Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Flex-Force Power System Bedienungsanleitung
Toro Flex-Force Power System Bedienungsanleitung

Toro Flex-Force Power System Bedienungsanleitung

60 v hochentaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flex-Force Power System:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Safety
  • Safety and Instructional Decals
  • Setup
  • Installing the Bar and Chain
  • Assembling the Pole Saw
  • Adding Bar and Chain Oil to the Pole Saw
  • Installing the Harness
  • Product Overview
  • Specifications
  • Operation
  • Before Using the Pole Saw
  • Starting the Pole Saw
  • Shutting off the Pole Saw
  • Cutting with the Pole Saw
  • Pruning a Tree
  • Removing the Battery Pack
  • Maintenance
  • Recommended Maintenance Schedule(S)
  • Checking the Oil Level and Adding Bar and Chain Oil
  • Checking the Flow of Bar and Chain Oil
  • Adjusting the Chain Tension
  • Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket
  • Installing the Guide Bar and Chain
  • Sharpening the Chain
  • Service
  • Storage
  • Troubleshooting
  • Seguridad
  • Pegatinas de Seguridad E Instrucciones
  • Montaje
  • Instalación de la Espada y la Cadena
  • Montaje de la Podadora de Altura
  • Añadido de Aceite de la Espada y la Cadena en la Podadora de Altura
  • Instalación del Arnés
  • El Producto
  • Especificaciones
  • Operación
  • Antes de Usar la Podadora de Altura
  • Arranque de la Podadora de Altura
  • Apagado de la Podadora de Altura
  • Corte con la Podadora de Altura
  • Poda de un Árbol
  • Cómo Retirar la Batería
  • Mantenimiento
  • Calendario Recomendado de Mantenimiento
  • Cómo Comprobar el Nivel de Aceite y Añadir Aceite para Cadenas
  • Comprobación del Flujo de Aceite de la Cadena
  • Ajuste de la Tensión de la Cadena
  • Mantenimiento de la Espada, la Cadena y el Piñón de Arrastre
  • Instalación de la Espada y la Cadena
  • Cómo Afilar la Cadena
  • Mantenimiento
  • Almacenamiento
  • Solución de Problemas
  • Sécurité
  • Autocollants de Sécurité et D'instruction
  • Mise en Service
  • Installation du Guide-Chaîne et de la Chaîne
  • Assemblage de L'élagueuse Sur Perche
  • Ajout D'huile pour Guide-Chaîne et Chaîne Dans L'élagueuse
  • Installation de la Sangle
  • Vue D'ensemble du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation
  • Avant D'utiliser L'élagueuse Sur Perche
  • Démarrage de L'élagueuse Sur Perche
  • Arrêt de L'élagueuse Sur Perche
  • Couper Avec L'élagueuse Sur Perche
  • Élagage D'un Arbre
  • Retrait de la Batterie
  • Entretien
  • Programme D'entretien Recommandé
  • Contrôle du Niveau D'huile et Appoint D'huile pour Guide-Chaîne et Chaîne
  • Contrôle du Débit D'huile pour Guide et Chaîne
  • Réglage de la Tension de la Chaîne
  • Entretien du Guide-Chaîne, de la Chaîne et du Pignon D'entraînement
  • Installation du Guide et de la Chaîne
  • Affûtage de la Chaîne
  • Entretien
  • Remisage
  • Dépistage des Défauts
  • Conservate Queste Istruzioni
  • Quadro Generale del Prodotto
  • Regolazione Della Tensione Della Catena
  • Affilatura Della Catena
  • Localizzazione Guasti
  • Veiligheid
  • Veiligheids- en Instructiestickers
  • Montage
  • De Geleider en Ketting Monteren
  • De Hoogsnoeier Monteren
  • Geleider- en Kettingolie Aan de Hoogsnoeier Aanbrengen
  • Het Harnas Monteren
  • Algemeen Overzicht Van de Machine
  • Specificaties
  • Gebruiksaanwijzing
  • Voor Gebruik Van de Hoogsnoeier
