Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
V2 FLEXY2 Bedienungsanleitung

V2 FLEXY2 Bedienungsanleitung

Analogsteuerung für flügeltore und schiebetore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLEXY2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
FLEXY2
CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER CANCELLI
I
A BATTENTE E SCORREVOLI
ANALOGUE CONTROL UNIT FOR LEAF SWING AND
GB
SLIDING GATES
ARMOIRE DE COMMANDE ANALOGIQUE POUR
F
PORTAILS BATTANTS ET COULISSANTS
CUADRO DE MANIOBRA ANALÓGICO PARA CANCELAS
E
BATIENTES Y CORREDERAS
QUADRO ANALÓGICO PARA PORTÕES DE BATENTE
P
E PORTÕES DE CORRER
ANALOGSTEUERUNG FÜR FLÜGELTORE
D
UND SCHIEBETORE
ANALOGE BESTURINGSEENHEID VOOR DRAAIHEKKEN
NL
EN SCHUIFHEKKEN
PROGRAMATOR ANALOGOWY DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
PL
I PRZESUWNYCH
АНАЛОГОВЫЙ КОНТРОЛЬНЫЙ БЛОК ДЛЯ РАСПАШНЫХ
RU
И ОТКАТНЫХ ВОРОТ
IL 384
EDIZ. 26/09/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 FLEXY2

  • Seite 1 IL 384 EDIZ. 26/09/2018 FLEXY2 CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER CANCELLI A BATTENTE E SCORREVOLI ANALOGUE CONTROL UNIT FOR LEAF SWING AND SLIDING GATES ARMOIRE DE COMMANDE ANALOGIQUE POUR PORTAILS BATTANTS ET COULISSANTS CUADRO DE MANIOBRA ANALÓGICO PARA CANCELAS BATIENTES Y CORREDERAS QUADRO ANALÓGICO PARA PORTÕES DE BATENTE...
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Per chiarimenti tecnici o problemi di installazione contatta il V2 S.p.A. dichiara che i prodotti FLEXY2 sono conformi ai requisiti Servizio Clienti V2 al Numero Verde 800-134908 attivo dal lunedì essenziali fissati dalle seguenti direttive: al venerdì...
  • Seite 4 DESCRIZIONE DELLA CENTRALE FOTOCELLULE La centrale FLEXY2 è un innovativo prodotto V2 che garantisce La centrale fornisce un’alimentazione a 24VAC per fotocellule sicurezza ed affidabilità per l’automazione di cancelli a battente. con contatto normalmente chiuso e può eseguire un test di La progettazione della FLEXY2 ha mirato alla realizzazione di un funzionamento prima di iniziare l’apertura del cancello.
  • Seite 5: Antenna Esterna

    LUCE DI CORTESIA STOP Questa uscita fornisce un contatto pulito normalmente aperto che L’ingresso di STOP è predisposto per dispositivi con contatto si chiude per circa 1 secondo all’inizio di una fase di apertura. normalmente chiuso. Questo contatto può essere utilizzato per attivare il temporizzatore Il comando di STOP provoca il blocco immediato del cancello.
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ATTENZIONE: Gli ingressi normalmente chiusi (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) se non sono utilizzati devono essere ponticellati con il comune comandi COM (-)
  • Seite 7 MONTAGGIO DEI PASSACAVI Centrale antenna Il contenitore è predisposto per il montaggio di 4 passacavi nelle apposite sedi con prerottura. Schermatura antenna Il tipo di passacavi è indicato in figura. Comando di apertura per il collegamento di dispositivi tradizionali con contatto N.A. ATTENZIONE: Comando di apertura pedonale per il collegamento •...
  • Seite 8: Programmazione Della Logica Di Funzionamento

    PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA DI FUNZIONAMENTO È possibile ottenere diverse logiche di funzionamento della centrale agendo semplicemente sui dip-switch presenti sulla scheda. Qui di seguito sono illustrate le funzioni associate ad ogni singolo dip-switch. FUNZIONE IMPOSTAZIONE DESCRIZIONE Disabilitato Il lampeggiante si accende nel momento in cui i motori vengono avviati Prelampeggio Abilitato Il lampeggiante si accende 2 sec.
  • Seite 9: Regolazione Della Potenza E Dei Tempi Di Lavoro

    REGOLAZIONE DELLA POTENZA E DEI TEMPI DI LAVORO POWER: potenza del motore. La potenza e i tempi di lavoro sono regolabili tramite 4 trimmer presenti sulla centrale: WORK: tempo di lavoro dei motori J1 chiuso = 2 ÷ 50 secondi ATTENZIONE: si consiglia di eseguire l’impostazione J1 aperto = 2 ÷...
  • Seite 10: Memorizzazione Dei Trasmettitori

    MEMORIZZAZIONE DEI TRASMETTITORI • Tenere premuto il tasto PROG.RX fino all’accensione del led L1. • Selezionato il canale desiderato, premere e tenere premuto il tasto del trasmettitore entro 5 secondi. • Rilasciare il pulsante, il led si spegne ed emette una serie di •...
  • Seite 11: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS DECLARATION OF CONFORMITY For any installation problem please contact our Customer Service V2 S.p.A. hereby declare that FLEXY2 products conform to the at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday essential requirements established in the following directives: from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.
  • Seite 12 The FLEXY2 design has been aimed at creating a product which before to starting the gate opening procedure. adapts to suit all needs, thus obtaining an extremely versatile...
  • Seite 13: Courtesy Light

    COURTESY LIGHT STOP This output has a normally-open clean contact relay which closes The STOP input is intended for devices with the switch normally for approx. 1 second at the start of an opening phase. closed. This switch may be used to activate a courtesy light timer (max. The STOP command causes the immediate stop of the gate.
  • Seite 14: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains PLEASE NOTE: If not used, the normally closed inputs (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) must be jumpered with the commands common line COM (-)
  • Seite 15 CABLE GLAND ASSEMBLY Antenna The casing can accept 4 cable glands in the special easy-break housings. Antenna shield The type of cable gland is indicated in the figure. Opening command for a standard connection device with switch normally open. PLEASE NOTE: Pedestrian opening command for a standard •...
  • Seite 16 PROGRAMMING THE OPERATIONAL LOGIC It is possible for the control unit to use several different operational logic states, by simply moving the dip-switches located on the card. The functions associated with each individual dip-switch are listed below. FUNCTION SETTING DESCRIPTION Disabled The blinker is switched on when the motors are started Pre-flashing...
  • Seite 17 ADJUSTMENT OF THE POWER AND OPERATIONAL TIMES POWER: motor power. The power and operating times may be adjusted by means of 4 trimmers located on the control unit: WORK: motor operating time J1 closed = 2 - 50 seconds PLEASE NOTE: it is recommended that operating times J1 opened = 2 - 120 seconds be set with the slow down function disabled (DIP 5 OFF).
  • Seite 18 STORING OF THE TRANSMITTERS • Keep PROG.RX pressed until the led L1 lightens • Choose the channel you want to memorize and within 5 seconds press and hold the push-button of the transmitter. • Release the push-button, the led switches off and it sends out •...
  • Seite 19: Conseils Importants

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 V2 S.p.A. déclare que les produits FLEXY2 sont conforment aux dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au qualités requises essentielles fixées par les directives suivantes : vendredi de 8:30 à...
  • Seite 20 La conception de projet de la FLEXY2 a visé à la réalisation d’un un test de fonctionnement avant de commencer l’ouverture du produit qui soit en mesure de correspondre à...
  • Seite 21: Antenne Externe

