Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FI
Hoito-ohjeet
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ
• ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA: LIMAS-kantoreppuja voi käyttää
heti, eikä niitä tarvitse pestä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
VASTAISEN VARALLE.
• Pese 40 °C:ssa käyttäen mietoa pesuainetta, älä käytä valkai-
suainetta.
• Sulje kaikki soljet ennen pesua.
Lue kaikki ohjeet ennen kantorepun kokoamista ja
• Laita kantoreppu pesupussiin.
käyttämistä.
• Ei rumpukuivausta.
• Älä silitä vyötäröhihnaa.
Yleistä tietoa
• Jos et voi säätää Stokke® LIMAS™ -kantoreppua tämän oppaan
VAROITUKSET
ohjeiden mukaisesti, älä käytä tuotetta.
VAROITUKSET ja tärkeät tiedot:
• Säilytä ohjeet vastaisen varalle.
• Tarkista kaikki soljet, kiinnikkeet, hihnat ja säädöt aina ennen
käyttöä
• Tarkista kantoreppu repeytyneiden saumojen, hihnojen tai kan-
kaan sekä vaurioituneiden kiinnikkeiden varalta ennen jokaista
käyttökertaa. Jos havaitset niitä, älä käytä kantoreppua.
• VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta Ilman valvontaa.
• VAROITUS: ÄLÄ anna lasten leikkiä tällä tuotteella.
• Tarkista kantoliina säännöllisesti kulumisen ja vaurioiden merk-
kien varalta.
• VAROITUS: Omat liikkeesi ja lapsesi liikkeet voivat
haitata tasapainoasi.
• Varmista, että lapsi istuu kunnolla ja jalat oikeassa asennossa.
• Keskoset, alle nelikuukautiset vauvat ja vauvat, joilla on hengi-
• VAROITUS: Ole varovainen, kun kumarrut tai nojaat
eteenpäin tai sivulle.
tysongelmia, ovat suurimmassa tukehtumisvaarassa.
• Jos vauvan syntymäpaino on ollut alhainen tai jos lapsella on
• VAROITUS: Tämä kantoreppu ei sovi käytettäväksi
urheiltaessa, esim. juostessa, pyöräillessä, uidessa
jokin sairaus, kysy ennen tuotteen käyttämistä neuvoa tervey-
denhoitoalan ammattilaiselta.
ja lasketeltaessa.
• VAROITUS: Toimi erityisen varovaisesti kävellessäsi
• Älä käytä kantoreppua, jos tasapainosi tai liikuntakykysi on
heikentynyt rasituksen, uneliaisuuden tai jonkin sairauden vuoksi.
epätasaisella alustalla, sellaisen lähellä tai portaissa.
Olet vastuussa lapsesi turvallisuudesta.
• Älä koskaan käytä pehmeää kantoreppua toiminnassa, kuten
ruoanlaitto tai siivous, johon liittyy lämmönlähde, altistuminen
• VAROITUS: Säädä jalka-aukkojen koko sopivaksi eli niin,
että lapsen jalat mahtuvat niistä juuri läpi.
kemikaaleille tai kuumien juomien mahdollinen roiskuminen.
• Kantajan on oltava tietoinen lapsen lisääntyneestä putoamis-
• VAROITUS: Toimi erityisen varovaisesti kiinnittäessäsi
lapsen tuotteeseen tai irrottaessasi hänet siitä. Nou-
vaarasta, kun lapsi on aktiivisempi.
• Älä käytä kantoreppua, kun ajat moottoriajoneuvoa tai olet
data aina ohjeita.
• VAROITUS: ÄLÄ käytä tätä tuotetta, jos jokin sen osa on
sellaisen kyydissä.
vaurioitunut, haljennut, irronnut tai erittäin kulunut.
• Tarkista peilistä, että vauva istuu kantorepussa oikeassa asen-
• VAROITUS: Käytä VAIN Stokken valmistamia varaosia
nossa.
ja lisävarusteita.
• Pidä kantoliina poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.
• VAROITUS: Älä nauti kuumaa juomaa tai ruokaa, kun
Säilytys poissa lasten ulottuvilta.
kuljetat lasta rintarepussa.
• Vauvasi pään tulisi olla täysin tuettu, kunnes hän osaa kannatella
• VAROITUS: Varmista, että lapsella on aina riittävästi
päätänsä itse.
hengitystilaa suun ja nenän ympärillä.
