Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

A.HABERKORN UNI-5 Gebrauchsanleitung Und Prüfbuch Seite 18

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
Auffanggurt mit einem Haltegurt nach EN358, einem integrierten Sitzgurt nach EN813, einer Auffangöse im Rückenbereich und im
Brustbereich, zwei Halteösen am Hüftgurt (rechts und links) und einer Halteöse zentral hinten am Hüftgurt.
Zur Orientierung den Auffanggurt, an der Auffangöse im Rückenbereich hochheben. Zum leichteren anlegen des Auffanggurtes den
Brustverschluss, den Hüftgurtverschluss und die Beinverschlüsse öffnen. (siehe auch Punkt 7)
Der Auffanggurt wird wie eine Jacke angelegt.
Der Brustverschluss wird geschlossen. Der Hüftgurtverschluss wird geschlossen. Die Beinverschlüsse werden geschlossen.
Mit der an den Verschlüssen befindlichen Verstellmöglichkeiten den Auffanggurt auf die Körpergröße einstellen.
(siehe auch Punkt 7)
EN
Full body harness with a work positioning belt according to EN358 and an integrated sit harness according to EN813, a fall arrester
eyelet on the back and the chest, two holding eyelets on the hip belt (right and left) and a holding eyelet on the centre back of the
hip belt.
For orientation, lift the full body harness at the fall arrester eyelet in the back. To facilitate donning the harness, open the chest, hip
belt and leg closures. (see also section 7)
The harness is donned like a jacket.
Close chest closure. Close hip belt closure. Close leg closures.
Adjust the harness to the body size with the adjustment options on the closures. (see also section 7)
FR
Harnais avec une ceinture de maintien conforme à la norme EN358 et une ceinture de sécurité conforme à la norme EN 813, un
anneau de réception au niveau du dos et du buste, deux anneaux de maintien à la ceinture (droite et gauche) et un anneau de
maintien central dernière au niveau des hanches.
Pour orienter le harnais antichute, soulever l'anneau de réception au dos. Pour faciliter la pose du harnais antichute, ouvrir les
fermoirs du buste, de la taille et des jambes. (Voir également le point 7)
Le harnais s'enfile comme une veste.
Fermer le fermoir de poitrine. Fermer la ceinture lombaire. Fermer les fermoirs situés au niveau des jambes.
Régler le harnais à la taille du corps avec les possibilités de réglage situées sur les fermoirs. (voir également le point 7)
NL
Vanggordel met een positioneringsgordel volgens EN358 en een geïntegreerde zitgordel volgens EN813, een bevestigingsring op
de rug en op de borst, twee bevestigingsringen aan de heupgordel (rechts en links) en een bevestigingsring midden achter aan de
heupgordel.
Ter oriëntering de vanggordel met de bevestigingsring aan de rug optillen. Voor gemakkelijker aantrekken van de vanggordel de
borstsluiting, de sluiting van de heupgordel en de beensluitingen openen. (zie ook punt 7)
De vanggordel als een jas aantrekken.
De borstsluiting sluiten. De sluiting van de heupgordel sluiten. De beensluitingen sluiten.
Met de afstelmogelijkheid aan de sluitingen de vanggordel afstellen op de lichaamsgrootte. (zie ook punt 7)
Auffangöse sternal – EN361
Sternal fall arrester eyelet
A
Anneaux de réception sternal
Sternal bevestigingsringen
DE
Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich.
EN
Marking of the fall arrester eyelets in the chest area.
FR
Marquage des anneaux de réception au niveau du buste.
NL
Merkteken van de bevestigingsringen op de borst.
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Uni-5 2.0

Inhaltsverzeichnis