Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Modelle:
- SERIE NATURAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THERMOROSSI NATURAL-Serie

  • Seite 1 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Modelle: - SERIE NATURAL...
  • Seite 2 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Modelle: - SERIE NATURAL...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL INHALTSVERZEICHNIS 1 – EINFÜHRUNG ............................. 5 2 – TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN....................... 7 3 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ......................9 4 – INSTALLATION ..........................10 5 - BESCHREIBUNG DER BEDIENEINRICHTUNGEN ................12 6 - GEBRAUCH DES GERÄTES ......................19 7 – RAUMTHERMOSTAT / ZUSÄTZLICHER ZEITTHERMOSTAT ............21 8 - REINIGUNG UND WARTUNG ......................23 9 –...
  • Seite 4: Eu Declaration Of Conformity (Doc) / Übereinstimmungserklärung Eu (Doc)

    Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5): Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2): THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI) System zur Bewertung und Kontrolle der Leistungskonstanz des Bauprodukts, siehe Anlage V: System 3 und 4...
  • Seite 5 Namek and contact address of the manufacturer as required pursuant Article 11( 5): Name and address of the agent as required pursuant Article 12( 2): THERMOROSSI S.P.A. Via Grumolo, n° 4 36011 Arsiero (VI) System zur Bewertung und Kontrolle der Leistungskonstanz des Bauprodukts, siehe Anlage V: System 3 und 4...
  • Seite 6: Einführung

    Das Produkt ist in Räumlichkeiten zu installieren, die alle Zu- und Abführungen besitzen, welche für einen einwandfreien und sicheren Betrieb des Gerätes erforderlich sind. Jeder nicht ausdrücklich von Thermorossi S.p.A. genehmigte Zugriff auf alle Systeme, Komponenten, inneren und äußeren Teile des Gerätes sowie auf mitgeliefertes Sonderzubehör führt zum Erlöschen der Gewährleistungsrechte und zum Ausschluss der Herstellerhaftung im Sinne des Präsidentenerlasses D.P.R.
  • Seite 7: Sicherheitsvorschriften

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PERSONENSCH ÄDE N Dieses Sich erheitss ymbol markiert w ichtige Hinw eise innerhalb des Handbuch es. Der au f das S ymbol folgende Hinw eis ist aufm erksam zu lesen, w eil bei seiner M issachtung für di e Benu tzer des Ger ätes schw ere Schäden drohen.
  • Seite 8: Transport Und Einlagerung

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 1.5 TRANSPORT UND EINLAGERUNG TRANSPORT UND VERBRINGUNG Der Gerätekorpus darf ausschließlich in senkrechter Lage und nur mit Karren verbracht werden. Besondere Aufmerksamkeit ist darauf zu richten, dass die Schalttafel und alle empfindlichen Teile vor mechanischen Erschütterungen bewahrt werden, die das Gerät beschädigen und den einwandfreien Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Seite 9 Descrizione Autore Data Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore PAIRPLUS11 STAGNA-SILENT-P.POWER...
  • Seite 10: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät darf nicht mit dem Hauptschalter 0/I auf dem Versorgungspanel oder durch Unterbrechung der Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Seite 11: Installation

    Ring (A) ist nur bei einigen Verkleidungen wieder anzubringen. Richten Sie sich deshalb bitte nach dem Handbuch der jeweiligen Verkleidung. S.10 Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione PAIRPLUS11 STAGNA-SILENT-P.POWER...
  • Seite 12: Auspacken / Montage Der Verkleidung

    öffnen und die Reinigung vorzunehmen (siehe den zugehörigen Abschnitt). Wenn er nicht benutzt wird, muss der Griff wieder auf Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Seite 13: Bezug Der Verbrennungsluft Von Aussen

