Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BARELLA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10037863 10037864 10037865
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein BARELLA

  • Seite 1 BARELLA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10037863 10037864 10037865 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation (Außenentlüftung)

    INSTALLATION (AUSSENENTLÜFTUNG) Montage der V-Klappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: 1. Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. 2. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. 3. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. 4.
  • Seite 7 Bohren Sie 3 Löcher (Ø 8 mm) an einer geeigneten Stelle der Wand, sobald die Installationshöhe festgelegt ist. Setzen Sie die Dübel in die Löcher, schrauben Sie die 2 Schrauben ST4*30 mm halb in die Dübel, um den Haubenkörper zu befestigen (siehe Bild).
  • Seite 8: Hinweise Für Den Einbau Des Abluftrohrs

    HINWEISE FÜR DEN EINBAU DES ABLUFTROHRS Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale Luftabsaugung zu erreichen: • Achten Sie darauf, dass das Abluftrohr möglichst kurz und gerade verläuft. • Verkleinern Sie die Größe nicht und schränken das Abluftrohr nicht ein. Bei Verwendung von Abluftrohren ist das Rohr immer straff zu verlegen, um den Druckverlust zu minimieren.
  • Seite 9: Bedienfeld

    BEDIENFELD Taste NIEDRIG (niedrige Lüfter-Geschwindigkeit) Taste MITTEL (mittlere Lüfter-Geschwindigkeit) Taste HOCH (Hohe Lüfter-Geschwindigkeit) Taste LICHT (Licht ein/aus) TASTE POWER (Dunstabzugshaube ein/aus) BEDIENUNG 1. Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchten alle Leuchtanzeigen auf. Das Gerät wird in den Standbymodus versetzt. Wenn keine Taste gedrückt wird, geht die Leuchtanzeige automatisch aus.
  • Seite 10 4. Wenn Sie die Taste HOCH einmal drücken, läuft der Motor mit schneller Geschwindigkeit und die Anzeigeleuchten der Taste HOCH und der Taste POWER leuchten auf. Wenn Sie die Taste HOCH erneut drücken, wird der Motor gestoppt. Die Anzeigeleuchten der Taste HOCH und der Taste POWER gehen aus. 5.
  • Seite 11: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Licht geht an aber der Der Motor ist Schalten Sie den Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Motor mit der Taste GESCHWINDIGKEIT ein. Der Motorschalter ist Kontaktieren Sie einen kaputt. Fachbetrieb. Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
  • Seite 12: Bedienfeld

    Edelstahl Der Edelstahl muss regelmäßig (wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Dafür kann eine spezielle Edelstahl-Reinigungsflüssigkeit verwendet werden. Bedienfeld Das Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Stellen Sie sicher, dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist, bevor Sie as Bedienfeld reinigen. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
  • Seite 13 Aktivkohlefilter Aktivkohlefilter können zum Entfernen von Gerüchen verwendet werden. Normalerweise sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden. Der Einbau des Aktivkohlefilters erfolgt folgendermaßen: 1. Trennen Sie die Abzugshaube vor dem Einbau vom Stromnetz. 2. Drücken Sie den Filterverschluss und entfernen Sie den Netzfilter. 3.
  • Seite 14 Lampe auswechseln • Die Lampe muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Schalten Sie immer die Stromzufuhr ab, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät durchführen. Achten Sie beim Umgang mit der Lampe darauf, dass sie vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie direkt mit den Händen berühren.
  • Seite 15: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10037863, 10037864, 10037865 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 57,9 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 22,1 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 102,5 Lux/W hood...
  • Seite 16 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10037863, 10037864, 10037865 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 57,9 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 22,1 hood Energieeffizienzindex 66,3 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 291,8 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt...
  • Seite 17: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 18: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 22: Installation (External Ventilation)

    INSTALLATION (EXTERNAL VENTILATION) Assembly of the V-flap If the cooker hood does not have a pre-assembled V-flap, install the parts as follows: 1. Install the first half (2) in the housing (6). 2. The pin (3) should be facing upwards. 3.
  • Seite 23 Drill 3 holes (Ø 8 mm) in a suitable place on the wall once the installation height is determined. Place the dowels in the holes, screw the 2 screws ST4*30 mm halfway into the dowels to fix the canopy body (see picture). Mount the V-flap and the expansion tube on the cooker hood and fix the expansion tube with a cable tie (see picture A).
  • Seite 24: Instructions For Installing The Exhaust Pipe