    START PIÉTONNIER Barre palpeuse en caoutchouc conducteur: Brancher les câbles de la barre palpeuse entre les bornes L5 et L8 de l’armoire de Le start piétonnier, quand le portail est fermé, cause l’ouverture commande. partielle (environ moitié course) du seul vantail relié au moteur 1. Des commandes successives de start piétonnier fonctionneront ATTENTION: le test de fonctionnement sur les barre selon la logique pas à...
  • Seite 22: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ATTENTION: Les entrées normalement fermées (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) si non utilisées doivent être shuntées avec le commun commandes COM (-)
  • Seite 23 MONTAGE DES PASSE-CÂBLES Centrale antenne Le boîtier est conçu pour le montage de 4 passecâbles dans leurs propres logements avec système autocassable. Blindage antenne Le type de passe-câbles est indiqué dans la figure. Commande d'ouverture pour le branchement de dispositifs traditionnels avec contact N.O. ATTENTION: Commande d'ouverture piéton pour le branchement •...
  • Seite 24 PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT Il est possible d’obtenir de diverses logiques de fonctionnement de l’armoire de commande en intervenant simplement sur les dip-switch se trouvant sur la carte. Ici de suite sont illustrées les fonctions associées à chaque dip-switch. FONCTION CONFIGURATION DESCRIPTION...
  • Seite 25 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DES TEMPS DE TRAVAIL POWER: puissance du moteur. La puissance et les temps de travail sont réglables par 4 trimmers se trouvant sur l’armoire de commande: WORK: temps de travail des moteurs J1 fermé = 2 - 50 secondes ATTENTION: il est conseillé...
  • Seite 26: Mémorisation Des Émetteurs

    MÉMORISATION DES ÉMETTEURS • Maintenir la touche PROG.RX appuyée jusqu’à ce que le led L1 • Une fois sélectionné le canal souhaité, appuyer et maintenir la touche de l’émetteur entre 5 seconds. s’allume. • Le led L1 s’éteigne et se re-allume: le code a été mémorisé. •...
  • Seite 27: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el V2 S.p.A. declara que los productos FLEXY2 cumplen los requisitos Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes esenciales establecidos por las siguientes directivas: a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
  • Seite 28 El diseño de FLEXY2 a tendido a la realización de un una prueba de funcionamiento antes de iniciar la apertura de la producto que se adapta a todas las exigencias, obteniendo cancela.
  • Seite 29: Luz De Cortesía

    START PEATONAL Banda de caucho conductivo Conecte los cables de la banda entre los bornes L5 y L8 de la El comando peatonal de inicio, con la cancela cerrada, provoca la centralita. apertura parcial (aproximadamente la mitad de la carrera) de la única hoja conectada al motor 1.
  • Seite 30: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ATENCIÓN: Si no se utilizan las entradas normalmente cerradas (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) deben ser conectada con el común de comandos COM (-)
  • Seite 31 MONTAJE DE LOS PRENSAESTOPAS Antena de la centralita La caja está predispuesta para el montaje de cuatro prensaestopas en los puntos pertinentes con tapa ciega. El tipo de prensaestopas Blindaje de la antena se indica en la figura. Comando de apertura para la conexión de dispositivos tradicionales con contacto N.A.
  • Seite 32 PROGRAMACIÓN DE LA LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO Es posible obtener diversas lógicas de funcionamiento de la centralita operando simplemente en los interruptores dip presentes en la tarjeta. A continuación se ilustran las funciones asociadas a cada uno de los interruptores dip. FUNCIÓN CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN...
  • Seite 33 REGULACIÓN DE LA POTENCIA Y DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO POWER: Potencia del motor. La potencia y los tiempos de trabajo se regulan mediante 4 potenciómetros de ajuste presentas en la centralita: WORK: tiempo de trabajo de los motores J1 cerrado = 2 - 50 segundos J1 abierto = 2 - 120 segundos ATENCIÓN: Se recomienda ejecutar la programación del tiempo de trabajo con la función...
  • Seite 34 MEMORIZACIÓN DE LOS MANDOS • Mantener pulsada la tecla PROG.RX hasta el encendido del led • Seleccionado el canal elegido, pulsar y mantener pulsada la tecla del emisor antes de 5 segundos. • El led L1 se apaga y se vuelve a encender: el código ha sido •...
  • Seite 35: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 S.p.A. declara que os produtos FLEXY2 são conformes aos V2 SPA dispõe de um serviço de assistência clientes activo em requisitos essenciais estabelecidos pelas seguintes directivas: horário de abertura.
  • Seite 36: Descrição Do Quadro