  • De Hoogsnoeier Starten
  • De Hoogsnoeier Uitschakelen
  • Werken Met de Hoogsnoeier
  • Snoeien Van Een Boom
  • Verwijderen Van de Accu
  • Onderhoud
  • Aanbevolen Onderhoudsschema
  • Controleren Van Het Oliepeil en Bijvullen Van Kettingolie
  • Controleren Van de Stroming Van de Kettinggeleider- en Kettingolie
  • Instellen Van de Kettingspanning
  • Onderhoud Van de Kettinggeleider, Ketting en Aandrijftandwiel
  • Monteren Van de Kettinggeleider en Ketting
  • De Ketting Slijpen
  • Onderhoud
  • Stalling
  • Problemen, Oorzaak en Remedie
  • Sikkerhet
  • Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker
  • Montering
  • Montere Sverd Og Kjede
  • Montere Grensagen
  • Fylle Sagkjedeolje I Grensagen
  • Montere Selen
  • Oversikt over Produktet
  • Spesifikasjoner
  • Bruk
  • Før du Bruker Grensagen
  • Starte Grensagen
  • Slå Av Grensagen
  • Kutte Med Grensagen
  • Beskjære et Tre
  • Fjerne Batteripakken
  • Vedlikehold
  • Anbefalt Vedlikeholdsplan
  • Kontrollere Oljenivået Og Etterfylle Sagkjedeolje
  • Kontrollere Flyten Av Sagkjedeolje
  • Justere Kjedespenningen
  • Vedlikehold Av Sverd, Kjede Og Drivtannhjul
  • Montere Sverd Og Kjede
  • Sliping Av Kjeden
  • Service
  • Lagring
  • Feilsøking
  • Bezpieczeństwo
  • Naklejki Informacyjne I Ostrzegawcze
  • Montaż
  • Montaż Prowadnicy I Łańcucha
  • Montaż Podkrzesywarki
  • Uzupełnianie Oleju Prowadnicy I Łańcucha W Podkrzesywarce
  • Montaż Szelek
  • PrzegląD Produktu
  • Specyfikacje
  • Działanie
  • Przed Rozpoczęciem Użytkowania Podkrzesywarki
  • Uruchamianie Podkrzesywarki
  • Wyłączanie Podkrzesywarki
  • CIęcie Za Pomocą Podkrzesywarki
  • Przycinanie Gałęzi Drzew
  • Wyjmowanie Akumulatora
  • Konserwacja
  • Zalecany Harmonogram Konserwacji
  • Sprawdzanie Poziomu Oleju I Dolewanie Oleju Smarującego Prowadnicę I Łańcuch
  • Sprawdzanie Przepływu Oleju Do Prowadnicy I Łańcucha
  • Regulacja Naprężenia Łańcucha
  • Serwisowanie Prowadnicy, Łańcucha I Koła Napędzającego
  • Montaż Prowadnicy I Łańcucha
  • Ostrzenie Łańcucha
  • Serwisowanie
  • Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Säkerhet
  • Säkerhets- Och Instruktionsdekaler
  • Montering
  • Montera Skenan Och Kedjan
  • Montering Av Stolpsågen
  • Tillsätta Sken- Och Kedjeolja I Stolpsågen
  • Montering Av Selen
  • Produktöversikt
  • Specifikationer
  • Körning
  • Innan du Använder Stolpsågen
  • Starta Stolpsågen
  • Stänga Av Stolpsågen
  • Använda Stolpsågen
  • Beskära TräD
  • Ta Bort Batteripaketet
  • Underhåll
  • Rekommenderat Underhåll
  • Kontrollera Oljenivån Och Fylla På Olja I Skenan Och Kedjan
  • Kontrollera Sågkedjeoljans Flöde
  • Justera Kedjespänningen
  • Underhålla Styrskenan, Kedjan Och Drevet
  • Montera Styrskenan Och Kedjan
  • Slipa Kedjan
  • Service
  • Förvaring
  • Felsökning
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Flex-Force Power System™ 60V Pole Saw
51847T
Flex-Force Power System™ 60 V Hochentaster
51847T
Podadora de altura Flex-Force Power System™ 60 V
51847T
Élagueuse sur perche Flex-Force Power System™ de 60 V
51847T
Sega a palo da Flex-Force Power System™ 60V
51847T
Flex-Force Power System™ 60 V hoogsnoeier
51847T
Flex-Force Power System™ 60 V grensag
51847T
Podkrzesywarka Flex-Force Power System™ 60 V
51847T
Flex-Force Power System ™60 V stolpsåg
51847T
www.Toro.com.
Form No. 3443-561 Rev B
*3443-561*
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Flex-Force Power System

