Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montaggio Copertura Scasso - Versioni Ad Incasso; Fissaggio Centralina - Versione Ad Incasso; Fitting The Cover For The Opening - Recessed Versions; Securing Control Unit - Recessed Versions - RAVAGLIOLI RAV505IF Bedienungsanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.16

Montaggio copertura scasso - versioni ad incasso

Rif. Fig.15. Posizionare sul pavimento il supporto (1) come a
Fig.15 nel centro delle prolunghe pedane, inserire sotto le viti
di registro M12 i piastrini (2) quindi registrare l'altezza. Utiliz-
zando i fori del supporto come dime, forare con una punta da
12 mm profondità 80 mm. Inserire i tasselli in dotazione e
serrare a fondo.
4.16

Fitting the cover for the opening - recessed versions

Ref. Fig. 15. Position the support (1) on the floor as shown in
Fig.15 in the middle of the footboard extensions, fit the plates (2)
beneath the adjustment screws M12, then adjust the height.
Using the holes of the support as templates, drill to a depth of 80
mm with a 12 mm bit. Fit the plugs supplied and tighten home.
4.16
Montage der Grubenabdeckung - Unterflurbühne
Zu Abb. 15. Die Halterung (1) gemäss Abb. 15 auf den Fussboden
und in die Mitte der Fahrschienenverlängerungen positionieren.
Unter die Einstellschrauben M12 die Plättchen (2) einsetzen
und dann die Höhe einstellen. Die Halterungsbohrungen als
Schablonen verwenden und mit einem 12 mm Bohrer 80 mm tief
bohren. Die mitgelieferten Dübeln einsetzen und fest anziehen.
4.16
Montage de la protection de la fosse - versions
encastrées
Réf. Fig. 15. Positionner au sol le support (1) comme indiqué à
la Fig. 15, au centre des rallonges des chemins de roulement
et introduire sous les vis de réglage M12 les plaques (2) et
régler la hauteur. Utiliser les trous du support comme gabarit et
percer avec une mèche de 12 à une profondeur de 80 mm.
Introduire les chevilles en dotation et serrer à fond.
4.16
Montaje de la cubierta de protección- versiones
empotrado
Ref.Fig.15. Colocar en el suelo el soporte (1) como indica la
Fig.15 en el centro de las prolongaciones de las tarimas; meter
debajo los tornillos de regulación M12, las chapetas (2) y luego
regular la altura. Utilizando los agujeros del soporte como
plantillas, agujerear con una punta de 12 mm. a una profundidad
de 80 mm. Meter los tacos que se dan con el equipamiento y
apretar a fondo.
4.17
Fissaggio centralina - versioni ad incasso
Rif. Fig. 15. Posizionare la centralina 3. Utilizzando i fori esistenti
come dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm.
Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla
centralina.
4.17

Securing control unit - recessed versions

Ref. Fig. 15 - Position the the control unit 3. Using the existing
holes as templates, drill with a 9 mm bit to a depth of 50 mm.
Fasten with the plugs supplied and refit the unit on the control
unit.
4.17
Befestigung den Schaltschrank - Unterflurbühne
Zu Abb. 15. Den Schaltschrank 3 positionieren. Die bestehenden
Bohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 9 mm
Bohrer 50 mm tief bohren. Mit den mitgelieferten Dübeln
befestigen und das Gehäuse wieder auf den Schaltschrank
montieren.
4.17
Fixation de la centrale - versions encastrées
Réf. Fig. 15. Positionner le boîtier de commande 3. Utiliser les
trous existants comme gabarit et percer avec une pointe de 9
mm, à une profondeur de 50 mm. Fixer avec les chevilles en
dotation et remonter le coffret sur le boîtier de commande.
4.17
Fijación central versiones empotrado
Ref. Fig. 15. Colocar la centralita 3. Utilizando los orificios
existentes como plantillas, agujerear con un taladro de 9 mm.,
a una profundidad de 50 mm.
Sujetar con los tacos en dotación y volver a montar el mueble
en la centralita.
0580-M020-0
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis