Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bürsten Und Kollektor - Sincro ET-Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ET-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FALLA
El alternador no se excita.
Tensión en vacio baja.
Tensión en vacio demasiado
alta.
Tensión correcta en vacío,
demasiado baja en carga.
Sobrecalentamiento de la
máquina.
Tensión inestable.
Ruido en la máquina.
SPAZZOLE E COLLETTORE
Vita prevista delle spazzole: 1000h
La vita può diminuire drasticamente
in presenza di ambiente polveroso e
soprattutto in presenza di sabbia.
Controllare l'usura delle spazzole
ogni 250 ore e ad ogni cambio olio
del motore. In caso di sostituzione di
spazzole usurate controllare sempre
lo stato del collettore.
In caso di sostituzione del
collettore la superficie dei
due anelli deve essere torni-
ta (una volta che il collettore
ATTENZIONE!
è stato montato sull'albero)
per renderla liscia ed evita-
re problemi di concentricità. Il diametro
esterno dei due anelli deve essere lavo-
rato a 52 mm (tolleranza +0, -0.6).
BÜRSTEN UND KOLLEKTOR
Voraussichtliche Lebensdauer der
Bürsten: 1000 h. Die Lebensdauer
kann durch staubhaltige Arbeitsum-
gebungen und bei Vorhandensein
von Sand stark verkürzt werden. Den
Bürstenverschleiß alle 250 Betriebs-
stunden und bei jedem Motorölwech-
sel kontrollieren. Bei Austausch der
Bürsten immer auch den Zustand
des Kollektors kontrollieren.
Bei Austausch des Kollek-
tors muss die Oberfläche
der beiden Ringe abgedreht
werden (nach der Montage
ACHTUNG
des Kollektors auf die Wel-
le), damit diese glatt ist und
keine Mittigkeitsprobleme auftreten. Au-
ßendurchmesser der Ringe auf 52 mm
(Toleranz +0, -0.6) verarbeiten.
12
CAUSA
1) Máquina desmagnetizada.
2) Velocidad reducida.
3) Puente de diodos defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
1) Velocidad reducida.
2) Puente de diodos defectuoso.
3) Avería en los bobinados.
4) Entrehierro del compound bajo.
1) Velocidad del motor demasiado
alta.
2) Entrehierro del compound alto.
1) Posible sobrecarga.
2) El motor decelera.
3) Puente de diodos defectuoso.
1) Orificios de ventilación
parcialmente obstruidos.
2) Posible sobrecarga.
1) Contactos inciertos.
2) Irregularidad de rotación.
1) Cojinetes defectuosos.
2) Acoplamiento defectuoso.
BRUSHES AND COLLECTOR
Expected lifetime of brushes: 1000h
The lifetime can shorten drastically in
the presence of dusty environments
and, especially, in the presence of
sand. Check the brushes for wear
every 250 hours and when changing
the engine oil. When replacing worn
brushes, always check the state of
the collector.
WARNING!
the shaft) to make it smooth
and prevent problems of con-
centricity. The external diameter of the
two rings must be machined to 52 mm
(tolerance +0, -0.6).
ESCOBILLAS Y COLECTOR
Duración prevista de las escobillas:
1000h. La duración puede disminuir
drásticamente en ambientes polvo-
rientos y sobre todo si hay arena.
Controlar el desgaste de las escobi-
llas cada 250 horas y cada vez que
se cambia el aceite del motor. En
caso de sustitución de escobillas des-
gastadas, controlar siempre el estado
del colector.
ATENCIÓN
para alisarla y evitar proble-
mas de concentricidad. El diámetro ex-
terior de los dos anillos se debe elaborar
en 52 mm (tolerancia +0, -0.6).
SOLUCIÓN
1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión
continua de entre 6-12 V.
2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
1) Comprobar las RPM y regular.
2) Comprobar y sustituir.
3) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
4) Regularlo.
1) Comprobar las RPM y regular.
2) Regularlo.
1) Comprobar la corriente de carga.
2) Comprobar el dimensionamiento del motor.
3) Comprobar y sustituir.
1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.
2) Comprobar la corriente de carga.
1) Controlar las conexiones.
2) Verificar la uniformidad de rotación.
1) Comprobar y sustituir.
2) Comprobar y arreglar.
When replacing the collector,
the surface of the two rings
must be turned (after the col-
lector has been mounted on
En caso de sustitución del
colector, se debe tornear la
superficie de los dos anillos
(una vez que se haya ins-
talado el colector en el eje)
BROSSES ET COLLECTEUR
Durée de vie prévue des brosses: 1000 h
La durée de vie peut diminuer sensi-
blement en présence d'un environne-
ment poussiéreux et notamment en
présence de sable. Contrôler l'usure
des brosses toutes les 250 heures
et à chaque vidange de l'huile du
moteur. En cas de remplacement
de brosses usées, contrôler toujours
l'état du collecteur.
En cas de remplacement du
collecteur la surface des deux
bagues doit être rectifiée (une
fois que le collecteur a été
ATTENTION!
installé sur l'arbre) afin de
la rendre lisse et d'éviter les
problèmes de concentricité. Le diamètre
externe des deux bagues doit être façonné
à 52 mm (tolérance +0, - 0,6).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis