Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TILLER
FE500 ・ F501
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
MANUALE DELL'UTENTE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda FE500

  • Seite 1 TILLER FE500 ・ F501 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES MANUALE DELL'UTENTE...
  • Seite 2 Honda F501·FE500 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung Die Marke ‘‘e-SPEC’’ symbolisiert umweltbewusste Technologien, die in Honda Power Equipment zum Ausdruck kommen − Produkte im Zeichen unseres Bestrebens der ‘‘Erhaltung der Natur für zukünftige Generationen’’.
  • Seite 3 FE500 beschrieben. Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 4 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    . 40 8. WARTUNG ..................... . 42 9. TRANSPORT/LAGERUNG ................50 10. STÖRUNGSBESEITIGUNG ................52 11. TECHNISCHE DATEN ..................53 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..... . Innenseite des hinteren Umschlags ‘‘EU-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT ....... Innenseite des hinteren Umschlags...
  • Seite 6: Sicherer Betrieb

    − Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist bei den folgenden Warnhinweisen besondere Vorsicht waten zu lassen: Die Honda-Ackerfräse wurde so konstruiert, dass sie bei ordnungsgemäßer Bedienung sicheren und zuverlässigen Betrieb gewährleistet. L e s e n S i e v o r d e m B e t r e i b e n d e r A c k e r f r ä s e d i e Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Seite 7: Verantwortung Der Bedienungsperson

    Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Motorhacke nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.
  • Seite 8 Sicherer Betrieb − Verantwortung der Bedienungsperson Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der korrekten Benutzung der Ackerfräse vertraut. Die Ackerfräse nur für ihren vorgesehenen Zweck einsetzen (Kultivieren des Bodens). Alle anderen Einsatzzwecke können Gefahren mit sich bringen und Schaden am Gerät anrichten.
  • Seite 9 Sicherer Betrieb − Verantwortung der Bedienungsperson Die Ackerfräse stets im Schritttempo betreiben. Wenn die Ackerfräse in Rückwärtsrichtung bewegt wird, achten Sie besonders auf Personen oder Hindernisse, die sich hinter der Bedienungsperson befinden können. Vor dem Transportieren oder Anheben der Ackerfräse unbedingt den Motor abstellen.
  • Seite 10 Sicherer Betrieb − Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände Gegenstände, die von den Zinken getroffen werden, können mit großer Wucht weggeschleudert werden und schwerwiegende Verletzungen verursachen. Vor der Inbetriebnahme die zu bearbeitende Fläche von Zweigen, Steinen, Draht, Glas usw. säubern. Nur bei Tageslicht arbeiten. Wenn die Fräsenzinken gegen einen Fremdgegenstand schlagen, ist die Ackerfräse sofort zu überprüfen.
  • Seite 11 Sicherer Betrieb − Vergiftung durch Kohlenmonoxid Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen dieser Gase kann Bewusstlosigkeit verursachen oder sogar zum Tod führen. Wenn der Motor in einem geschlossenen Raum oder einem beengten Arbeitsbereich läuft, kann die Atemluft mit gefährlichen Mengen von Auspuffgasen angereichert werden.
  • Seite 12: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Diese Aufkleber warnen vor potentiellen, ernsten Unfallgefahren. Lesen Sie deshalb die Warnaufkleber sowie die in dieser Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen vorsichtig durch. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. F501 DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE...
  • Seite 13 FE500 DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE KRAFTSTOFF VORSICHT SCHNEIDGEFAHR...
  • Seite 14: Anbringstelle Für Ce-Spezifizierung

