Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BPB2 Easy Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPB2 Easy:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
B2 Easy
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
25
ES
7
TR
31
FR
13
PT
37
19
IT
NL
43
IB BP B2 Easy S-V11 0419
GR
49
AR
56
FA
62
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
σφιχτά. /
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 2-3 cm por
Mantenga su brazo quieto y no hable durante la medición. / Mantenga su brazo quieto
encima del codo. / Installez le brassard 2 à 3 cm au dessus de la pliure du coude.
y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre bras pendant
/ Posizionare il bracciale 2-3 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la misurazione. /
2-3 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 2-3 cm yukarıya yerleştirin. /
Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. / Kolunuzu
Coloque a braçadeira 2-3 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 2-3
sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço imóvel e não
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 2-3 εκατοστά πάνω
fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de meting.
από τον αγκώνα σας. /
/ Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
2-3
μέτρησης. /
.‫مطمئن شويد بازوبند 2-3 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BPB2 Easy

  • Seite 1 /.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬ .‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬ Blood Pressure Monitor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 2-3 cm por Mantenga su brazo quieto y no hable durante la medición.
  • Seite 2 Microlife BP B2 Easy Before each measurement Microlife BP B2 Easy Guarantee Card Microlife BP B2 Easy B2 Easy Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la Name of Purchaser / Nombre del comprador/ caféine pendant environ 30 minutes.
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Pulsarrhythmie-Indikator PAD Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Ampel-Indikator AP Speicherwert * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Seite 28: Erste Inbetriebnahme Des Gerätes

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  die Manschette perfekt platziert ist. Wenn das Symbol AR-A sich bitte an den lokalen Microlife Service. erscheint, sitzt die Manschette suboptimal, aber dennoch gut, Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Seite 29: Manuelles Aufpumpen

    6. Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 9 und diastoli- Anzeige der Puls-Arrhythmie (PAD) schem AT Blutdruck sowie dem Pulsschlag AK, wird angezeigt. Dieses Symbol AN bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- Beachten Sie auch die Erklärungen zu weiteren Display- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Anzeigen in dieser Anleitung.
  • Seite 30: Welche Batterien Und Was Beachten

    Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch Manschet- (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, tendruck zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). 600 mA) betreiben.
  • Seite 31: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    8. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das Entsorgung Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen Sicherheit und Schutz werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens  Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument wird bei Bedarf empfohlen.
  • Seite 32 Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für  Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funkti- Medizinische Geräte 93/42/EWG. onalität (Dichtigkeit der Blase). Technische Änderungen vorbehalten. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
  • Seite 63 BP B2 Easy...
  • Seite 69 BP B2 Easy...

Inhaltsverzeichnis