80
| Stokke® Limas™ Carrier
• VAROITUS: Tällä laitteella voi kantaa vain yhtä lasta
Suurin tukehtumisriski on ennenaikaisesti syntyneillä
kerrallaan.
ja hengitysvaikeuksista kärsivillä vauvoilla.
• VAROITUS Tarkkaile lastasi jatkuvasti ja varmista, että
• Tarkista usein, että vauvan kasvot eivät ole peitetyt,
suu ja nenä eivät ole peitettyinä.
ne ovat selvästi näkyvissä ja eivätkä koskaan painau-
• VAROITUS Kun kyse on ennenaikaisesti syntyneistä,
tuneina kantajan kehoa vasten.
pienipainoisista vauvoista tai lapsista, joilla on sai-
• Varmista, että vauva ei käpristy asentoon, jossa leuka
rauksia, keskustele terveydenhuollon ammattilaisen
painuu rintaan tai sen lähelle. Tämä asento voi vai-
kanssa ennen tämän tuotteen käyttämistä.
keuttaa hengittämistä, vaikka mikään ei peitä nenää
• VAROITUS varmista, että lapsesi leuka ei nojaa hänen
tai suuta.
rintaansa, koska se voi rajoittaa hengittämistä, mikä
• Jos imetät vauvaasi kantorepussa, vaihda aina asentoa
puolestaan voi johtaa tukehtumiseen.
imettämisen jälkeen niin, että vauvan kasvot eivät
• VAROITUS Varmista putoamisvaaran välttämiseksi, että
puristu kehoasi vasten.
lapsesi on turvallisesti kantoliinassa (kantorepussa).
• Älä koskaan käytä tätä kantoreppua alle 3,5 kiloa (8
lb) painaville vauvoille keskustelematta asiasta ensin
PUTOAMIS- JA TUKEHTUMISVAARA
terveydenhuollon ammattilaisen kanssa.
• PUTOAMISVAARA – Pikkulapset voivat pudota ison
jalka-aukon läpi tai ulos kantorepusta.
• PUTOAMISVAARA – Nojautuminen, kumartuminen tai
• VAROITUS: Varmista kaikkien kiinnikkeiden turvallisuus
kompastuminen voivat aiheuttaa vauvan putoamisen.
ennen jokaista käyttökertaa.
Pidä toisella kädellä kiinni vauvasta, kun liikut.
• VAROITUS: Ole erityisen varovainen nojatessasi tai
• Varmista, että vauva on turvallisessa asennossa kan-
kävellessäsi.
toliinassa valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
• VAROITUS: Älä koskaan taivuta vyötäröltä, taivuta
• Älä koskaan jätä vauvaa kantoliinaan silloin, kun kan-
polvistasi.
toliina ei ole käytössä.
• VAROITUS: Käytä tätä kantoreppua vain lapsille, jotka
• Tarkista vauvan vointi usein. Huolehdi, että vauvan
ovat:
asentoa vaihdetaan säännöllisesti.
- Limas, 7 lb – 33 lb / 3,2 kg – 15 kg;
• Älä koskaan laita kantoreppuun useampaa lasta.
- Limas plus, 8,8 lb – 39.,7 lb / 4 kg – 18 kg;
• Älä koskaan käytä/kanna useampaa kantoreppua
- Limas Flex, 8,8 lb – 44,1 lb / 4 kg – 20 kg;
samanaikaisesti.
- Limas Ring sling, 7 lb – 39,6 lb / 3,2 kg – 18 kg;
• TUKEHTUMISVAARA – Alle 4 kuukauden ikäiset pik-
kulapset voivat tukehtua tuotteessa, jos kasvot pai-
nautuvat tiukasti kehoasi vasten.
• VAROITUS: Älä kiinnitä pikkulasta liian tiukasti kehoasi
vasten hihnoilla.
• VAROITUS: Jätä tilaa pään liikkeille.
• VAROITUS: Huolehdi, että pikkulapsen kasvojen päällä
ei ole missään vaiheessa mitään.
VAROITUKSET kantoliinalle:
• VAROITUS – Valmistajan ohjeiden huomiotta jättä-
minen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
• Alle 4 kuukauden ikäiset vauvat voivat tukehtua tuot-
teessa, jos kasvot painautuvat tiukasti kehoasi vasten.