    Anbringstelle für CE-Spezifizierung F501 CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Handelsvertretung und Adresse Gruppencode Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Maschinengewicht (Standard-Spezifikation) Motor-Nettoleistung...
  • Seite 15 FE500 CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Handelsvertretung und Adresse Gruppencode Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Maschinengewicht (Standard-Spezifikation) Motor-Nettoleistung...
  • Seite 16: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE F501 GASHEBEL ZÜNDSCHALTER LENKSTANGENFIXIERHEBEL AUSPUFFTOPF TANKDECKEL KUPPLUNGSHEBEL SCHALTHEBEL VORDERSCHUTZ RIEMENABDECKUNG MOTORÖLEINFÜLLDECKEL/ PEILSTAB MOTORÖLABLASSSCHRAUBE VORDERRAD (Typ mit entsprechender Ausstattung)
  • Seite 17 GRIFFSTANGE LUFTFILTER ZÜNDKERZE CHOKEHEBEL ANLASSERGRIFF ZUGHAKEN ANBAUVORRICHTUNG ZUGSTANGE A KRAFTSTOFFHAHN ZUGSTANGE A FILTERBECHER ANHÄNGERKUPPLUNG VERGASERABLASSKNOPF GETRIEBEÖLEINFÜLLDECKEL Tragen Sie bitte die Rahmenseriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein. Sie benötigen diese Nummer zur Bestellung von Teilen. Rahmennummer:...
  • Seite 18 FE500 GASHEBEL ZÜNDSCHALTER LENKSTANGENFIXIERHEBEL AUSPUFFTOPF KUPPLUNGSHEBEL TANKDECKEL RIEMENABDECKUNG ROTOR (Typ mit entsprechender Ausstattung) VORDERRAD MOTORÖLEINFÜLLVERSCHLUSS (Typ mit entsprechender Ausstattung) MOTORÖLABLASSSCHRAUBE...
  • Seite 19 GRIFFSTANGE ZÜNDKERZE LUFTFILTER CHOKEHEBEL ANLASSERGRIFF KRAFTSTOFFHAHN ZUGSTANGE FILTERBECHER VERGASERABLASSKNOPF GETRIEBEÖLEINFÜLLDECKEL Tragen Sie bitte die Rahmenseriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein. Sie benötigen diese Nummer zur Bestellung von Teilen. Rahmennummer:...
  • Seite 20: Überprüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    Den Motor starten. Gibt der Motor anormale Geräusche ab? (Bezüglich Startverfahren siehe Seiten Läßt sich der Motor mit dem Motorschalter einwandfrei stoppen? (Bezüglich Stoppverfahren siehe Seiten Falls Sie andere ungewöhnliche Symptome feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Honda-Händler.
  • Seite 21 Motoröl Das Betreiben des Motors mit zu wenig Öl kann zu einem schweren Motorschaden führen. Die Motorhacke auf ebenem Untergrund waagerecht stellen, indem Holzblöcke unter Vorderrad (bei entsprechender Ausstattung) und Führungsstange gesetzt werden, wie gezeigt. Den Tankdeckel losdrehen und den Ölmessstab abwischen. Den Ölmessstab in den Öleinfüllstutzen einführen, aber nicht einschrauben.
  • Seite 22 Bei niedrigem Ölstand empfohlenes Öl bis zum Rand des Öleinfüllstutzens nachfüllen. Empfohlenes Öl Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw.
  • Seite 23 Getriebeöl Die Ackerfräse auf eine ebene Fläche stellen, und den Öleinfüllverschluss abschrauben. Der Ölstand sollte sich auf der Höhe der Unterkante der Öleinfüllöffnung befinden. Bei zu niedrigem Ölstand Motoröl guter Qualität nachfüllen. ÖLEINFÜLLÖFFNUNG OBERER PEGEL UNETERE KANTE DER ÖLEINFÜLLÖFFNUNG GETRIEBEÖLEINFÜLLDECKEL...
  • Seite 24 Luftfilter Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß ist die Folge. Den Luftfilterdeckel abnehmen. Die Luftfiltereinsätze auf Verschmutzung und Verstopfung kontrollieren. Erforderlichenfalls reinigen (siehe Seite LUFTFILTERDECKEL LUFTFILTEREINSÄTZE...
  • Seite 25 Kraftstoff Die Benzinpegel überprüfen, und den Tank nachfüllen, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Zapfsäulen-Oktanzahl von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenen oder verschmutzten Kraftstoff benutzen. Ein Öl-/ Gasgemisch verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser bzw. Schmutz in den Kraftstofftank gelangt.
  • Seite 26 Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für einen Kraftstoff entscheiden, der Alkohol (Gasohol) enthält, unbedingt sicherstellen, dass die Oktanzahl wenigstens die von Honda empfohlene erreicht. Es gibt zwei Typen von ‘‘Gasohol’’: einen mit Ethanol und einen mit Methanol.
  • Seite 27 Um ein Werkzeug oder Zusatzgerät an der Ackerfräse anzubringen, muss die Bedienungsanleitung zur Hand genommen werden, welche mit dem Werkzeug oder dem Zusatzgerät mitgeliefert wurde. Sollten sich beim Einbau von Werkzeug oder Zusatzgerät irgendwelche Probleme irgendwelche Probleme oder Schwierigkeiten ergeben, sprechen Sie bitte mit ihrem Honda-Fachhändler.
  • Seite 28: Kupplungshebelbetätigung (Überprüfung Und Reinigung)

