssen Sie sich vergewissern, daß dessen Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda empfohlene. Es gibt zwei verschiedene Gasoholtypen: Gasohol mit Ethanol und Gasohol mit Methanol.
  • Seite 25 6. Den Luftfiltereinsatz kontrollieren. Den Choke-Hebel auf CLOSED (GESCHLOSSEN) stellen. Den oberen Ansatz an der Oberseite des Luftfilterdeckels drücken, und den Deckel abnehmen. Den Einsatz prüfen. Er muß sich in gutem Zustand befinden und sauber sein. Den Einsatz reinigen, wenn er verschmutzt ist (siehe Seite 38). Den Einsatz auswechseln, wenn er beschädigt ist.
  • Seite 26 7. Das Gasseilzugspiel überprüfen. • Prüfen Sie das Spiel des Gasseilzugs an der Kabelspitze, indem Sie den Gashebel jeweils einige Male ziehen und loslassen. Es sollte an der Spitze des Gasseilzugs gemessen 0,5 – 2,5 mm betragen. SICHERUNGSMUTTER SPIEL: 0,5 – 2,5 mm EINSTELLMUTTER •...
  • Seite 27 9. Spritzmitteltank und Tankfilter kontrollieren. 1. Nehmen Sie den Tankdeckel und den Ablassdeckel ab. Kontrollieren Sie die Deckel und Dichtungen auf Risse und andere Schäden. Beschädigte Teile sind auszuwechseln. 2. Nehmen Sie die beiden Tankfilter ab. Kontrollieren Sie die Tankfilter auf Verstopfung und Beschädigung.
  • Seite 28: Starten Des Motors

    1. WJR2525: Die Druckscheibe drehen, und den Ansatz “STARTING” auf die Marke ausrichten. MARKE ANSATZ “STARTING” DRUCKSCHEIBE 2. Den Düsenhebel auf CLOSED (GESCHLOSSEN) drehen. WJR1525: WJR2525: GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN DÜSENHEBEL DÜSENHEBEL 3. Zum Starten des Motors in kaltem Zustand den Choke-Hebel auf CLOSED (GESCHLOSSEN) stellen.
  • Seite 29 4. Die Ansaugepumpe einige Male KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH drücken, bis ein Kraftstofffluß im (DURCHSICHTIGER SCHLAUCH) K r a f t s t o f f r ü c k l a u f s c h l a u c h (durchsichtig) deutlich zu sehen ist. ANSAUGEPUMPE 5.
  • Seite 30 7. Während die obere Motorabdeckung gut festgehalten wird, ziehen Sie den Startgriff leicht, bis Widerstand zu spüren ist, dann ziehen Sie den Startgriff kräftig in Pfeilrichtung durch, wie unten gezeigt. Den Startgriff sachte zurückgehen lassen. • Bevor Sie den Startgriff ziehen, vergewissern Sie sich, daß weder Personen noch Tiere in der Nähe sind, insbesondere nicht hinter Ihnen.
  • Seite 31: Betrieb In Großen Höhenlagen

    Modifikationen verbessert werden. Wenn das Spritzgerät stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Selbst bei geeigneter Vergaserbestückung nimmt die Motorleistung pro 300 m Höhenzunahme um etwa 3,5 % ab.
  • Seite 32: Stoppen Des Motors

    6. STOPPEN DES MOTORS Zum Stoppen des Motors in einem Notfall schalten Sie einfach den Motorschalter aus (Stellung OFF (AUS)). Bei normalen Verhältnissen gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. 1. Den Düsenhebel auf CLOSED (GESCHLOSSEN) drehen. WJR1525: WJR2525: GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN DÜSENHEBEL DÜSENHEBEL...
  • Seite 33 3. Den Motorschalter ausschalten (auf OFF stellen). MOTORSCHALTER...
  • Seite 34: Betrieb

