Seite 1
SERIE EK Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103626 REV00 09/2011...
Seite 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES Maintenance of the alternator, checking La manutenzione all’alternatore, verifi- La maintenance de l’alternateur, le and replacement of parts must be car- contrôle et le remplacement de pièces ca e sostituzione di parti deve essere ried out exclusively by skilled personnel.
Seite 3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador sowie die Überprüfung und der Aus- como su comprobación además de la tausch von Teilen dürfen ausschließ- sustitución de las piezas, serán realiza- lich von Fachpersonal vorgenommen dos única y exclusivamente por perso- werden.
Seite 4
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MON- (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) TAGE (FORME IM B35) Before assembly make sure Prima del montaggio verificare Avant le montage, vérifier que that the cone coupling seats che le sedi coniche di accoppia- les sièges coniques d’accou- (both on alternator and engine) plement (aussi bien ceux de l’al-...
Seite 5
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Vor der Montage ist zu prüfen, Antes de efectuar el montaje dass die konischen Kopplungs- hay que comprobar que los sitze (sowohl des Wechselstrom- asientos cónicos de acopla- generators als auch des Motors) miento (tanto del alternador ACHTUNG ATENCIÓN...
Seite 9
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
Seite 10
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. eccita. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
Seite 11
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 pas. ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
Seite 12
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
Seite 13
VERIFICA DEI DIODI CHECKING THE DIODES CONTRÔLE DES DIODES Use an ohmmeter to check each indi- Con un ohmmetro controllare ogni sin- A l’aide d’un ohmmètre, contrôler les vidual diode. Diodes must show conti- golo diodo che dovrà indicare continuità diodes une à...
Seite 14
In order to obtain coverage under war- respinti al mittente dal magazzino matériel. ranty, Sincro must be contacted exclu- accettazione. Les produits renvoyés sans avoir sively by its authorized dealers or by its effectué la procédure décrite se- Per l’eventuale concessione della ga-...
Seite 15
Para la eventual concesión de la garan- Garantieleistungen ist es erforderlich, tía es indispensable que sea exclusiva- dass die Firma Sincro von ihrem direk- mente el cliente a ponerse en contacto ten Kunden kontaktiert wird. Repara- con Sincro. Solicitudes de reparación turanträge, die direkt vom Endbenutzer...
Seite 16
Sincro customers to which we Si precisa che detta garanzia è rivolta ai soli clienti della Sincro ai quali diret- respond. Sincro does not grant war- Nous précisons que cette garantie ne tamente risponde. La Sincro non rico- ranty to those who have not directly pur- s’adresse qu’aux clients Sincro aux-...
Seite 17
Ersatzteile für jene Teile zu mente piezas de recambio de aquellas liefern, die nach ihrem Dafürhalten oder partes que, a juicio de Sincro o de su nach Beurteilung eines autorisierten representante autorizado, presenten Vertreters Fertigungs- oder Materialfeh- defectos de fabricación o de material o...
Seite 19
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) The undersigned, represent- Le soussigné, représentant Il sottoscritto, rappresentan- Der unterzeichnende Reprä- El abajo firmante, represen- ative of the Company: de la Société...
Seite 20
Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol. Ind. Casa Grande Apartado 213 • Torrevieja • SPAIN Ph. +34 96 5705656 • Fax +34 96 5705500 info@sogagroupiberica.com...