Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Beninca BOB5024 Bedienungsanleitung Seite 27

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOB5024:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DEUTSCH
Sicherheitsvorschriften
• Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
• Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen
lassen.
• Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu
beheben, sondern den Techniker rufen.
Manuelle Notbedienung
Bei einem Stromausfall oder im Falle einer Störung, kann der Torflügel
folgendermaßen manuell gesteuert werden:
• Die kleine Schutztür des Entsicherungsmechanismus öffnen (Abb.
A)
• Den speziellen Entsicherungsschlüssel (mitgeliefert) einstecken und
um 90° in die Pfeilrichtung drehen, die am Kasten angegeben ist
(siehe Abb. B)
• Nun kann der Torflügel von Hand geöffnet bzw. geschlossen werden
• Um den Automatikbetrieb wieder herzustellen, den Entsicherungs-
schlüssel zurück in die Ausgangsposition drehen
• Den Entsicherungshebel entfernen und die Schutztür wieder
schließen.
Wartung
• Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
• Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen
vorzunehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den
Techniker.
• Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist
periodisch notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvor-
richtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten
durch Abnutzung Gefaht hervorbringen.
FRANÇAIS
Normes de sécurité
• Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité
de la porte.
• En cas d'anomalies de fonctionnement, n'essayez pas de réparer
la panne mais contactez un technicien spécialisé.
Manœuvre manuelle et manœuvre d'émergence
En cas de d'interruption de courant ou de panne, pour entraîner
manuellement les vantaux il faut procéder comme il suit:
• ouvrir la cache de protection du mécanisme de déblocage (fig. A);
• Insérer la spéciale clé de déblocage, fournie avec l'équipement,
et la tourner de 90°, comme indiqué par la flèche sur le carter et
mise en évidence dans la figure B;
• maintenant le vantail peut être ouvert / fermé manuellement;
• pour restaurer le fonctionnement automatique ramener la clé de
déblocage dans la position initiale;
• ôter le levier de déblocage et refermer la cache de protection.
Maintenance
• Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel
d'urgence.
• Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s'avérer
dangereuse. Contactez impérativement un technicien spécialisé
pour ce type d'opération.
• L'operateur ne demande pas d'entretien particulier mais il faut
vérifier périodiquement l'efficacité des dispositifs de sécurité
ainsi que les autres points de l'installation qui pourraient créer
des risques dû à l'usure.
ESPAŇOL
Normas de seguridad
• No pararse en la zona de movimiento de la puerta.
• No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la
puerta.
• En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería
sino que avisar a un técnico especializado.
Maniobra manual y de emergencia
En caso de falta de corriente eléctrica o en caso de avería, para
accionar manualmente las hojas proceder como sigue:
• abrir la tapa protectora del mecanismo de desbloqueo (fig. A);
• Introducir la llave especial de desbloqueo suministrada y darle una
vuelta de 90°, como indicado por la flecha en la carcasa indicada
en la figura B;
• ahora es posible abrir/cerrar manualmente la hoja;
• para restablecer el funcionamiento automático, poner de nuevo la
llave de desbloqueo en la posición inicial;
• quitar la palanca de desbloqueo y cerrar de nuevo la tapa protec-
tora.
Mantenimiento
• Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emer-
gencia.
• Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán
incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico
especializado.
• El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es
necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos
de seguridad y las otras partes de la instalación que pudiesen crear
peligros a causa del desgaste.
POLSKY
Normy bezpieczeństwa
• Nie przestawać w polu działania bramy.
• Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania
bramy lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.
• W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia au-
tomatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać
uprawnionego technika.
Zabieg ręczny i zabieg awaryjny
W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, w celu
ręcznego uruchomienia skrzydeł postępować jak poniżej:
• otworzyć drzwiczki osłonowe mechanizmu odblokowania (rys. A);
• Włożyć specjalny klucz do odblokowania znajdujący się na wyposażeniu
i obrócić go o 90°, jak wskazuje strzałka na osłonie uwidoczniona na
rysunku B;
• teraz można ręcznie otworzyć/zamknąć skrzydło;
• w celu wznowienia funkcjonowania w trybie automatycznym, po-
nownie ustawić klucz w położeniu początkowym;
• usunąć dźwignię odblokowania i zamknąć drzwiczki osłonowe.
Konserwacja
• Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego
odsprzęglania w sytuacji awaryjnej.
• W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ
mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać upraw-
nionego technika.
• Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy
okresowo sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa oraz
innych elementów, których zużycie mogłoby spowodować sytuacje
niebezpieczne.
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bob5024e

Inhaltsverzeichnis