Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R80 series:

Werbung

serie R80
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sincro R80 series

  • Seite 1 serie R80 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifica e Maintenance of the alternator, checking and La maintenance de l’alternateur, le contrôle sostituzione di parti deve essere effettuata replacement of parts must be carried out et le remplacement de pièces doivent être esclusivamente da personale qualifi...
  • Seite 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators sowie Tanto el mantenimiento del alternador como su die Überprüfung und der Austausch von Teilen comprobación además de la sustitución de las dürfen ausschließlich von Fachpersonal vorge- piezas, serán realizados única y exclusivamen- nommen werden.
  • Seite 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ATTENZIONE: prima del montaggio veri- CAUTION: before assembly make sure ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, fi care che le sedi coniche di accoppiamento that the conical coupling housings for both vérifi...
  • Seite 5: Instrucciones De Montaje

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ACHTUNG: Sich vor dem Einbau überzeu- AVISO: Antes del montaje cerciorarse de gen, daß die kegelförmigen Kupplungssitze que los asientos cónicos de acoplamiento (sowohl des Generators als auch des (tanto del alternador como del motor) son Motors) ordnungsgemäß...
  • Seite 6 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos Connettore femmina (dallo statore) Connettore maschio (dal quadretto) Codice Colori-colors-cou- Female connector (from the stator) Male connector (from the panel) Code leur-farbe-color Code Connecteur femelle (provenant du stator) Connecteur mâle (provenant du circuit) Kennzeich.
  • Seite 7 Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Parti di ricambio Spare parts list Pieces detachees Ersatzteilliste Partes de recambio N.RIF CODICE SINCRO DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN 406101111 Scudo anteriore R80 IMB35 J609A Front shield R80 IMB35 J609A Flasque antérieur “E” IMB35 J609A...
  • Seite 9 Sincro, is invited to contact our malies de fonction nement ist der Kunde gebeten, unse- chine Sincro, il Cliente è in- aconsejamos al Cliente que “Assistance Service” by des machines Sincro, le ren “Kundendienst” unter der...
  • Seite 10 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Seite 11: Garanzia

    Dentro de los términos sich, innerhalb der oben autorizzato, presentino We anyhow exclude forms l’avis de Sincro ou de l’un de establecidos Sincro se genannten Fristen kostenlos difetti di fabbricazione o di of responsibility or obligation ses représentants agréés,...
  • Seite 13 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
  • Seite 14 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde 2) Vitesse réduite. une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 3) Diodes roulantes défectueuses. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 4) Condensateur défectueux.
  • Seite 15 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
  • Seite 16 Centri di assistenza autorizzati italiani - Italian Sincro service centers CAMPANIA - CALABRIA DENARO G.B. E C. S.N.C. Via G. Matteotti n.382 CANDILENO DOMENICO E FIGLI S.n.c. 97017 Vittoria - RAGUSA Via Garibaldi, 22 Ph. 0932 981686 80026 Casoria (NA) Fax 0932 987520 Ph.
  • Seite 17 Centri di assistenza autorizzati nel mondo - Worldwide Sincro service centers SOUTH AFRICA SOGAGROUP UK LTD. POWER EQUIPMENT SALES & SERVICES REP. P.O. Box 823 Unit 13 Guilford, Surrey Gateway Ind. Park GU3 2ZQ 1469 Graniet St. Jet Park RSA Ph.
  • Seite 19: Dichiarazione Di Conformita

    CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE’ La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    Cereda di Cornedo, li 12/2004 Flavio Pistollato SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com web : www.sogagroup.com...

Diese Anleitung auch für:

R80 mblR80 lalR80 lbl

Inhaltsverzeichnis