Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

AgroWatt
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sincro AgroWatt

  • Seite 1 AgroWatt MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 Italiano ..................3 English ..................7 Française ..................11 Deutsch ...................15 Español ..................19 Disegno complessivo Overall dimensions Vue d’ensemble Abmessungen Diseño global ................23 Tabella caratteristiche elettriche/meccaniche Electrical/mechanical characteristics table Tableau des caractérist. électriques/mécaniques Tabelle der elektrischen/mechanischen Eigenschaften Tabla caracteísticas eléctricas/ mecánicas .......24 Quadri elettrici: schemi Switchboards: wiring diagrams Tableaux électriques: schémas Elektrische Schalttafeln: Schaltpläne...
  • Seite 15 Die Maschine wird in der Schutzklasse IP23 geliefert (gemäß den Normen CEI EN 60034-5, CEI EN 60529). Dies bedeutet, dass sie Die Firma Sincro s.r.l gewährt ihren Kunden eine Garantie von 24 Monaten gegen das Eindringen von Festkörpern mit einem Durchmesser von...
  • Seite 16 INSTALLIERUNG 2. INBETRIEBNAHME 2.1 Bevor die Maschine gestartet wird, muss überprüft werden, Beim Kardangenerator handelt es sich um eine elektrische Maschine, dass: die ausschließlich von Fachpersonal bewegt, installiert, in Betrieb die Schutz-Gegenhaube (Abb.1) in unversehrtem und gut genommen, inspiziert und repariert werden darf, wobei dieses Per- befestigten Zustand vorhanden ist.
  • Seite 17 è indispensabi- posible concesión de la ga- Vom Endbenutzer gemachte Prior to performing repair, indispensable que la Sincro le che la Sincro sia contattata rantía, es preciso que Sincro Reparaturan fragen werden an estimate will be provided soit contacté directement esclusivamente dal proprio se contacte únicamente por...
  • Seite 18 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Seite 20 www.sogagroup.com La lista dei centri assistenza autorizzati si trova nel nostro sito web : www.sogagroup.com The service center list is available in our web site : La liste des centres de service après-vente agréés se trouve sur notre site web: www.sogagroup.com www.sogagroup.com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen fi...
  • Seite 21: Anwendungsmodalitäten

    ANWENDUNGSMODALITÄTEN Die Stecker in die entsprechenden Abgreifpunkte einführen. Sicherstellen, dass die am Generator angeschlossenen Lasten für die gelieferte Spannung geeignet sind. Sicherstellen, dass ACHTUNG die Last sich in geeignetem Zustand befi ndet, um gespeist zu werden. Insbesondere sicherstellen, dass sich in der Nähe Elektrische Rotationsmaschinen weisen gefährliche Teile auf, die der Last keine Personen aufgrund rotierender oder unter unter Spannung stehen oder sich während des Betriebs bewegen,...
  • Seite 22: Wartung

    WARTUNG KONTROLLEN ACHTUNG: Um den Ölstand zu kontrollieren oder wiederherzustellen, muss wie Während des Betriebs niemals an der Maschine eingreifen, weder folgt vorgegangen werden: mit den Händen noch mit Werkzeugen. Vor Ausführung jeglicher Die Stopfen der Öffnungen A und B gemäß Abb. 3 aufschrauben. Wartungsarbeiten sicherstellen, dass die Maschine stillsteht und Durch die obere Öffnung A Öl nachfüllen, bis es aus der vom Schlepper abgetrennt ist, oder dass der Schlepper ausge-...
  • Seite 29: Wiring Diagram

    SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ELEKTRISCHER ESQUEMA DE ÉLECTRIQUE FT SCHALTPLAN FT CONEXIÓN FT ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO CONNECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION ANLEITUNG ZUM ANSCHLUSS INTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN 1) Collegare i cavi nero-grigio-marrone 1) Connect the black-grey-brown (1-2-3) 1) Connecter les câbles noir-gris-marron Die Kabel mit den Farben Schwarz-Grau- 1) Conectar los cables negro-gris-marrón...
  • Seite 30 PARTI DI RICAMBIO QUADRO SPARE PARTS SWITCHBOARD PIECES DE RECHANGE GT-GS ERSATZTEILE SCHALTTAFEL PIEZAS DE RECAMBIO GT-GS GT-GS POTENZE FINO A 24,3kVA GT-GS POWERS UP TO PUISSANCES JUSQ’À GT-GS LEISTUNGEN BIS ZU POTENCIAS HASTA 24,3kVA (400V) 24,3kVA (400V) 24,3kVA (400V) 24,3kVA (400V) (400V) ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO...
  • Seite 31 PIEZAS DE RECAMBIO GT-GS PARTI DI RICAMBIO QUADRO SPARE PARTS SWITCHBOARD PIECES DE RECHANGE GT-GS ERSATZTEILE SCHALTTAFEL GT-GS POTENZE DA 27kVA GT-GS POWERS FROM 27kVA PUISSANCES A PARTIR DE 27kVA GT-GS LEISTUNGEN AB 27kVA POTENCIA DE 27 kVA (400V) (400V) (400V) (400V) (400V)
  • Seite 36: Konformitätserklärung

    Delegierter des Verwaltungsrats El Administrador Delegado Flavio Pistollato SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com web : www.sogagroup.com...

Inhaltsverzeichnis