    Kupplungshebelbetätigung (Überprüfung und Reinigung) Sicherstellen, dass sich der Kupplungshebel ruckfrei betätigen lässt. Sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper (Sand, Erde, Zweige usw.) an der Rollenoberfläche befinden. Wenn sich die Kupplungshebelrolle nicht gleichmäßig bewegt oder verschmutzt ist, den Kupplungshebel und die Rolle reinigen (siehe Seite Die Kupplungshebelrolle nicht mit Öl oder Reinigungsflüssigkeit behandeln.
  • Seite 29 Den Sicherungsstift vom Hebelgelenkbolzen abziehen. Den Kupplungshebel festhalten und den Hebelgelenkbolzen herausziehen. Kupplungshebel und Federscheibe abnehmen. Jeglichen Schmutz und Fremdkörper beseitigen. Die Rollenoberfläche des Kupplungshebels abwischen und reinigen. Die Federscheibe nach innen und oben wie in der Abbildung gezeigt ausrichten. Bei in dieser Ausrichtung angebrachter Federscheibe den Kupplungshebel ansetzen und den Hebelgelenkbolzen einschieben.
  • Seite 30: Anlassen Des Motors

    ANLASSEN DES MOTORS Sicherstellen, dass die Kupplung ausgerückt ist und der Schalthebel (außer FE500) sich in neutraler Position befindet, um eine plötzliche, unkontrollierte Bewegung beim Motorstart zu vermeiden. Die Kupplung wird durch Anziehen des Kupplungshebels eingerückt und beim Loslassen des Hebels wieder ausgerückt.
  • Seite 31 Den Motorschalter auf ON stellen. ZÜNDSCHALTER Die Markierung ‘‘ ’’ am Drosselhebel auf die Markierung ‘‘ ’’ (START- △ ○ Position) wie gezeigt ausrichten. • START GASHEBEL...
  • Seite 32 Den Startgriff leicht ziehen, bis ANLASSERGRIFF Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie gezeigt. Den Griff mit der linken Hand halten und den Motor starten, i n d e m d e r S t a r t g r i f f herausgezogen wird.
  • Seite 33: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Seite 34: Benutzung Der Ackerfräse

    BENUTZUNG DER ACKERFRÄSE Einstellen der Lenkerposition Vor dem Einstellen des Lenkers ist die Ackerfräse auf einer ebenen Fläche abzustellen, damit der Lenker nicht zufällig zusammenklappt. Um die Lenkerhöhe einzustellen, den Lenker-Feststellhebel lockern, den Lenker auf die geeignete Position einstellen, dann den Feststellhebel wieder festziehen.
  • Seite 35 Einstellung der Eindringtiefe in den Boden F501 Das Zusatzgerät in das Zughakengehäuse einstecken und mit dem Zughakenbolzen befestigen. Die Einstellung der Ackertiefe kann die wie folgt vorgenommen werden: Sicherungsstift und Bolzen abnehmen, die Sicherungsmuttern sowie die Befestigungsschrauben der Führungsstangen A und B lösen, dann die Führungsstangen bedarfsgemäß...
  • Seite 36 FE500 Die Bearbeitungstiefe kann eingestellt werden, indem der Bolzen und der Sicherungsstift abgenommen werden, und die Führungsstange bedarfsgemäß nach oben oder unten verschoben wird. STIFT ZUGSTANGE ARRETIERSTIFT...
  • Seite 37 Betätigen der Kupplung Die Kupplung stellt die Kraftübertragung vom Motor zum Getriebe her und unterbricht diese. Wenn der Kupplungshebel angezogen wird, rückt die Kupplung ein, und die Kraft wird auf die Ackerfräse übertragen. Wenn der Kupplungshebel losgelassen wird, rückt die Kupplung aus. Die Kraft wird dabei nicht mehr auf die Ackerfräse übertragen.
  • Seite 38 Wahl der Gänge (nur F501) Das Getriebe kann in zwei Vorwärtsgänge und einen Rückwärtsgang geschaltet werden. Der Schalthebel muss gemäß dem nachfolgend dargestellten Schaltmuster betätigt werden. GANGSCHALTPLATTE VORWÄRTS 1 RÜCK- WÄRTSFAHRT Ä Ä LEERLAUF LEERLAUF SCHALTHEBEL Schalten der Gänge Den Gashebel ganz nach rechts ziehen. Den Kupplungshebel loslassen, um die Kupplung auszurücken.
  • Seite 39 Verwendung der Zugeinrichtung (nur F501) Das Zusatzgerät mit dem Bolzen in der Anhängerkupplung befestigen. (Die Bolzenklammer schnappt in den Bolzen ein, um ihn festzuhalten.) ANHÄNGERKUPPLUNG ZUGHAKEN ANHÄNGEBOLZENKLAMMER...
  • Seite 40 Wenn die Motorhacke im Feld verwendet wird, das Rad hochstellen. VORDERRAD OBERE STELLUNG (Beim Ackern) UNTERE STELLUNG (Auf der Straße) F501 Das Vorderrad durch Bolzenwechsel STIFT hochstellen. FE500 ARRETIERSTIFT Das Vorderrad hochstellen, indem OBERE KERBE der Zapfen an der Vorderradgabel in die obere Kerbe umgelegt wird. VORDERRADGABEL...
  • Seite 41 Wissenswertes über den Umgang mit der Ackerfräse Wenn sich die Ackerfräse schnell nach vorne bewegt, den Lenker nach unten drücken und die Zugstange in den Boden eingreifen zu lassen, um die Vorwärtsbewegung der Ackerfräse zu verlangsamen. Das Hinunterdrücken des Lenkers solange fortsetzen, bis sich die Fräsenzinken auf die geeignete Tiefe eingraben und eine leichtere Handhabung der Ackerfräse erreicht wird.
  • Seite 42 Winkel für Normalbetrieb Den Lenker leicht absenken, so dass die Vorderseite der Maschine um ca. ∼ 8° angehoben wird. ∼ 6 8° Um den maximalen Vorteil aus der Ackerfräse herauszuholen, das Gerät beim Ackern im gezeigten Winkel betreiben. Die Motorhacke nicht mit einem Rotor betreiben, dessen Durchmesser 325 mm überschreitet.
  • Seite 43: Abstellen Des Motors