    7. BETRIEB 1. Den Motor starten (siehe Seite 25). 2. Sicherstellen, daß sich der Gashebel in der Stellung SLOW (LANGSAM) befindet. GASHEBEL LANGSAM 3. Das Spritzgerät auf eine erhöhte, ebene Unterlage setzen. 4. Sicherstellen, daß der Schultergurt nicht mit dem Gashebel verwickelt ist, und die Düse vom Düsenhalter abnehmen.
  • Seite 35 5. WJR2525: Die gewünschte Betriebsposition an der Druckscheibe wählen. MARKE (AUSRICHTPUNKT) ANSATZ “HIGH ANSATZ “HERBICIDE” PRESSURE” DRUCKSCHEIBE ANSATZ “INSECTICIDE” 6. Den Gashebel unter Bewegung des Düsenhebels in die gewünschte Position bringen, während der Strahl beobachtet wird. WJR1525: GESCHLOSSEN GEÖFFNET DÜSENHEBEL WJR2525: SCHNELL DÜSENHEBEL GESCHLOSSEN GASHEBEL LANGSAM GEÖFFNET...
  • Seite 36 Während Betriebs • Die Düse nicht auf Personen und Tiere richten. • Den Spritzmittelstand im Spritzmitteltank im Auge behalten. Betätigung des Spritzgeräts mit zu niedrigem Spritzmitteltank-Füllstand führt zu einer Beschädigung der Pumpe.
  • Seite 37 Nach dem Betrieb Für den Umgang mit Agrarchemikalien ist den Anweisungen des Herstellers bzw. Verteilers Folge zu leisten. Beachten Sie außerdem alle zutreffenden Gesetze und Vorschriften. 1. Den Motor stoppen (siehe Seite 29). 2. Nachdem sich der Motor abgekühlt hat, den Spritzmittelablassdeckel abnehmen, um die Flüssigkeit vom Tank abzulassen.
  • Seite 38: Wartung

    Wartungsdaten von einer kompetenten Person mit den richtigen Werkzeugen ausgeführt werden kann. VORSICHT: Zur Wartung und Reparatur verwenden Sie nur Original-Honda-Teile oder solche gleichwertiger Qualität und Beschaffenheit. Durch den Gebrauch von Austauschteilen, die Hondas Qualitätsnormen nicht erfüllen, kann das Spritzgerät beschädigt werden.
  • Seite 39 Wartungsplan NORMALE WARTUNGSPERIODE (3) Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Alle zwei Zu jedem angegebenen jedem Monat Monate Monate Jahr oder Jahre Monatsoder Geb- oder 10 oder 25 oder 50 alle 100 oder 300 Betriebsstundenintervall warten, je rauch Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden...
  • Seite 40 1. Ölwechsel Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten. Das Spritzgerät bei abgestelltem Motor auf festen, ebenen Untergrund stellen. 1. Sicherstellen, daß der Tankdeckel richtig festgezogen ist. 2. Den Öleinfüllverschluß abnehmen, und das Öl in den Ölbehälter laufen lassen, indem der Motor zum Öleinfüllstutzen geneigt wird.
  • Seite 41 2. Luftfilterwartung Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Warten Sie den Luftfilter regelmäßig, um Vergaserstörungen zu vermeiden. Führen Sie die Wartung häufiger durch, wenn Sie das spritzgerät in extrem staubigen Gebieten einsetzen. Verwenden Sie zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder ein Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt.
  • Seite 42 3. Zündkerzenwartung Empfohlene Zündkerze: CMR4H (NGK) VORSICHT: Verwenden Sie niemals eine Zündkerze mit falschem Wärmewert. Um richtigen Motorbetrieb zu gewährleisten, muß die Zündkerze den korrekten Elektrodenabstand haben und darf keine Ablagerungen aufweisen. 1. Die 5-mm-Sechskantschraube lösen, dann die obere Abdeckung abnehmen. Bei abgenommener oberer Abdeckung darf der Startgriff nicht gezogen und der Motor nicht gestartet werden.
  • Seite 43 2. Den Zündkerzenstecker abziehen. Jeglichen Schmutz im Zündkerzenbereich beseitigen. 3. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel der korrekten Größe herausdrehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. ZÜNDKERZE ZÜNDKERZENSTECKER 4.
  • Seite 44 7. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL ZUR BEACHTUNG: Wenn Sie eine neue Zündkerze eingedreht haben, ziehen Sie sie nach dem Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung fest, um die Scheibe zusammenzudrücken. Wenn Sie eine gebrauchte Zündkerze eingedreht haben, ziehen Sie sie nach dem Aufsitzen noch um 1/8 bis 1/4 Drehung fest, um die Scheibe zusammenzudrücken.
  • Seite 45 4. Kraftstoffilterwartung Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Flammen sowie Funken sind vom Arbeitsbereichfernzuhalten, und während der Arbeit darf auch nicht geraucht werden. 1. Sicherstellen, daß der Motoröleinfüllverschluß einwandfrei festgezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel abnehmen, und das Benzin in den Behälter ablaufen lassen, indem das Spritzgerät zum Kraftstoffeinfüllstutzen geneigt wird.
  • Seite 46 5. Kraftstofftankreinigung Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Flammen sowie Funken sind vom Arbeitsbereich fernzuhalten, und während der Arbeit darf auch nicht geraucht werden. 1. Sicherstellen, daß der Motoröleinfüllverschluß einwandfrei festgezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel abnehmen, und den Kraftstoff in den Behälter ablaufen lassen, indem der Motor zum Kraftstoffeinfüllstutzen geneigt wird.
  • Seite 47 6. Kühlrippenwartung Die Kühlrippen einer Sichtprüfung durch die Abdeckung unterziehen. Falls sich trockenes Gras, Blätter oder Schmutz angesammelt haben, wenden Sie sich bezüglich Reinigung an Ihren autorisierten Honda Power Equipment-Händler. KÜHLRIPPEN (hinter der Abdeckung) 7. Zerlegung und Wartung der Düse Wenn das Gerät nicht gleichmäßig spritzt, die Düse zerlegen und warten.
  • Seite 48: Transport/Aufbewahrung