    DESCRIÇÃO DO QUADRO CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS O quadro FLEXY2 é um produto V2 inovador que garante a O quadro fornece uma alimentação de 24VAC para células segurança e a confiabilidade para a automação dos portões de fotoeléctricas com contacto normalmente fechado e pode batente.
  • Seite 37 START DE PEDESTRE Costa de borracha condutora: conectar os cabos da costa entre os bornes L5 e L8 do quadro. O start de pedestre, com o portão fechado, provoca a abertura parcial (aproximadamente metade da carreira) apenas do batente ATENÇÃO: o teste de funcionamento nas costas é conectado ao motor 1.
  • Seite 38: Conexões Eléctricas

    CONEXÕES ELÉCTRICAS A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ATENÇÃO: Os ingressos normalmente fechados (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) quando não utilizados devem ser ponteados com o COMUM (-) COMANDOS...
  • Seite 39 MONTAGEM DOS PASSADORES DE CABOS Antena O contentor está predisposto para a montagem de 4 passadores de cabos nos próprios alojamentos com pré ruptura. Blindagem antena O tipo de passador de cabos é indicado na figura. Comando de abertura para a conexão de dispositivos tradicionais com N.A.
  • Seite 40 PROGRAMAÇÃO DA LÓGICA DE FUNCIONAMENTO É possível obter diversas lógicas de funcionamento do quadro actuando simplesmente nos dip-switch existentes na placa. A seguir são ilustradas as funções associadas a cada dip-switch individual. FUNÇÃO CONFIGURAÇÃO DESCRIÇÃO Desabilitado O pisca-pisca se acende na altura em que ocorre o arranque dos motores Pré...
  • Seite 41 REGULAÇÃO DA POTÊNCIA E DOS TEMPOS DE TRABALHO POWER: potência do motor. A potência e os tempos de trabalho são regulados mediante 4 trimmer presentes no quadro: WORK: tempo de trabalho dos motores J1 fechado = 2 - 50 segundos J1 aberto = 2 - 120 segundos ATENÇÃO: aconselha-se executar a programação do tempo de trabalho com a função de...
  • Seite 42 MEMORIZAÇÃO DOS TELECOMANDOS • Carregar na tecla PROG.RX até o acendimento do led L1 • Uma vez seleccionado o canal desejado, premir e manter premida a tecla do transmissor em até 5 segundos. • Soltar o botão, o led se apaga e emite uma série de piscadas •...
  • Seite 43: Wichtige Hinweise

    Armband) beim Umgang mit Teilen ergreifen, die gegen +39-0172.812411 wenden. elektrostatische Ladungen empfindlich sind. Die Firma V2 behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte...
  • Seite 44: Stromversorgung

    Kontakt und kann vor dem Beginn der garantiert. Toröffnung einen Funktionstest ausführen. Ziel der Planung der FLEXY2 war es, ein allen Anforderungen gerecht werdendes Produkt in Form einer Steuerung zu schaffen, Für die Fotozelle sind zwei Betriebseinstellungen möglich: die extrem vielseitig ist und alle Voraussetzungen erfüllt, die für...
  • Seite 45: Aussenantenne

    START FUSSGÄNGER Rippe aus leitendem Gummi: Kabel der Rippe zwischen den Klemmen L5 und L8 der Steuerung anschließen. Start Fußgänger verursacht bei geschlossenem Tor ein teilweises Öffnen (ca. die Hälfte der Toröffnung) nur des an Motor 1 ACHTUNG: der Rippenfunktionstest ist den angeschlossenen Torflügels.
  • Seite 46: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ACHTUNG: Die normal geschlossenen Eingänge (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) müssen bei Nichtverwendung mit dem Hauptleiter Befehle COM (-) überbrückt werden.
  • Seite 47: Montage Der Kabeldurchgänge