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE EXHAUST PIPE The following rules must be strictly adhered to in order to achieve optimal air extraction: • Make sure that the exhaust pipe is as short and straight as possible. • Do not reduce the size and do not restrict the exhaust pipe. When using exhaust pipes, the pipe must always be laid tightly in order to minimize the pressure loss.
  • Seite 25: Control Panel

    CONTROL PANEL LOW key (low fan speed) MEDIUM button (medium fan speed) HIGH key (high fan speed) LIGHT button (light on/off) POWER button (extractor hood on/off) OPERATION 1. When you insert the mains plug into the socket, all the indicator lamps light up. The device is put into standby mode.
  • Seite 26 4. When you press the UP key once, the motor runs at a fast speed and the indicator lights of the UP key and the POWER key light up. When you press the HIGH key again, the motor stops. The indicator lights of the HIGH key and the POWER key turn off.
  • Seite 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The light goes on but the The motor is switched off. Switch on the motor with motor does not run. the SPEED button. The motor switch is broken. Contact a specialist. The motor is broken. Contact a specialist.
  • Seite 28 Stainless steel The stainless steel must be cleaned regularly (weekly) to ensure a long service life. For this, a special stainless steel cleaning fluid may be used. Control panel The control panel may be cleaned with warm soapy water. Make sure the cloth is clean and well wrung out before cleaning the control panel.
  • Seite 29 Activated carbon filter Activated carbon filters can be used to remove odors. Normally, the charcoal filter should be changed after three or six months, depending on your cooking habits. The installation of the activated carbon filter is carried out as follows: 1.
  • Seite 30 Replacing the bulb • The bulb must be replaced by the manufacturer, its customer service or similarly qualified persons. • Always turn off the power before performing any work on the unit. When handling the bulb, make sure it is completely cool before touching it directly with your hands. •...
  • Seite 31: Symbol

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10037863, 10037864, 10037865 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 57,9 kWh/Jahr hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 22,1 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Seite 32: Eei Hood

    Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10037863, 10037864, 10037865 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 57,9 kWh/Jahr hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 22,1 hood Energy Efficiency Index 66,3...
  • Seite 33: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 34: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 37 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 38: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) Montaje de la válvula V Si la campana extractora no cuenta con una válvula en V premontada, instale las piezas como sigue: 1. Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). 2. El pin (3) debe orientarse hacia arriba. 3.
  • Seite 39 Perfore tres orificios (Ø 8 mm) en un punto adecuado de la pared en cuanto se determine la altura de instalación. Coloque los tacos en los orificios, introduzca 2 tornillos ST4*30 mm hasta la mitad del taco para fijar la estructura de la campana (véase imagen). Monte la válvula en V y el tubo de expansión en la campana extractora y fije el tubo de expansión con una brida (véase imagen A).
  • Seite 40: Observaciones Para El Montaje Del Tubo De Extracción

    OBSERVACIONES PARA EL MONTAJE DEL TUBO DE EXTRACCIÓN Deben cumplirse estrictamente las siguientes normas para lograr una extracción de aire óptima: • Asegúrese de que el conducto de extracción se coloque lo más corto y recto posible. • No reduzca el tamaño y no restrinja el tubo de extracción. Al utilizar los tubos de extracción, este debe colocarse siempre tenso para minimizar la pérdida de presión.
  • Seite 41: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Botón BAJA (velocidad de ventilador baja) Botón MEDIA (velocidad de ventilador media) Botón ALTA (velocidad de ventilador alta) Botón LUZ (luz on/off) Botón POWER (campana extractora encendida/apagada) FUNCIONAMIENTO 1. Si conecta el enchufe a la toma de corriente, todos los indicadores luminosos se encienden.
  • Seite 42 4. Si pulsa una vez el botón ALTA, el motor funciona a velocidad elevada y los indicadores luminosos del botón ALTA y del botón POWER se iluminan. Si pulsa de nuevo el botón ALTA, el motor se detiene. Los indicadores luminosos del botón ALTA y POWER se apagan.
  • Seite 43: Detección Y Resolución De Problemas

