Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ksm 2000,
Art.-Nr. 8106 0101 / 8106 0102
Kantenschleifmaschine
D
Original-Anleitung
Edge grinding machine
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse de chants
FR
Traduction du manuel d'origine
Kantschuurmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Reunahiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Levigatrice oscillante per bordi
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Kantslibemaskine
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Kantslipmaskin
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kantslipemaskin
NO
Oversettelse fra original brukermanual
ksm 2000
D
Kantenschleifmaschine
03–08
GB
Edge grinding machine
09–14
FR
Ponceuse de chants
15–20
NL
Kantschuurmachine
21–26
FIN
Reunahiomakone
27–32
I
Levigatrice oscillante per bordi 33–38
DK
Kantslibemaskine
39–44
SE
Kantslipmaskin
45–50
NO
Kantslipemaskin
51–56
U 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach ksm 2000

  • Seite 1 2000, ksm 2000 Art.-Nr. 8106 0101 / 8106 0102 Kantenschleifmaschine Kantenschleifmaschine 03–08 Original-Anleitung Edge grinding machine 09–14 Edge grinding machine Translation from the original instruction manual Ponceuse de chants 15–20 Ponceuse de chants Traduction du manuel d’origine Kantschuurmachine 21–26...
  • Seite 2 Adapterplatte Quertisch Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Absaugstutzen mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Schleifanschlag 200 mm Querschneidlehre 150 mm Hinweis: Schleifband Leinen 80 / 120 / 240 Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Beipackbeutel Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    stoffbeschaffenheit, die Belastungswerte des Werk stoff- • Überprüfen Sie beschädigte Teile. Sollte ein Teil der herstellers beachten. Ma schine fehlen, beschädigt sein oder eine elektrische Einheit nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre bitte die Maschine sofort aus und ziehen Sie den Ste- Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m cker aus der Steckdose.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es wird empfohlen die Maschine auf dem mitgelieferten der Benutzer. Untergestell zu befestigen. • Zum Absaugen ist die scheppach Absauganlage ha 3210, Zur Befestigung sind 4 Schrauben beigelegt. ha 2600 oder ha 2000 zu verwenden. Die Strömungs- geschwindigkeit am Absaugstutzen muß 20 m/s betra- Längstisch mit Verstellbügel, Fig.
  • Seite 5: Elektrischer Anschluss

    Inbetriebnahme Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Nach Anschluss an das Stromnetz ist Ihre scheppach- Maschine betriebsbereit. Schadhafte Elektroanschlussleitungen Achten Sie bei der Inbetriebnahme auf die Schleifband- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola- Laufrichtung, siehe Pfeilaufkleber auf dem Gerät.
  • Seite 6: Wartung

    Bezeichnung der Maschine: Kantenschleifmaschine Höhenverstellung Längstisch, Fig. 15 Maschinentyp: Nach dem Lockern der beiden Klemmgriffe (C) kann mit ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 dem höhenverstellbaren Längstisch beim Schleifen das Schleifband optimal ausgenützt werden. Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), Nach dem Verstellen die Klemmgriffe wieder anziehen.
  • Seite 7 m Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an – kein Strom – Netzsicherung prüfen – Kondensator und/oder Schalter – Schalter und Kondensator durch eine defekt Elektro-Fachkraft prüfen lassen – Verlängerungsleitung defekt – Netzstecker ziehen, Verlängerungs- leitung prüfen, ggf. austauschen Schleifband rutscht durch –...
  • Seite 8: General Notes

    (concentration parameters) of wood working machines” of wearing and spare parts. Spare parts are available from the Fachausschuss Holz (Expert committee wood) are be- your specialized scheppach dealer. low 2 mg/m . Thus, it can be assumed that the TRK limit •...
  • Seite 9: General Safety Rules

    turer depending on the materials to be processed or the ing, and any other conditions that may affect its opera- material quality. tion. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. In these operating instructions we have marked the places •...
  • Seite 10: Proper Use

    Equipment Fig. 1–2 workpiece with the table or the fence. Exceptions are the sanding of curved workpieces on the outside of the sanding disc. Base (packed separately) • Always clear the table, fence or sanding belt of scraps Sanding frame or other objects, before turning the machine on.
  • Seite 11: Electrical Connection