  • Seite 26 Form No. 3443-544 Rev B Flex-Force Power System ™ 60 V Hochentaster Modellnr. 51847T—Seriennr. 321000001 und höher *3443-544* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 27: Einführung

    Äste und Zweige mit einem Durchmesser von bis zu 15 cm ausgelegt. Das Gerät sollte 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer. nur von Erwachsenen verwendet werden. Er ist für die Verwendung mit den Toro Flex-Force Lithium-Ionen-Akkupack-Modellen 81820, 81825, 81850, 81860 oder 81875 vorgesehen. Diese Modellnr.
  • Seite 28: Sicherheit

    Inhalt Sicherheit Sicherheit ..............3 WARNUNG: Sicherheits- und Bedienungsschilder ....8 Lesen Sie alle Sicherheits- und Einrichtung ..............9 Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen Einbau des Schwerts und der Sägekette..... 9 und Spezifikationen, die mit diesem Zusammenbau des Hochentasters ....10 Elektrowerkzeug geliefert werden. Nachfüllen von Schwert- und Kettenöl für den Hochentaster...........11 Das Nichtbeachten aller unten aufgeführten...
  • Seite 29 oder von der Steckdose abzuschließen. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, Sie keine weiten Kleidungsstücke oder scharfen Kanten oder beweglichen Teilen Schmuck. Berühren Sie bewegliche Teile in Verbindung. Beschädigte oder verwickelte nicht mit den Haaren, der Kleidung und Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 30 über 68 °C und verbrennen Sie es nicht. akkubetriebenen Werkzeugen Ersetzen Sie das Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung Verwenden Sie nur das vom Hersteller eines anderen Akkupacktyps kann zu einem zugelassene Ladegerät. Ein Ladegerät, das Brand oder einer Explosion führen.
  • Seite 31 schneidende Material nicht fest, solange Teilen hängen bleiben kann. Tragen sich die Sägekette bewegt. Vergewissern Sie bei staubigen Arbeitsbedingungen Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet eine Staubschutzmaske. Angemessene und das Akku abgeklemmt ist, wenn Sie Schutzkleidung verringert die Gefahr von eingeklemmtes Material beseitigen.
  • Seite 32: Bewahren Sie Diese Anweisungen

    rutschig und können zu einem Kontrollverlust Ein Verringern der Höhe der Fühlerlehre kann führen. zu einem stärkeren Rückschlag führen. Vermeiden Sie einen Rückschlag. Ein BEWAHREN SIE DIESE Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder ANWEISUNGEN Spitze des Sägeschwerts ein Objekt berührt oder wenn Holz die Kettensäge beim Schneiden einklemmt.
  • Seite 33: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-5348 139-5348 1. Bitte nur sachgerecht entsorgen. decal139-5345 139-5345 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie einen Gehörschutz, tragen Sie einen Augenschutz, tragen Sie einen Schutzhelm, tragen Sie Schutzhandschuhe, tragen Sie festes, rutschfestes Schuhwerk.
  • Seite 34: Einrichtung

    Einrichtung Einbau des Schwerts und der Sägekette GEFAHR Berühren der Kettensägenzähne des Hochentasters kann zu schweren Verletzungen führen. • Nehmen Sie das Akkupack heraus, bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten am Hochentaster durchführen. • Tragen Sie bei Einstell- oder Wartungsarbeiten am Hochentaster immer Schutzhandschuhe. Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche und setzen Sie den Akkupack nicht ein.
  • Seite 35: Zusammenbau Des Hochentasters

    Zusammenbau des Hochentasters Klappen Sie die Teile des Holms aus (Bild g374227 Bild 4 1. Holmabschnitt mit Griffen 3. Holmabschnitt mit Säge 2. Mittlerer Holmabschnitt Richten Sie den Verriegelungsknopf am mittleren Holmabschnitt auf das Langloch am Ende des Holmabschnitt mit Griffen aus und schieben Sie die beiden Holmabschnitte zusammen (Bild Hinweis: Der Verriegelungsknopf klickt in das Loch ein, wenn beide Holmabschnitte verbunden sind.
  • Seite 36: Nachfüllen Von Schwert- Und Kettenöl Für Den Hochentaster

    g374228 Bild 5 Nachfüllen von Schwert- und Kettenöl für den Hochentaster Wichtig: Verwenden Sie nur Stangen- und Kettenöl (separat erhältlich). Befüllen Sie den Hochentaster vor der ersten Verwendung mit Schwert- und Kettenöl; siehe Prüfen des Ölstands und Auffüllen mit Stangen- und Kettenöl (Seite 18).
  • Seite 37: Anlegen Des Tragegurts

    Anlegen des Tragegurts Produktübersicht Verbinden Sie den Metallhaken am Schultergurt mit dem Gurtband am Holm des Hochentasters (Bild g374229 Bild 6 g374230 1. Gurt-Einstellvorrichtung 3. Gurtband Bild 8 2. Metallhaken 4. Schultergurt 1. Tastenverriegelung 6. Knopf der Schwertabdeckung 2. Abzugssperre 7.
  • Seite 38: Technische Daten