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Causa posible Solución La luz se enciende pero el El motor está apagado. Conecte el motor con el motor no funciona. botón VELOCIDAD. El interruptor del motor Póngase en contacto está roto. con una empresa especializada.
  • Seite 44 Acero inoxidable El acero inoxidable debe limpiarse regularmente (semanalmente) para asegurar una larga vida útil. Para la limpieza se puede utilizar un líquido limpiador especial para acero inoxidable. Panel de control El panel de control se puede limpiar con agua tibia jabonosa. Asegúrese de escurrir el paño limpio y bien antes de limpiar el panel de control.
  • Seite 45 Filtros de carbón activo Los filtros de carbón activo pueden ser utilizados para eliminar olores. Normalmente el filtro de carbón activo debe cambiarse después de tres o seis meses, dependiendo de los hábitos de cocinar. La instalación del filtro de carbón activo se realiza de la siguiente manera: 1.
  • Seite 46 Reemplazar la lámpara • La lámpara debe ser reemplazada por el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona cualificada de forma similar. • Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en el aparato a través del proceso. Al manipular la lámpara, asegúrese de que esté completamente fría antes de tocarla directamente con las manos.
  • Seite 47: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10037863, 10037864, 10037865 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 57,9 kWh/Jahr hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 22,1 hood...
  • Seite 48: Qbep

    Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10037863, 10037864, 10037865 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 57,9 kWh/Jahr hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 22,1 hood Índice de eficiencia energética...
  • Seite 49: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 50: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 51: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 53 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 54: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) Montaje de la válvula V Si la campana extractora no cuenta con una válvula en V premontada, instale las piezas como sigue: 1. Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). 2. El pin (3) debe orientarse hacia arriba. 3.
  • Seite 55 Perfore tres orificios (Ø 8 mm) en un punto adecuado de la pared en cuanto se determine la altura de instalación. Coloque los tacos en los orificios, introduzca 2 tornillos ST4*30 mm hasta la mitad del taco para fijar la estructura de la campana (véase imagen). Monte la válvula en V y el tubo de expansión en la campana extractora y fije el tubo de expansión con una brida (véase imagen A).
  • Seite 56: Observaciones Para El Montaje Del Tubo De Extracción

    OBSERVACIONES PARA EL MONTAJE DEL TUBO DE EXTRACCIÓN Deben cumplirse estrictamente las siguientes normas para lograr una extracción de aire óptima: • Asegúrese de que el conducto de extracción se coloque lo más corto y recto posible. • No reduzca el tamaño y no restrinja el tubo de extracción. Al utilizar los tubos de extracción, este debe colocarse siempre tenso para minimizar la pérdida de presión.
  • Seite 57: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Botón BAJA (velocidad de ventilador baja) Botón MEDIA (velocidad de ventilador media) Botón ALTA (velocidad de ventilador alta) Botón LUZ (luz on/off) Botón POWER (campana extractora encendida/apagada) FUNCIONAMIENTO 1. Si conecta el enchufe a la toma de corriente, todos los indicadores luminosos se encienden.
  • Seite 58 4. Si pulsa una vez el botón ALTA, el motor funciona a velocidad elevada y los indicadores luminosos del botón ALTA y del botón POWER se iluminan. Si pulsa de nuevo el botón ALTA, el motor se detiene. Los indicadores luminosos del botón ALTA y POWER se apagan.
  • Seite 59: Recherche Et Résolution D'erreurs

    RECHERCHE ET RÉSOLUTION D’ERREURS Erreur Cause possible Solution La lumière s’allume mais le Le moteur est éteint. Allumer le moteur avec la moteur ne fonctionne pas. touche VITESSE. L’interrupteur du moteur Contacter un spécialiste. est cassé. Le moteur est cassé. Contacter un spécialiste.
  • Seite 60 Inox L’inox doit être nettoyé régulièrement (chaque semaine) pour garantir sa longévité. Pour cela, utiliser un détergent liquide spécial inox. Panneau de commande Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude. S’assurer que le chiffon soit propre et bien essoré avant de nettoyer le panneau de commande.
  • Seite 61 Filtre au charbon actif Il est possible d’utiliser des filtres au charbon actif pour éliminer les odeurs. Normalement, le filtre au charbon actif doit être remplacer tous les trois ou six mois, selon les habitudes de cuisine. Installer le filtre au charbon actif comme suit : Débrancher la hotte d’aspiration de la prise électrique.
  • Seite 62 Changer la lampe • L’a lampe doit être changée par le fabricant, son service client ou une personne également qualifiée. • Couper toujours l’arrivée électrique avant d’entreprendre n’importe quel travail sur l’appareil. Lors de travaux avec l’ampoule, veiller à ce qu’elle soit bien refroidie avant de la toucher directement à...
  • Seite 63: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10037863, 10037864, 10037865 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 57,9 kWh/Jahr hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 64 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10037863, 10037864, 10037865 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 57,9 kWh/Jahr hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 22,1 hood Indice d'efficacité...
  • Seite 65: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 66: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 67: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 68: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 69 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 70: Installazione (Ventilazione Esterna)