    ABSTELLEN DES MOTORS Im Notfall: Den Motorschalter ausschalten. ZÜNDSCHALTER Bei normaler Benutzung: Den Kupplungshebel in die Ausrückposition bringen und Schalthebel in neutraler Position. AUSGERÜCKT AUSGERÜCKT KUPPLUNGSHEBEL...
  • Seite 44 Den Gashebel ganz nach rechts bewegen. GASHEBEL Den Motorschalter ausschalten. ZÜNDSCHALTER Den Kraftstoffhahn auf OFF drehen. KRAFTSTOFFHAHN...
  • Seite 45: Wartung

    WARTUNG Der Zweck des Wartungsplans ist die Erhaltung der Ackerfräse in bestem Betriebszustand. Die Überprüfung und Wartung gemäß der nachfolgend aufgeführten Tabelle durchführen. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten den Motor stoppen. Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Bei Einatmung kann dieses Gas Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn der Motor bei gewissen Wartungsarbeiten laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
  • Seite 46 Wartungsplan NORMALE WARTUNGSPERIODE (3) Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Zu jedem angegebenen Monats- oder Bei jedem Monat Monate Monate Jahr Betriebsstundenintervall warten, je Gebrauch oder oder oder oder alle Inbetriebnahme nachdem, was zuerst eintrifft. GEGENSTAND Stunden Stunden Stunden Stunden Motorbetrieb Überprüfen Ablagerungsbecher...
  • Seite 47 Ölwechsel Das Öl bei warmem Motor wechseln, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten. Den Öleinfüllverschluss abnehmen und die Ablassschraube herausdrehen, um das Öl abzulassen. Die Ablassschraube wieder eindrehen und gut festziehen. Mit dem empfohlenen Öl auffüllen und den Ölstand überprüfen (siehe Seite Den Öleinfülldeckel/Ölmessstab wieder anbringen.
  • Seite 48 Reinigen des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter blockiert den Luftstrom zum Vergaser. Um einem Vergaserversagen vorzubeugen, ist der Luftfilter regelmäßig zu warten. In sehr staubigen Arbeitsbereichen muss der Luftfilter öfter gewartet werden. Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes dürfen kein Benzin bzw. Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwendet werden.
  • Seite 49 Reinigen des Kraftstofffilterbechers Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Lassen Sie daher im Arbeitsbereich kein offenes Feuer und keine Funken zu. Den Kraftstoffhahn auf OFF drehen, dann den Abschneidebecher und den O- Ring entfernen. Den Ablagerungsbecher in Lösungsmittel waschen und dann gründlich trocknen lassen.
  • Seite 50 Warten der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand korrekt eingestellt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Den Zündkerzenstecker abziehen. Zum Entfernen der Zündkerze muss der Zündkerzenschlüssel benutzt werden. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Darauf achten, den Schalldämpfer nicht zu berühren.
  • Seite 51 Sicherstellen, dass die Zündkerzen-Dichtscheibe in gutem Zustand ist. Danach die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Überdrehen des Gewindes zu vermeiden. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL Nachdem die Zündkerze aufsitzt, mit einem Kerzenschlüssel festziehen, um die Dichtscheibe zusammenzudrücken. Nachdem die Zündkerze handfest festgezogen wurde, ist diese mit einem Zündkerzenschlüssel um eine weitere 1/2 Drehung festzuziehen, damit die D i c h t s c h e i b e z u s a m m e n g e d r ü...
  • Seite 52: Einstellung Des Gasseilzugs