    ACHTUNG: Vor jeglichem Gebrauch muss kontrolliert werden, dass der Brenntopf sauber und korrekt in seinem Sitz Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S. p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore.
  • Seite 14 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Menütaste Durch Drücken dieser Taste wird auf das Hauptmenü zugegriffen. Die unten dargestellten Einstellfenster, die detailliert in den nachfolgenden Abschnitten erklärt werden, können durchscrollt werden. Nach kurzer Wartezeit kann auf die Funktionen eines jeden Unterfensters zugegriffen werden. DATE/TIME Ermöglicht die Einstellung des Wochentags, der Stunde und der Minuten.
  • Seite 15: Beschreibung Versorgungspaneel

    Cod. Locazi THERMOROSSI S.p.A. i file fornitore in funzione delle macchine di piegatura che tridimensionali dei particolari definitivi andranno a realizzare il particolare. Nach kurzer Zeit wird auf dem Display die folgende Bildschirmseite erscheinen: 2) Jetzt die Rollen-Tasten drücken, um den Wochentag zu ändern, jeder kleine Punkt entspricht einem Wochentag (zum Beispiel.
  • Seite 16: Crono: Programmierung Der Ein- Und Ausschaltungen

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 5.4 CRONO: PROGRAMMIERUNG DER EIN- UND AUSSCHALTUNGEN Das Gerät muss gespeist und der Hauptschalter 0/I auf Position "I" gebracht werden. Durch die Funktion CRONO kann die Wochenprogrammierung von bis zu 3 Einschalt- und Ausschaltzyklen zu unterschiedlichen Uhrzeiten für jeden Tag von Montag bis Sonntag vorgenommen werden.
  • Seite 17 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Nach der Bestätigung verschiebt sich der Auswahlschalter in das Feld der Minuten OFF2. Durch Drücken der Rollen- Tasten können die Minuten des zweiten Ausschaltens eingestellt werden. Zur Bestätigung die Taste mit Flammensymbol drücken. So wurde der zweite Ein- und Ausschaltzyklus des zuvor ausgewählten Tags programmiert. Die folgende Bildschirmseite erscheint: Wenn keine weitere Programmierung für den Tag gewünscht wird, den Punkt 6-A befolgen.
  • Seite 18: Level: Einstellung Der Betriebsstufen

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Nach Rückkehr auf die Anfangsbildschirmseite, muss die Taste mit Uhrsymbol gedrückt werden, um das Gerät zur Ausführung der Ein- und Ausschaltprogrammierungen zu aktivieren. Auf dem Display der Hauptbildschirmseite erscheint die Schrift CR.ON und die Abbildung einer Uhr: Die Programmierung der Uhrzeit ist jetzt aktiviert.
  • Seite 19: Show Crono: Anzeigen Der Programmierten Ein- Und Ausschaltzeiten

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Ihre Anlage am besten geeigneten Betriebsart zu verwenden. Nach der Einstellung der Betriebsart muss unbedingt der Brenntopf gründlich gereinigt werden. 5.6 ROOM CONTROL: ANSCHLUSS MIT DER VORRICHTUNG „ROOM CONTROL“ (SONDERAUSSTATTUNG). Es wird auf das entsprechende Handbuch der Vorrichtung ROOM CONTROL verwiesen (Sonderausstattung). 5.7 SHOW CRONO: ANZEIGEN DER PROGRAMMIERTEN EIN- UND AUSSCHALTZEITEN Das Gerät muss mit Strom gespeist sein, der Schalter 0/I muss sich in der Stellung "1"...
  • Seite 20: Gebrauch Des Gerätes

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 6 - GEBRAUCH DES GERÄTES 6.1 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSPHASEN START: Er dauert etwa 20 Minuten. Während dieser Phase ist das Gerät so programmiert, dass es die Flamme zündet. Änderungen der Heizleistung ignoriert das Gerät in dieser Phase. Wenn das Einschalten nicht korrekt erfolgt, ist dies den folgenden Faktoren zuzuweisen: Reinigung des Generators, Rauchabzug besonders kalt, Stromversorgungsschwankungen, Brennstoff zu feucht, was nicht den Richtlinien entspricht (siehe den entsprechenden Abschnitt).
  • Seite 21: Kanalisierung (Nur Bei Versionen Plus)