FR
• Utilisez un miroir pour vérifier que le bébé est correctement installé
IMPORTANT !
dans le porte-bébé.
• Rangez le porte-bébé hors de la portée des enfants. Choisissez
À CONSERVER POUR
un endroit auquel l'enfant ne peut pas accéder.
• La tête du bébé doit être complètement soutenue jusqu'à ce qu'il
FUTURE RÉFÉRENCE.
puisse la tenir droite tout seul.
Entretien
Lire toutes les instructions avant d'assembler et d'uti-
• PREMIÈRE UTILISATION : Les porte-bébés LIMAS peuvent être
liser le porte-bébé.
utilisés directement ; il n'est pas nécessaire de les laver avant la
première utilisation.
Informations générales
• Laver à 40°C avec une lessive pour linge délicat sans agent blan-
• N'utilisez pas le porte-bébé Stokke® LIMAS™ si vous ne pouvez pas
chissant.
ajuster le produit conformément à la présente notice d'utilisation.
• Fermer toutes les boucles avant le lavage.
• Laver le porte-bébé dans un filet de lavage.
AVERTISSEMENTS et informations importantes :
• Ne pas sécher au sèche-linge.
• Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de vos pro-
• Ne pas repasser la ceinture.
chaines utilisations.
• Avant chaque utilisation, veillez à ce que les boucles, fermetures,

AVERTISSEMENTS :

sangles et les réglages soient tous sécuritaires.
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu'aucune couture n'est
défaite et que les sangles, les fixations et le tissu du porte-bébé
ne sont pas abîmés. Si vous constatez de tels dommages, n'utilisez
plus le porte-bébé.
• Vérifiez que le porte-bébé ne présente pas de signes d'usure ou
de dommages.
• Vérifiez la position de l'enfant une fois installé dans le porte-bébé,
notamment celle de ses jambes.
• AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l'enfant sans sur-
veillance.
• Les enfants prématurés, présentant un problème respiratoire
ou âgés de moins de 4 mois présentent un plus grand risque
• WARNING: NEVER let any children play with or around
the product.
de suffocation.
• Pour les bébés de faible poids à la naissance et les enfants présent-
• AVERTISSEMENT: Votre équilibre peut être négativement
affecté par vos mouvements et ceux de votre enfant.
ant une condition médicale, demandez conseil à un professionnel
de la santé avant d'utiliser ce produit.
• AVERTISSEMENT : faites attention lorsque vous vous
penchez en avant ou sur le côté.
• N'utilisez jamais un porte-bébé en cas de problème d'équilibre
ou de mobilité causé par un effort physique, de la fatigue ou une
• AVERTISSEMENT : le porte-bébé ne convient pas à une
utilisation pendant les activités sportives comme par
condition médicale.
exemple le jogging, le cyclisme, la natation ou le ski.
• N'utilisez jamais un porte-bébé lors d'activités comme la cuisine ou
• AVERTISSEMENT: Faites particulièrement attention
le nettoyage vous exposant à une source de chaleur, des produits
lorsque vous vous trouvez sur ou à proximité d'un sol
chimiques ou des liquides bouillants.
inégal et quand vous montez et descendez des escaliers.
• La personne qui surveille l'enfant doit avoir conscience du fait que
vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
plus l'enfant devient actif, plus le risque qu'il tombe du porte-
• AVERTISSEMENT: Ajustez l'ouverture des jambes pour
bébé augmente.
le confort de bébé.
• N'utilisez jamais de porte-bébé à bord d'un véhicule motorisé,
• AVERTISSEMENT: Faites particulièrement attention
que vous soyez passager ou conducteur.
WARNING
WARNING
lorsque vous placez votre enfant dans le produit ou
• RISQUE D'ÉTOUFFEMENT - Les nourrissons de moins de
quand vous l'en sortez. Suivez toujours les instructions.
4 mois peuvent s'étouffer dans ce produit si leur visage
• AVERTISSEMENT: N'utilisez JAMAIS ce produit si une
est trop serré contre votre corps.
partie est endommagée, élimée, manquante ou ex-
• AVERTISSEMENT : ne serrez pas le porte-bébé trop
cessivement usée.
fermement contre votre corps.
• AVERTISSEMENT: Utilisez ce produit UNIQUEMENT avec des
• AVERTISSEMENT : le bébé doit encore être en mesure
accessoires et/ou pièces de rechange produits par Stokke.
de bouger librement sa tête.