    INSTALLAZIONE (VENTILAZIONE ESTERNA) Montaggio della valvola a farfalla antiritorno Se la cappa aspirante non è dotata della valvola a farfalla antiritorno preassemblata, installare i pezzi nel modo seguente: 1. Montare la prima metà (2) nell'alloggiamento (6). 2. Il perno (3) deve puntare verso l'alto. 3.
  • Seite 71 Praticare 3 fori (Ø 8 mm) in un punto adatto della parete dopo aver stabilito a quale altezza si desidera installare la cappa. Inserire i tasselli nei fori, non avvitare completamente le 2 viti ST4*30 mm nei tasselli per fissare il corpo della cappa (vedi figura). Montare la valvola a farfalla antiritorno e il tubo di espansione sulla cappa aspirante.
  • Seite 72: Indicazioni Sul Montaggio Del Tubo Di Scarico

    INDICAZIONI SUL MONTAGGIO DEL TUBO DI SCARICO Rispettare assolutamente le seguenti regole per ottenere una perfetta aspirazione d'aria: • Assicurarsi che il tubo di scarico sia dritto e non molto lungo. • Non ridurre le dimensioni del tubo e non comprimerlo. I tubi di scarico devono essere sempre diritti per ridurre la perdita di pressione.
  • Seite 73: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Tasto BASSO (velocità ventola bassa) Tasto MEDIO (velocità ventola media) Tasto ALTO (velocità ventola alta) Tasto LUCE (luce on/off) Tasto POWER (cappa aspirante on/off) UTILIZZO 1. Quando si inserisce la spina nella presa, si accendono tutte le luci. Il dispositivo entra in modalità...
  • Seite 74 4. Se si preme una volta il tasto ALTO, il motore gira a velocità elevata e le spie LUCE e POWER si accendono. Se si preme ancora il tasto ALTO, il motore si ferma. Le spie ALTO e POWER si spengono. 5.
  • Seite 75: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La luce è accesa, ma il Il motore è spento. Accendere il motore con il motore non si mette in tasto SPEED. funzione. L´interruttore del motore è Contattare un tecnico. danneggiato. Il motore è danneggiato. Contattare un tecnico.
  • Seite 76 Acciaio inossidabile L‘acciaio inossidabile deve essere pulito regolarmente (settimanalmente) per garantirne una lunga durata. A tale scopo si può utilizzare un detergente specifico per acciaio inossidabile. Pannello dei comandi Il pannello dei comandi può essere pulito con acqua tiepida e sapone. Assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato prima di pulire il pannello dei comandi.
  • Seite 77 Filtro a carboni attivi I filtri a carboni attivi sono utilizzati per eliminare gli odori. Normalmente il filtro a carboni attivi deve essere sostituito dopo tre o sei mesi in base alla frequenza di utilizzo della cappa aspirante. L‘installazione del filtro a carboni attivi si esegue come segue: Prima dell‘installazione, disinserire la spina dalla presa.
  • Seite 78 Sostituzione della lampadina • La lampadina deve essere sostituita dal produttore, dal suo servizio clienti o da personale qualificato. • Prima di effettuare qualsiasi intervento sull‘apparecchio, disinserire sempre la spina dalla presa. Quando si maneggia la lampadina, assicurarsi che si sia completamente raffreddata prima di toccarla con le mani.
  • Seite 79: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10037863, 10037864, 10037865 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 57,9 kWh/Jahr hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 22,1 hood...
  • Seite 80 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10037863, 10037864, 10037865 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 57,9 kWh/Jahr hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 22,1 hood Indice di efficienza energetica...
  • Seite 81: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Seite 82: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Diese Anleitung auch für:

100378631003786410037865

Inhaltsverzeichnis