    The angular stop (A) may be inserted in the height- Start-up adjustable traverse table or the lateral table for angle grinding. Once connected to the mains supply, your Scheppach The angular stop can be locked by using the rotary knob machine is operational. (B).
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    Edge grinding machine again immediately after repair and maintenance work Machine type: have been completed. ksm 2000, Art. No. 8106 0101, 8106 0102 Grinding belt replacement, Fig. 17 Relevant EC directives: 1 Fold out the sanding stop plate. EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009), EC machine directive 2006/42/EG (>...
  • Seite 13 Warning symbols Wear proper work shoes and gloves! Wear safety goggles! Read manual! Trouble shooting Problem Possible Cause Solution Motor does not start up. – no electricity – check fuses – capacitor and/or switch defective – allow an expert to check capacitor –...
  • Seite 14: Conseils Généraux

    = 87,0 dB(A) • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les en dB pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé Marche à vide L...
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité

    Usinage L = 77,0 dB(A) chaussures à semelle antidérapante. Toujours attacher pAeq Une tolérance d’incertitude de mesure de K=4 dB est des cheveux longs. Relever les manches au-dessus des valable pour les valeurs d’émission indiquées. coudes. Indications pour l’émission de poussières •...
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    m Risques résiduels • S’assurer que la bande abrasive est conduite correcte- ment de manière à ce qu’elle ne puisse pas glisser des poulies motrices. La machine est construite selon l’état actuel de la tech- • S’assurer que la bande abrasive n’est pas enroulée ni nique et conformément aux réglementations reconnues détendue.
  • Seite 17: Branchement Électrique

    être orienté dans le sens de la flèche (1). Après le raccordement au réseau électrique votre machine 3 Desserrer la poignée (3) pour débloquer la barre de scheppach est opérationnelle. serrage. Lors de la mise en service, veiller au sens de déplacement 4 Rabattre la protection (4) et poser la bande abrasive de la bande abrasive, voir autocollant avec flèche sur...
  • Seite 18: Déclaration De Conformité Ce

    Le tube de butée (1) ne doit pas se rabattre vers l‘exté- rieur pendant le ponçage de surfaces. Par la présente nous déclarons, la société scheppach Fabrikation En cas de besoin, resserrer les deux écrous de sécurité von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, (2) sur l‘articulation.
  • Seite 19 Symboles d’avertissement Porter des gants de travail et des chaussures de protection contre les accidents Porter des lunettes de protection Lire attentivement les instructions de service Defaillances Defaillances Causes Possibles Remèdes Le moteur ne tourne pas – il n‘y a pas de courant –...
  • Seite 20 • het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Gereedschap • reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmen- Gebruiksaanwijzing sen. Technische gegevens • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach Constructiematen LxBxH reserveonderdelen“. 1300 / 600 / 1000 • gebruik dat niet „aan de voorschriften voldet“. 790 / 220 Langstafel L x B mm •...
  • Seite 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Afhankelijk van de te bewerken materialen of materiaal- derdeel van de machine niet werkt, beschadigd is of eigenschappen, de belastingswaarden van de materiaal- een elektrisch deel niet goed functioneert, schakel dan fabrikant in acht nemen. de machine direct uit en trek direct de stekker uit de wandcontactdoos.
  • Seite 22: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Uitrusting Fig. 1–2 steun het werkstuk met de tafel of met de aanslag, met uitzondering van gekromde werkstukken. • Verwijder altijd afvalstukken en andere dingen van de Onderstel (apart verpakt) tafel, van de aanslag of van de schuurband, voor u de Schuurframe machine inschakelt.
  • Seite 23: Electrische Aansluiting

    De hoekaanslag (A) kan bij het hoekschuren in de in Ingebruikneming hoogte verstelbare langstafel of bij de dwarstafel ingezet worden. Na aansluiting op het elektriciteitsnet is uw Scheppach- De hoekaanslag wordt met draaigreep (B) vastgezet. machine klaar voor gebruik. Let bij de ingebruikneming op de looprichting van de Aanslagbuis, fig.14...
  • Seite 24: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alle beschermings- en veiligheidsinrichtingen moeten na Naam van de machine: voltooide reparatie- en onderhoudswerkzaamheden direct Kantschuurmachine weer gemonteerd worden. Type machine: ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 Schuurbandwissel, fig. 17 1 Schuuraanslag uitklappen Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), 2 Beschermkap openen EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (>...
  • Seite 25 Waarschuwingssymbolen Gebruik veilige schoenen Gebruik werkhandschoenen Gebruik veiligheidsbril Lees de gebruiksaanwijzing goed door. Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaak Remedie Motor start niet – Geen spanning – Stroomzekering controleren – Condensator en/of schakelaar – Schakelaar en condensator door defect een elektricien laten controleren –...
  • Seite 26 • Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteina ja kuluvina Pölypäästöjen tiedot ja varaosina. Pölypäästöarvot, jotka mitattiin Fachausschuss Holzin • Varaosia saat niihin erikoistuneelta scheppach-jälleen- (puun asiantuntijaryhmä) “Puuntyöstökoneiden pölypääs- myyjältä. töjen (pitoisuusrajat) arviointiperiaatteiden“ mukaan, ovat • Anna tilauksessasi tarkat osanumeromme ja laitteesi alle 2 mg/m3.
  • Seite 27: Yleiset Turvallisuussäännöt

    Näissä käyttöohjeissa turvallisuutta koskevat kohdat on mer- leikkainta kohti vain työkalun liikesuuntaan. kitty tällä kuviolla: m • Älä jätä konetta vartioimatta sen käydessä. Odota, että kone on pysähtynyt täysin, ennen kuin lähdet koneen m Yleiset turvallisuussäännöt luota. • Käytä oikeaa virtaliitosta. Älä irrota virtapistoketta py- Kun käytät sähköisiä...
  • Seite 28: Oikea Käyttö

    kiinnität tai irrotat lisäosia. Pitkittäispöytä asetuskaarella, kuva 3 1 Ruuvaa pitkittäispöytä löysästi kiinni kahdella kiinni- • Älä koskaan lähde työalueelta, kun työkalu on käynnissä tai kun se pyörii vielä ennen sammumistaan. tyskahvalla. 2 Pistä asetuskaari pitkittäispöydän säätölevyn läpi ko- m Oikea käyttö teloon ja varmista kotelon takasivu kahdella kiristys- puikolla.
  • Seite 29: Käyttöönotto

    Käännä pistokkeen sisällä oleva vaihtosuuntaaja. Kiristä tarvittaessa nivelen varmistusmuttereilla (2). Käyttöönotto Pitkittäispöydän korkeusasetus, kuva 15 Kummankin kiristyskahvan (C) irrottamisen jälkeen kor- Sähköverkkoon yhdistämisen jälkeen scheppach-koneesi keussäädettävällä pituuspöydällä voi hyödyntää hioma- on käyttövalmis. nauhaa optimaalisesti. Ota käyttöönotossa huomioon hiomanauhan kulkusuunta, Kiristä kiristyskahvat uudestaan säätämisen jälkeen.
  • Seite 30: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Siinä tapauksessa, että konetta muutetaan, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Koneen kuvaus: Reunahiomakone Konetyyppi: ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 Sovellettavat EC-direktiivit: Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF, EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
  • Seite 31: Vianetsintä

    Varoitusmerkit Käytä turvakenkiä Käytä työkäsineitä Käytä suojalaseja Lue käyttöohjeet huolellisesti. Vian etsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty – ei virtaa – Tarkasta verkkosulake – Kondensaattori ja/tai kytkin rikki – Anna sähkömiehen tarkistaa kytkin ja – Pidennysjohto rikki kondensaattori –...
  • Seite 32: Avvertenze Generali

    • In caso di ordinazioni indicare sempre il nostro codice arti colo nonché il tipo e l’anno di fabbricazione dell’ Gentile cliente, apparecchio Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- ksm 2000 china scheppach. Fornitura Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge Levigatrice oscillante per bordi sul la responsabilità...
  • Seite 33 Indicazioni relative all’emissione di polvere • Non salire mai sulla macchina. Potrebbero verificarsi I valori di emissione polveri misurati in base alle „Norme ferite gravi, se la macchina cade o se si toccano incau- per il controllo dell‘emissione di polveri (parametri del- tamente le parti abrasive.
  • Seite 34: Uso Conforme Alle Disposizioni

    1 Fissare saldamente il tavolo longitudinale con due leve di 500 Pa. di blocco. • Il dispositivo di accensione automatica Scheppach è 2 Inserire la staffa regolabile attraverso la piastra di re- disponbile come accessorio speciale. golazione del tavolo longitudinale nell’alloggiamento Tipo ALV 2: Art.
  • Seite 35: Allacciamento Elettrico