    Technische Daten Modell 51847T Schwertlänge (mit 88619 25,4 cm und 88621 ausgestattet) Kettenabstand (mit 88619 0,127 cm und 88621 ausgestattet) Kettenneigung (mit 88619 ¼" und 88621 ausgestattet) Kettenlänge (mit 88619 und 58 Glieder 88621 ausgestattet) Nennspannung 60 V DC maximal, 54 V DC Nennbetrieb Gewicht (ohne Akku) 4,1 kg...
  • Seite 39: Betrieb

    Betrieb Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Vor der Verwendung des Zunge im Griffgehäuse aus (Bild 10). Hochentasters Führen Sie folgende Schritte vor Verwendung des Hochentasters aus: • Prüfen Sie die Kettenspannung; siehe Einstellen der Kettenspannung (Seite 19).
  • Seite 40: Arbeiten Mit Dem Hochentaster

    Arbeiten mit dem Hochentaster WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Hochentasters kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. g318677 Lesen und befolgen Sie alle Bild 11 Verwendungsanweisungen, um mögliche 1. Rückschlagbereich 2. Nase Verletzungen zu vermeiden. (Nase, Oberseite des Sägeschwerts) WARNUNG: Fassen Sie den Hochentaster mit beiden Händen.
  • Seite 41: Zurückschneiden Eines Baums

    Zurückschneiden eines Baums WARNUNG: Wenn Sie höhere Äste eines freistehenden Baums schneiden, können Sie ggf. in eine instabile Position kommen, die für Sie gefährlich ist, während Sie einen Hochentaster handhaben. Dies kann zu schweren oder ggf. tödlichen Verletzungen g374233 Bild 12 für Sie und Unbeteiligte führen.
  • Seite 42: Herausnehmen Des Akkupacks

    g316577 Bild 13 1. Erste Entlastungsunter- 3. Endgültiger Schnitt schnitt zur Entfernung des Aststumpfs 2. Zweiter durchgehender 4. Astkragen (wo der Stamm Schnitt in den Aststumpf übergeht) Herausnehmen des Akkupacks Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche. Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf und nehmen Sie den Akkupack vom Holm.
  • Seite 43: Wartung

    Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. • Kontrollieren Sie, dass Öl zur Sägekette fließt. • Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. Bei jeder Verwendung •...
  • Seite 44: Kontrolle Des Durchflusses Des Schwert- Und Kettenöls

    Kontrolle des Durchflusses Einstellen der Kettenspannung des Schwert- und Kettenöls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich täglich Bereiten Sie den Einsatz des Hochentasters vor; Nach jedem Batterieentladung siehe Vor der Verwendung des Hochentasters Stellen Sie sicher, dass die Kette richtig gespannt ist. (Seite 14).
  • Seite 45 Legen Sie den Hochentaster auf eine ebene Fläche und nehmen Sie das Akkupack heraus; siehe Herausnehmen des Akkupacks (Seite 17). Lassen Sie die Kettensäge abkühlen. Wichtig: Spannen Sie keine heiße Sägekette nach; sie kann sich beim Abkühlen zusammenziehen, was zu einer übermäßigen Spannung der Sägekette führt.
  • Seite 46: Warten Des Sägeschwerts, Sägekette Und Des Antriebsrads

    Warten des Sägeschwerts, Säubern Sie den Bereich unter der Seitenabdeckung von jeglichem Schmutz. Sägekette und des Prüfen Sie das Antriebskettenrad und tauschen Antriebsrads Sie es aus, wenn es stark abgenutzt oder beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an Ihre autorisierte Vertragswerkstatt. Jährlich oder vor der Einlagerung Prüfen Sie den Ölaustritt (Bild...
  • Seite 47: Einbau Des Sägeschwerts Und Der Sägekette

    Einbau des Sägeschwerts Schärfen der Kette und der Sägekette Jährlich oder vor der Einlagerung Eine scharfe Sägekette sorgt für eine bessere Schneidleistung und eine längere Akkulebensdauer. GEFAHR Berühren der Kettensägenzähne des Die Sägekette muss geschärft oder ersetzt werden, wenn sie mit übermäßiger Kraft auf das Holz gedrückt Hochentasters kann zu schweren werden muss, oder wenn sie Sägemehl statt voller Verletzungen führen.
  • Seite 48: Einlagerung

    Einlagerung Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich; siehe Technische Daten (Seite 13). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten.
  • Seite 49: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Hochentaster läuft nicht oder läuft...
  • Seite 50 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.

Diese Anleitung auch für:

51847t

Inhaltsverzeichnis