• AVERTISSEMENT: Ne consommez jamais de boissons ou
• AVERTISSEMENT : veillez à ce que le visage du bébé soit
de plats chauds alors que vous transportez un enfant
dégagé à tout moment.
dans le porte-bébé.
• AVERTISSEMENT: Veillez à ce que le bébé ait toujours
AVERTISSEMENTS POUR l'écharpe de portage / le
suffisamment d'espace autour de la bouche et du nez
porte-bébé :
pour pouvoir respirer normalement.
• AVERTISSEMENT - Le non-respect des instructions du
• AVERTISSEMENT: Ce produit est destiné au transport
fabricant peut entraîner de graves blessures ou la mort.
d'un seul enfant à la fois.
• Les bébés de moins de 4 mois peuvent s'étouffer dans
• AVERTISSEMENT : ne laissez jamais votre enfant sans
ce produit si leur visage est trop serré contre votre
surveillance et assurez-vous que sa bouche et son nez
corps. Les bébés prématurés, présentant des problèmes
sont dégagés.
respiratoires ou âgés de moins de 4 mois présentent un
• AVERTISSEMENT : pour les bébés prématurés, les bé-
risque d'étouffement plus élevé.
bés avec un faible poids de naissance et les enfants
• Assurez-vous régulièrement que le visage du bébé
souffrant de problèmes de santé, demandez conseil
est dégagé, qu'il est bien visible et qu'il y a toujours
à un professionnel de santé avant d'utiliser le produit.
suffisamment d'espace entre son visage et votre corps.
• AVERTISSEMENT : assurez-vous que le menton du bébé
• Assurez-vous que le bébé ne s'enroule pas dans une
ne repose pas sur sa poitrine, car cela pourrait gêner
position où son menton appuie sur ou à côté de sa
sa respiration et, dans le pire des cas, entraîner son
poitrine. Cette position peut gêner la respiration, même
étouffement.
si le nez ou la bouche sont dégagés.
• AVERTISSEMENT : afin d'éviter que votre enfant ne
• Si vous allaitez votre bébé dans le porte-bébé, remet-
tombe du porte-bébé / de l'écharpe de portage, assu-
tez-le ensuite dans une position où son visage n'est pas
rez-vous qu'il y est bien positionné.
appuyé contre votre corps.
• N'utilisez ce porte-bébé pour les enfants pesant moins de
RISQUE DE CHUTE ET D'ÉTOUFFEMENT
3,6 kg qu'après avoir consulté un professionnel de santé.
• RISQUE DE CHUTE - Le bébé peut tomber du porte-bébé
• RISQUE DE CHUTE - Se pencher, s'incliner vers l'avant ou
ou à travers une large ouverture pour les jambes.
tomber peut faire tomber le bébé du porte-bébé. Tenez
• AVERTISSEMENT : avant l'utilisation, assurez-vous que
le bébé d'une main lorsque vous êtes en mouvement.
toutes les sangles sont bien fixées.
• Assurez-vous que le bébé est bien positionné dans le
• AVERTISSEMENT : faites particulièrement attention lor-
porte-bébé, conformément à la notice d'utilisation
sque vous marchez ou que vous vous penchez en avant.
du fabricant.
• AVERTISSEMENT : ne penchez jamais le haut du corps
• Ne laissez jamais le bébé dans le porte-bébé lorsque
vers l'avant, mais fléchissez les genoux pour vous baisser.
celui-ci n'est pas porté.
• AVERTISSEMENT : n'utilisez ce porte-bébé que pour des
• Vérifiez régulièrement que le bébé va bien. Assurez-vous
enfants pesant entre:
de changer régulièrement la position du bébé.
- 7 lb et 33 lb / 3,2 kg et 15 kg pour Limas ;
• Ne mettez jamais plus d'un bébé à la fois dans le porte-
- 8,8 lb et 39,7 lb / 4 kg et 18 kg pour Limas plus ;
bébé.
- 8,8 lb et 44,1 lb / 4 kg et 20 kg pour Limas Flex ;
• Ne portez / n'utilisez jamais plus d'un porte-bébé à
- 7 lb et 39,6 lb / 3,2 kg et 18 kg pour Limas Ring sling ;
la fois.
Stokke® Limas™ Carrier |
81

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Stokke Limas

Diese Anleitung auch für:

Limas plusLimas flex