    Ausgeschaltet wird das Gerät, indem die Flammentaste solange betätigt wird, bis die Leistungsbalken auf dem Display verschwinden und OFF erscheint. Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione PAIRPLUS11 STAGNA-SILENT-P.POWER...
  • Seite 22: Raumthermostat / Zusätzlicher Zeitthermostat

    Kontakte 9/10 des Klemmenblockes CN7 Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto Descrizione PAIRPLUS11 STAGNA-SILENT-P.POWER...
  • Seite 23: Betrieb Mit Zusätzlichem Zeitthermostat (Nicht In Der Grundausstattung Enthalten)

    ACHTUNG: Die Kontakte für den Anschluss an den Zeitthermostat müssen Schließerkontakte vom Typ NO ("normalerweise geöffnet") sein. ACHTUNG: Bei Anschlüssen an den Zeitthermostat ist Thermorossi nicht haftbar für Fehlzündungen, austretenden Rauch oder Defekte an den Zündkomponenten. Bei der Programmierung der Einschaltungen muss immer sichergestellt sein, dass der Brenntopf sauber ist und richtig sitzt: Zulässig sind höchstens 3 Ein- und Ausschaltvorgänge am Tag.
  • Seite 24: Reinigung Und Wartung

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 8 - REINIGUNG UND WARTUNG 8.1 VORBEMERKUNG Vor jedem Eingriff ist sicherzustellen, dass das Gerät auf OFF steht und von der Stromsteckdose getrennt ist. Ihr Gerät wird mit Pellets gespeist und muss deshalb regelmäßig kontrolliert und einer allgemeinen Reinigung unterzogen werden.
  • Seite 25 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL ACHTUNG: Nach der Reinigung ist obligatorisch mit Sorgfalt zu kontrollieren, ob die Tür der Verbrennungskammer richtig geschlossen und dicht ist. ACHTUNG: Der Wärmeerzeuger, der Rauchkanal und der Schornstein müssen nach den obigen Vorgaben gereinigt werden. Es dürfen unter keinen Umständen entzündliche Produkte verwendet werden, weil daraus Gefahrensituationen entstehen können.
  • Seite 26: Batteriewechsel Bei Der Infrarotbedienung

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Legenda Legende FIGURA ABBILDUNG 8.3 BATTERIEWECHSEL BEI DER INFRAROTBEDIENUNG Wenn die Infrarot-Fernbedienung das Sendesignal (Led leuchtet auf) nicht übermittelt, muss die Batterie erneuert werden. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in der richtigen Größe die Schraube des Gehäuses entfernen, die Gehäusehälften auseinandernehmen und die Batterie austauschen.
  • Seite 27 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Das Gerät ausschalten und das Stromversorgungskabel entfernen. Die Hülle ablösen. Dazu reicht es aus, mit den Fingern zur Mitte und so auf die beiden Laschen A und B zu drücken, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt. Die Batterie erneuern.
  • Seite 28: Rauchgasführung Und Belüftung Der Räumlichkeiten

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 9 – RAUCHGASFÜHRUNG UND BELÜFTUNG DER RÄUMLICHKEITEN 9.1 VORBEMERKUNG Aufgrund der zahlreichen Unfälle, die sich wegen des schlechten Zustandes von Rauchabzügen in Privatwohnungen ereignen, haben wir den folgenden Abschnitt aufgenommen, der den Installateur bei seiner Aufgabe unterstützen soll, alle zur Beseitigung entstehender Verbrennungsgase bestimmte Elemente zu prüfen.
  • Seite 29: Bestandteile Rauchabzug / Rauchgassystem