    9. TRANSPORT/AUFBEWAHRUNG Transport • Um schwere Verbrennungen oder den Ausbruch eines Brands zu vermeiden, den Motor abkühlen lassen, bevor das Spritzgerät transportiert oder in einem Raum gelagert wird. • Vor einem Transport den Kraftstofftankdeckel gut festziehen, damit kein Kraftstoff auslaufen kann. Kraftstoffdampf und verschüttetes Benzin können sich entzünden. Aufbewahrung Vor einer längeren Außerbetriebsetzung: 1.
  • Seite 49 WJR1525: Die Pumpenablaßtaste (gelb) drücken und zehn Sekunden lang gedrückt halten. PUMPENABLASSTASTE (GELB) c. Den Motor starten (siehe Seite 25). d. Den Gashebel zwischen FAST und SLOW stellen (siehe Seite 32), und den Hebel zehn Sekunden lang in dieser Position halten, um die Pumpenkammer vollständig zu entleeren.
  • Seite 50 c. Die Ansaugepumpe einige Male betätigen, bis der gesamte im Kraftstoffrücklaufschlauch verbliebene Kraftstoff in den Kraftstofftank zurückgeflossen ist. d. Den Motor erneut zum Kraftstoffeinfüllstutzen neigen, um den im Kraftstofftank verbliebenen Kraftstoff in den Behälter abzulassen. e. Nachdem der Kraftstoff ganz abgelassen worden ist, den Kraftstoffeinfüllverschluß sicher festziehen.
  • Seite 51: Fehlersuche

    Elektrodenabstand nachstellen und die Kerze abtrocknen. Erforderlichenfalls auswechseln. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie das Spritzgerät von einem autorisierten Honda-Händler überprüfen. Wenn das Gerät nicht gleichmäßig spritzt: KEIN SPRITZBETRIEB 1. Sicherstellen, daß die Motordrehzahl nicht zu niedrig ist (siehe Seite 32).
  • Seite 52: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Modell WJR1525 WJR2525 Power Produkt-Gruppencode WAKJ WAMJ Länge 390 mm Breite 480 mm Höhe 650 mm Trockengewicht [Gewicht] 9,4 kg 9,2 kg Spritzmitteltank-Fassungsvermögen 25 L Pumpe WJR1525 Horizontal-Einzelkolben WJR2525 Gegenüberliegende Horizontal-Doppelkolben Max. Druck 1,5 Mpa (bei 7.000 min ¹...
  • Seite 53 Motor Modell GX25T Motortyp Einzylinder-Viertaktmotor mit obenliegender Nockenwelle 25,0 cm³ Hubraum 35,0 x 26,0 mm Bohrung x Hub 0,72 kW/7.000 min - ¹ (U/min) Nettoleistung (gemäß SAE J1349*) 1,0 N·m (0,10 kgf-m)/5.000 min - ¹ (U/min) Max. Nettodrehmoment (gemäß SAE J1349*) Gebläse Kühlsystem Transistor-Magnetzündung...
  • Seite 54: Major Honda Distributor Addresses

    For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants : ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLERS...
  • Seite 55 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete — Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200...
  • Seite 56 Fax : +356 21 480 150 http://www.hondakisgepek.hu http://www.honda.pt info@hondakisgepek.hu honda.produtos@honda-eu.com ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : +354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk Fax : +354 520 1101 Tel.
  • Seite 57 CR@honda.ua http://www.hondasrbija.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +421 2 32131112 20215 Malmö...
  • Seite 58 " " E E C C D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y " " C C O O N N T T E E N N T T O O U U T T L L I I N N E E "...
  • Seite 62 oHonda Motor Co., Ltd. 2009 efgsY300.2009.10 36YG9610 Printed in Japan 00X36-YG9-6100...

Diese Anleitung auch für:

Wjr2525

Inhaltsverzeichnis