    MONTAGE DER KABELDURCHGÄNGE Antennensteuerung Die Box ist zur Montage von 4 Kabeldurchgängen an den speziellen Punkten zum Herausbrechen vorgesehen. Der Typ des Antennenabschirmung Kabeldurchgangs ist in der Abbildung dargestellt. Öffnungsbefehl für den Anschluss herkömmlicher Vorrichtungen mit NO-Kontakt. ACHTUNG: Öffnungsbefehl Fußgängerdur-chgang für die •...
  • Seite 48: Programmierung Der Betriebslogik

    PROGRAMMIERUNG DER BETRIEBSLOGIK Man kann unterschiedliche Betriebslogiken der Steuerung erhalten, indem man einfach die sich auf der Platine befindenden Dip-Switchs betätigt. Nachfolgend sind die jedem einzelnen Dip-Switch zugeordneten Funktionen aufgeführt. DIP FUNKTION EINSTELLUNG BESCHREIBUNG Deaktiviert Das Blinklicht schaltet sich in dem Moment ein, in dem die Motoren eingeschaltet werden Vorblinken Aktiviert Das Blinklicht schaltet sich 2 Sekunden ein, danach werden die Motoren eingeschaltet...
  • Seite 49: Einstellung Der Leistung Und Der Betriebszeiten

    EINSTELLUNG DER LEISTUNG UND DER BETRIEBSZEITEN POWER: Motorleistung. Leistung und Betriebszeiten sind mittels 4 an der Steuerung vorhandenen Trimmern einstellbar: WORK: Betriebszeiten der Motoren J1 geschlossen = 2 - 50 Sekunden ACHTUNG: es wird empfohlen, die Einstellung der J1 öffnen = 2 - 120 Sekunden Betriebszeit bei deaktivierter Verlangsamungsfunktion (DIP 5 OFF) vorzunehmen.
  • Seite 50: Speicherung Der Sender

    SPEICHERUNG DER SENDER • Drücken Sie die Taste PROG.RX des Empfängers und die Led L1 • Wählen Sie den gewünschten Kanal und drücken Sie binnen 5 Sekunden die Taste des Senders und halten Sie die gedrückt. schaltet sich ein. • Die Led des Empfängers geht dann aus und dann schaltet sich •...
  • Seite 51: Belangrijke Waarschuwingen

    Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt worden in overeenstemming met de maximum waarden die V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens toegelaten worden door de norm EN 12453. kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20.
  • Seite 52 één of twee hekvleugels. voordat de opening van het hek begonnen wordt. Bij het ontwerp van de FLEXY2 had men voor ogen een product tot stand te brengen dat aangepast kan worden aan alle vereisten. De werking van de fotocel kan twee instellingen hebben: Er is dan ook een uiterst veelzijdige stuurcentrale tot stand 1.
  • Seite 53 VOETGANGERSSTART Lijst met geleidend rubber: sluit de kabels van de lijst aan tussen de klemmen L5 en L8 van de stuurcentrale. De voetgangersstart veroorzaakt bij gesloten hek de gedeeltelijke opening (circa halverwege) van de enkele hekvleugel die op LET OP: de werkingstest op de lijsten is gereserveerd motor 1 aangesloten is.
  • Seite 54: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains LET OP: de normaal gesloten ingangen (STOP, PHOTO, EDGE, FCA, FCC) moeten, indien niet gebruikt, een brugverbinding krijgen met de gemeenschappelijke voor de impulsen COM (-)
  • Seite 55 MONTAGE VAN DE KABELDOORGANGEN Antenne De kast is gereed voor de montage van 4 kabeldoorgangen in de daarvoor bestemde posities die reeds van tevoren doorgebroken Antenne scherm zijn. Het type kabeldoorgang wordt aangeduid in de afbeelding. Startimpuls voor het aansluiten van sturingen van het type N.O.
  • Seite 56 PROGRAMMERING VAN DE WERKLOGICA Het is mogelijk om verschillende werklogica’s van de stuurcentrale te verkrijgen door eenvoudig in te grijpen op de dip-switches die op de kaart aanwezig zijn. Hierna worden de functies beschreven die aan iedere dip-switch toegekend zijn. FUNCTIE INSTELLING BESCHRIJVING...
  • Seite 57 INSTELLING VAN HET VERMOGEN EN VAN DE WERKTIJDEN Het vermogen en de werktijden kunnen ingesteld worden via 4 POWER: vermogen van de motor trimmers die op de stuurcentrale aanwezig zijn: WORK: werktijd van de motoren LET OP: er wordt geadviseerd om de instelling van de J1 gesloten = 2 - 50 sec.
  • Seite 58 BEWARING IN HET GEHEUGEN VAN DE ZENDERS • Is het gewenste kanaal geselecteerd, dan drukt u binnen 5 sec. op de toets van de zender en houdt u de toets ingedrukt. • Druk op knop PROG.RX van de ontvanger: led L1 gaat branden.
  • Seite 59: Uwagi Wstępne

    UWAGI WSTĘPNE DEKLARACJA ZGODNOŚCI W sprawach pomocy technicznej lub w przypadku problemów Firma V2 S.p.A. Deklaruje, że produkty FLEXY2 są zgodne z przy montażu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. wymaganiami zawartymi w następujących dyrektywach: • 2014/30/EU - (Dyrektywa o zgodności elektromagnetycznej) Firma V2 S.p.A.
  • Seite 60: Montaż I Podłączenie

    OPIS PROGRAMATORA FOTOBARIERY Programator FLEXY2 jest innowacyjnym produktem firmy Programator posiada wyjście 24Vac do zasilania fotobarier z V2 S.p.A., który gwarantuje bezpieczeństwo i pewność przy zestykiem N.C. i posiada funkcję testu fotobarier przed startem automatyzacji bram wjazdowych skrzydłowych. napędu. Projektowanie programatora FLEXY2 było skierowane na stworzenie produktu, który będzie spełniał...
  • Seite 61: Dodatkowe Oświetlenie

    DODATKOWE OŚWIETLENIE STOP Wyjście to tworzy zestyk przekaźnikowy normalnie otwarty (typu Wejście STOP jest przystosowane do urządzeń sterujących z NO), który zwiera się na ok. 1s na początku fazy otwierania. zestykiem typu N.C. Zestyk może być wykorzystany do załączenia wyłącznika Impuls Stop powoduje natychmiastowe zatrzymanie bramy.
  • Seite 62: Połączenia Elektryczne

    POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains UWAGA: Wejścia typu N.C.
  • Seite 63 MONTAŻ DŁAWIKÓW Przewód sygnałowy anteny Obudowa programatora jest wstępnie przygotowana do zamontowania 4 dławików pod przewody. Typ dławików podany Ekran przewodu antenowego jest na poniższym rysunku. START – wejście dla urządzeń sterujących standardowych z zestykiem N.O. UWAGA: START P. – wejście sterujące częściowym •...
  • Seite 64 PROGRAMOWANIE LOGIKI DZIAŁANIA Możliwe jest ustawienie kilku różnych sposobów działania programatora, ustawiając mikroprzełączniki Dip-Switch w wybranej pozycji. Poniższa tabela przedstawia funkcje poszczególnych mikroprzełączników DIP. FUNKCJA USTAWIENIE OPIS Wyłączone Lampa zapala się w chwili startu napędu Wstępne migotanie lampy Włączone Lampa zapala się 2s przed ruszeniem napędu Abilitata Brama zamyka się...
  • Seite 65 REGULACJA SIŁY I CZASU PRACY Siła ciągu i czas pracy jest regulowany za pomocą 4 potencjometrów na płycie programatora: POWER: siła ciągu napędu WORK: czas pracy napędu UWAGA: Zaleca się ustawianie czasu pracy przy J1 mostek zwarty = 2 ÷ 50 s wyłączonej funkcji spowolnienia (DIP 5 OFF) J1 mostek rozwarty = 2 ÷...
  • Seite 66 PROG2 i TX B który zastępuje TX A (TX A nie jest więcej aktywny) podłączenie go do programatora FLEXY2 TX C który zastępuje TX B (TX B nie jest więcej aktywny) TX D który zastępuje TX B (TX C nie jest więcej aktywny) TRYB ROLLING CODE Możliwe jest włączenie lub wyłączenie trybu kodu zmiennego...
  • Seite 67: Важные Замечания