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL • Intubierung: Eingezogen wird eine spezifische Rauchführung aus nicht brennbarem Material in einen bestehenden Kanal (auch wenn dieser neueren Baudatums ist), der frei ist und ausschließlich für diese Funktion genutzt wird. 9.3.2 BESTANDTEILE RAUCHABZUG / RAUCHGASSYSTEM Bestandteile und Nebenelemente eines Kamins 1 Kamin...
  • Seite 30 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL und sachgerechte Tragbügel erforderlich. Bei überdimensioniertem Rauchabzug ist vorgeschrieben, zur Abhilfe ein porzellan- emailliertes oder nicht rostendes Stahlrohr einzuziehen. Der Rauchabzug ist an seinem Ein- und Ausgang zum gemauerten Teil sachgerecht abzudichten. Es ist strikt untersagt, am Ende des Abzugsrohres ein Netz anzubringen, weil dadurch der Betrieb des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
  • Seite 31: Alarme

    Das Gerät ist so programmiert, dass er 7 Alarme ausgeben kann. ACHTUNG: Die Anzeige eines der folgenden Alarme bedeutet nicht zwingend, dass das Produkt defekt ist. Vielmehr möchte Thermorossi S.p.A. damit den Betreiber darauf aufmerksam machen, dass Korrekturmaßnahmen erforderlich sind, um maximale Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes zu garantieren.
  • Seite 32: Elektrisches Schaltbild

    Fus. 6,3A / 0,5A Sich. 6,3A / 0,5A Il presente disegno è di proprietà esclusiva di THERMOROSSI S.p.A.. La riproduzione totale e/o parziale e la divulgazione a terzi, senza nostro esplicito consenso scritto, verrà perseguito secondo i termini di legge in vigore. Prodotto...
  • Seite 33: Zusatz Für Den Fachtechniker

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 12 – ZUSATZ FÜR DEN FACHTECHNIKER 12.1 DIE WICHTIGSTEN BAUTEILE UND IHRE FUNKTIONSWEISE RAUCHGASDRUCKWÄCHTER Diese Sicherheitsvorrichtung schaltet bei Bedarf den Motor der Förderschnecke ab. Grund für diese Auslösung ist meist ein zus itzender Rauchkanal oder ein zusitzendes Abgasrohr. In diesem Zusammenhang wird betont, dass es streng verboten ist, ein Netz am Rohrende anzubringen.
  • Seite 34: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfe

    INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL 12.3 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE DEN BRENNTOPF NACH DEN IN DEM VORLIEGENDEN BETRIEBS- UND DER PELLETBEHÄLTER FÜR PELLETS IST LEER WARTUNGSHANDBUCH ENTHALTENEN ANGABEN REINIGEN, DANN DEN AUF DEM DISPLAY WIRD DER ALARM “NO PELLET” ANGEZEIGT PELLETBEHÄLTER FŰLLEN PELLET-FÖRDERSCHNECKE DURCH FREMDKÖRPER BLOCKIERT Z.B.
  • Seite 35 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE DAS GERÄT MUSS MEHRERE STUNDEN MIT HOHER RAUMTHERMOSTAT AUF EINE ZU NIEDRIGE TEMPERATUR EINGESTELLT, DER LEISTUNG ARBEITEN; EINE HÖHERE RAUMTEMPERATUR BETRIEB DES GERÄTES IST INTERMITTIEREND EINSTELLEN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT BEI HÖHERER LEISTUNG ZU GROSSES RAUMVOLUMEN, KALTE WÄNDE FAHREN.
  • Seite 36 INSTALLATIONS, BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG NATURAL Fire Lovers Via Grumolo, 4 (Z.I.) 36011 Arsiero (VI) - ITALY Fax 0445.741657 - www.thermorossi.com - info@thermorossi.it S.35...

Diese Anleitung auch für:

Natural 8Natural 10Natural 13

Inhaltsverzeichnis