    3 Allentare l’impugnatura (3) in modo tale che l’asticella Dopo il collegamento alla rete elettrica la Vostra macchina sia bloccata. Scheppach è in funzione. 4 Aprire lo schermo di protezione (4) e montare il nastro Durante la messa in servizio per quanto riguarda il senso abrasivo sui rulli.
  • Seite 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dopo la regolazione stringere nuovamente le manopole il tipo di macchina: di bloccaggio. ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 Aspirazione con tavolo trasversale, Fig. 16 Direttive CE di riferimento Direttiva CE 98/37/EG sulle macchine(< 28.12.2009), Per lavorare su un tavolo trasversale estrarre il bocchet- Direttiva CE sulle macchine 2006/42/EG (>...
  • Seite 37: Rimedi In Caso Di Guasto

    m Rimedi in caso di guasto Problemi Cause Possibile Soluzioni Il motore non si avvia a) Manca la corrente a) Verificare l'alimentazione della rete b) Interruttore, condensatore difettati b) Far controllare da un elettricista c) Prolunga elettrica difettata c) Togliere la spina, controllarla e se necessario sostituirla Slittamento del nastro abrasivo a) Nastro abrasivo disteso dopo un...
  • Seite 38: Generelle Anvisninger

    Værktøj • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Brugervejledning • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Tekniske data • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach 1300 / 600 / 1000 originale reservedele. Byggemål LxBxH mm 790 / 220 • Utilsigtet anvendelse af udstyret.
  • Seite 39: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    I denne betjeningsvejledning har vi forsynet de steder, som ningsledningen må ikke stikke ud under drift. Træk vedrører din sikkerhed med dette symbol: m aldrig stikket ud af stikdåsen med nettilslutningsled- ningen. m Generelle sikkerhedsanvisninger • Vær altid opmærksom. På altid på hvad du gør, også ADVARSEL: når du bruger maskinen regelmæssigt.
  • Seite 40: Anvendelse Efter Formålet

    Længdebord med justeringsbøjle, fig. 3 • Til afsugning skal scheppach afsugningsanlæg HA 1 Længdebordet skrues løst fast med 2 låsegreb. 3210, HA 2600 eller HA 2000 anvendes. Strømnings- 2 Justeringsbøjlen stikkes gennem længdebordets juste-...
  • Seite 41 Fra fabrikken er låsehåndtaget indstillet uden spillerum. Ibrugtagning Med juseringskruen kan låsehåndtaget efterjusteres efter behov. Når du har sluttet din scheppach-maskine til strømnettet, er den klar til brug. Vinkelanslag, fig. 12, 13 Ved ibrugtagning skal du være opmærksom på slibebån- Vinkelanslaget (A) kan ved vinkelslibning indsættes i det...
  • Seite 42: Vedligeholdelse

    3 Løsn fløjmøtrikken ved udsugningstudsen, og træk ud- Maskintype: sugningstudsen bagud ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 4 Afspænd det gamle slibebånd og tag det af 5 Ved påsætning af det nye slibebånd skal der tages hen- Gældende EF-direktiver EF-maskindirektiv 98/37 EF (<...
  • Seite 43 Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor tænder ikke a) Ingen strøm a) Kontroller forsyningssikringen b) Kontakt, Kondensator defekt b) Lad en elektriker kontrollere c) Elektrisk forlængerledning defekt c) Træk elstikket ud, kontroller, udskift om nødvendigt Slibebåndet glider igennem a) Slibebåndet er slidt efter længere a) Læg nyt slibebånd i tids brug b) Spændestang er ikke spændt...
  • Seite 44: Allmänna Upplysningar

    • Läs igenom heia bruksan,:,isningen. Det underiätter För ovannämnda emissionsvärden gäller ett påslag för montering och senare arbete. mätosäkerhet på K = 4 dB • Använd endast original scheppach tillbehör och reservdelar. Reservdelar erhåller Ni från Er scheppach- Uppgifter om stoftemission återförsäliare.
  • Seite 45: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    II denna bruksanvisning har vi försett de ställen, som gäller nätanslutningskabeln under drift. aldrig din säkerhet, med denna symbol: m ur stickkontakten ur uttaget genom att dra i nätanslutningskabeln. m Allmänna säkerhetsanvisningar • Var alltid varsam. Var alltid uppmärksam på vad du gör även om du använder maskinen regelbundet.
  • Seite 46: Ändamålsenlig Användning

    ändamålsenlig. Tillverkaren ansvarar inte för uppkomna skador; risken för dessa bär användaren ensam. Längdbord med inställningsbygel, figur 3 • För utsugning ska scheppach utsugsanläggning ha 3210, 1 Skruva lätt åt längdbordet med 2 låsgrepp. ha 2600 eller ha 2000 användas. Flödeshastigheten i 2 Stick inställningsbygeln...
  • Seite 47: Idrifttagande