    Перед установкой и программированием блока управления внимательно прочитайте эту инструкцию. ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ • Данное руководство предназначено только для V2 SpA заявляет, что изделия FLEXY2 соответствуют квалифицированных специалистов, специализирующихся основным требованиям, установленным в следующих на установках и автоматике. директивах: •...
  • Seite 68 тока для фотоэлементов с нормально замкнутым контактом автоматизации распашных ворот. и может выполнить эксплуатационное испытание до начала Дизайн FLEXY2 был нацелен на создание продукта, который процедуры открытия ворот. адаптируется в соответствии со всеми потребностями, Фотоэлемент можно использовать с двумя настройками: таким...
  • Seite 69 ОСВЕЩЕНИЕ САЛОНА СТОП Этот выход имеет нормально разомкнутое чистое контактное Вход «СТОП» предназначен для устройств с нормально реле, которое закрывается прибл. за 1 секунду до начала замкнутым контактом. фазы открытия. Команда «СТОП» вызывает немедленную остановку ворот. Этот переключатель можно использовать для включения Последующая...
  • Seite 70: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ A1 A2 POWER WORK PAUSE DELAY mains 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PROG.RX RJ45 overload START START P. STOP EDGE PHOTO L9 L10 L11 K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 K10 mains ОБРАТИТЕ...
  • Seite 71 КАБЕЛЬНАЯ СБОРКА Антенна Корпус может принимать 4 кабельных сальника в специальных отсеках. Антенный щит Тип кабельного сальника указан на рисунке. Команда открытия стандартного устройства подключения с нормально разомкнутым ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: переключателем. • Перед сверлением корпуса снимите электронную плату. Команда открытия для пешехода для •...
  • Seite 72 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПЕРАЦИОННОЙ ЛОГИКИ Блок управления может использовать несколько различных состояний операционной логики, просто перемещая двухрядные переключатели, расположенные на карте. Ниже перечислены функции, связанные с каждым отдельным двухрядным переключателем. DIP ФУНКЦИЯ УСТАНОВКА ОПИСАНИЕ Отключено Блинкер включается при запуске двигателей Предварительное мигание OFF Включено...
  • Seite 73 РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ И ОПЕРАЦИОННОГО ВРЕМЕНИ МОЩНОСТЬ: мощность двигателя. Мощность и время работы могут регулироваться с помощью 4 триммеров, расположенных на блоке управления: РАБОТА: время работы двигателя J1 закрыт = 2 - 50 секунд ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: J1 открыт = 2 - 120 секунд рекомендуется...
  • Seite 74 ХРАНЕНИЕ ПЕРЕДАТЧИКОВ • Выберите канал, который вы хотите запомнить, и • Держите PROG.RX нажатым до тех пор, пока светодиод в течение 5 секунд нажмите и удерживайте кнопку L1 не загорится передатчика. • Отпустите кнопку, светодиод выключится и отправит • Светодиод L1 выключается и включается снова: это последовательность...
  • Seite 76 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com www.v2home.com...

Inhaltsverzeichnis