    Einstellung des Gasseilzugs Messen Sie das freie Spiel an der Hebelspitze. − Spiel: 5 10 mm GASHEBEL SPIEL: − 5 10 mm Wenn das Kupplungsspiel falsch ist, die Sicherungsmutter lockern und die Einstellschraube je nach Wunsch heraus- oder hineindrehen. SICHERUNGSMUTTER EINSTELLMUTTER...
  • Seite 53: Transport/Lagerung

    TRANSPORT/LAGERUNG Wenn die Ackerfräse transportiert werden soll, den Kraftstoffhahn auf OFF stellen, um ein Verschütten von Kraftstoff vorzubeugen. Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. Bevor die Ackerfräse für einen längeren Zeitraum gelagert wird: Einen Lagerbereich wählen, an dem weder hohe Feuchtigkeit auftreten, noch viel Staub aufkommen kann.
  • Seite 54 Den Startgriff ziehen, bis Widerstand zu spüren ist. Weiterziehen, bis die Kerbe an der Starterriemenscheibe auf die Öffnung an der Startzugvorrichtung ausgerichtet ist (siehe Abbildung unten). Nun sind die Ventile für Ein- und Auslass geschlossen, wodurch das Innere des Motors besser gegen Korrosion geschützt ist. Die Kerbe an der Starterriemenscheibe auf die Öffnung an der Oberseite der Startzugvorrichtung ausrichten.
  • Seite 55: Störungsbeseitigung

    Kraftstoffdämpfe und verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. KRAFTSTOFFHAHN ABLASSSCHRAUBE Befindet sich die Zündkerze in gutem Zustand? Die Zündkerze herausdrehen und überprüfen. Zündkerze reinigen und trocknen, Elektrodenabstand korrigieren. Erforderlichenfalls auswechseln. Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, ist die Ackerfräse zu einem autorisierten Honda-Händler zu bringen.
  • Seite 56: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN F501-GE F501-HE Modell FZAZ Gruppencode Abmessungen und Gewicht F501-GE F501-HE Modell 1.600 mm 1.385 mm Länge 610 mm Breite 980 mm Höhe 49 kg 46 kg Trockengewicht [Gewicht] Motor GX160 Modell Viertakt, Einzylinder, OHV, Gebläsekühlung 163 cm Hubraum ×...
  • Seite 57: Abmessungen Und Gewicht

    FE500-EI FE500-EIT Modell FARJ Gruppencode Abmessungen und Gewicht FE500-EI FE500-EIT Modell 1.460 mm Länge 925 mm 600 mm Breite 990 mm Höhe 54 kg 41 kg Trockengewicht [Gewicht] Motor GX160 Modell Viertakt, Einzylinder, OHV, Gebläsekühlung 163 cm Hubraum × ×...
  • Seite 58: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Seite 59 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B − 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete Zagreb 01740 Vantaa Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Tel. : + 385 1 2002053 Tel.
  • Seite 60 @ honda.produtos honda-eu. @ info hondakisgepek.hu ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk +...
  • Seite 61 @ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +...
  • Seite 62: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number 3. Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN 4. Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM 5. References to harmonized standards 6. Other standards or specifications EN709:1997/A1:1999 7.
  • Seite 63 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt représentant autorisé, déclare que la machine rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das décrit ci-dessous répond à...
  • Seite 64 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Niżej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que upoważnionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Seite 65 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserkl-ring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet Renneboog 1. Долуподписаният Пайът Ренебуг, от името на 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas упълномощения...
  • Seite 66 K5:F501 Honda Motor Co., Ltd. 2009 3QV31610 00X3Q-V31-6101 Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

F501

Inhaltsverzeichnis