    Efterjustera de båda säkerhetsmuttrarna (2) vid leden vid Vrid på polaritetsvändaren inuti strömuttaget. behov. Idrifttagande Höjdinställning längdbord, figur 15 Efter det att de båda klämhandtagen (C) lossats, kan Efter anslutning till elnätet är din scheppach-maskin slipbandet utnyttjas optimalt höjdinställbart driftsklar.
  • Seite 48 7 Dra åt de 4 motorinfästningsskruvarna Maskinbeteckning 8 Skruva dit lagerklaffen (2) och remskyddet (1) Kantslipmaskin Maschinentyp: Ytterligare varningspåpekanden ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 • Håll alltid bordsytorna hartsfria. Använd inga skarpa rengöringsmedel! Relevanta EU-direktiv: • Avlägsna större slipdammsansamlingar EU-maskinriktlinje 98/37/EG (<...
  • Seite 49 Felsökningsschema Möjlig orsak Åtgärd Motor startar inte a) Ingen ström a) Kontrollera nätsäkring b) Brytare, kondensator defekt b) Låt kvalificerad elektriker c) Elektrisk förlängningskabel defekt kontrollera c) Drag ut nätkontakt, kontrollera, byt vid behov Slipband glider genom a) Slipband uttöjt efter längre a) Lägg på...
  • Seite 50 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Understell Adapterplate Kjrere kunde, Tverrbord Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach Avsugingsstuss maskinen. Slipeplakat 200 mm Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold Tverrskjæremal 150 mm til gjeldende produkansvarslov for skader som er oppstått Slipebånd lerret 80 / 120 / 240...
  • Seite 51: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    II denne bruksanvisningen har vi på steder som angår din del et sekund er nok til at det kan skje en skade. sikkerhet, satt inn dette tegnet: m • Tenk alltid sikkerhet. Sikkerhet er en kombinasjon av konsentrasjon og oppmerksomhet, alltid når maskinen m Generelle sikkerhetsinstruksjoner er tilkoblet.
  • Seite 52: Elektrisk Tilkobling

    Det anbefales å feste maskinen på det leverte understel- • For avsug skal det benyttes scheppach avsugingsanlegg let. ha 3210, ha 2600 eller ha 2000. Strømningshastighe- Til fastgjøring er det vedlagt 4 skruer.
  • Seite 53 Stoppkantrøret (1) må ved flatesliping ikke vippe utover. Ved behov ettertrekkes begge sikkerhetsmutterne (2) til Igangsetting leddet. Etter tilkobling til strømnettet er scheppach-maskinen Høyderegulering av langbord, Fig. 15 driftsklar. Etter løsning av begge klemhåndtakene (C) kan slipebån- Vær oppmerksom på slipebånd-løperetningen ved igang- det bli utnyttet optimalt med det høydejusterbare lang-...
  • Seite 54: Eu-Overensstemmelseserklæring

    • Rull sammen slipebånd for lagring, INGEN BRET- TING! Maskintype: • Slipebånd må ikke bli hengt på spiker, da dette kan ksm 2000, Art.-Nr. 8106 0101, 8106 0102 føre til beskadigelse som • bruddsteder eller flenger. Relevante EF-direktiver Maskindirektivet 98/37EF (< 28.12.2009), •...
  • Seite 55 Feilsøkingsskjema Problem Mulig årsak Løsning Motor starter ikke a) Ingen strøm a) Kontroller nettsikring b) Bryter, kondensator er defekt b) La elektrisk fagpersonell c) Elektrisk forlengelsesledning er kontrollere defekt c) Dra ut nettplugg, kontroller, skift om nødvendig Slipebånd sklir av a) Slipebånd er strukket etter lang a) Legg på...
  • Seite 56 international 57...
  • Seite 57 58 international...
  • Seite 58 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 4 0 0 V Fig. 7 Fig. 3 OV ER HE AT P RO TE CT IO N DE VI CE Fig. 4 Fig. 8 Fig. 5...
  • Seite 59 Fig. 9 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 10 Fig. 16 Fig. 11 Fig. 17 Fig. 12 Fig. 18 Fig. 13...
  • Seite 60 Garanti – NORGE 1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of facility. charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Danmark France parts.

Diese Anleitung auch für:

8106 01018106 0102

Inhaltsverzeichnis