Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GGP ITALY SPA MCS 504 Gebrauchsanweisung

Handgeführter rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MCS 504:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
171503918/3
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type: MCS 504
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
MCS 504 TR
MCS 504 TR 4S
MCS 504 TR/E
MCS 504 TR/E 4S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY SPA MCS 504

  • Seite 1 Type: MCS 504 171503918/3 MCS 504 TR MCS 504 TR 4S MCS 504 TR/E MCS 504 TR/E 4S Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en mar- che le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 4 - 18 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ......4 - 21 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...... 5 - 24 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ..... 5 - 27 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Seite 5 1 - 35-40 Nm 1 - 40-45 Nm...
  • Seite 6 11 13 12 44. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento lama. 45 Attenzione alle superfici calde! ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA Valori massimi di rumorosità e vibrazioni 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE Per Modello ...............
  • Seite 7 DESCRIPTION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT Maximum noise and vibration levels SUR LES COMMANDES (là où c’est prévu) For model ................. 504 504+AVS 21. Lent 22. Rapide 23. Starter 24. Arrêt de l’avancement 25. Avancement Operator ear noise pressure level (according to 25a.
  • Seite 8 11 13 12 45. Let op hete delen! Maximale waarden voor geluid en trillingen IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE Voor model ............... 504 504+AVS Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG 2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EEG (2006/42/CE vanaf Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener 29/12/2009) (op basis van de norm 81/1051/EEG).......
  • Seite 9 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS Valores máximos de ruído e vibrações (donde estén previstos) Para modelo ..............504 504+AVS 21. Lento 22. Rápido 23. Cebador 24. Parada del avance 25. Tracción acoplada Pressão acústica no ouvido do operador (em 25a.
  • Seite 10 11 13 12 Maksimum gürültü ve titreflim de¤erleri Modeli için: ................ 504 504+AVS ‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹ Operatör kula¤ı ses gücü seviyesi (81/1051/CEE 1. 2000/14/AB direktifine göre akustik güç seviyesi standardı uyarınca)........... db(A) 75,6 2. 98/37/AET direktifine göre uygunluk markası (29/12/2009 tarihin- - Ölçü...
  • Seite 11 ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ 44. Fare for kutt. Kniver i bevegelse. Ikke sett hendene eller føttene (каде што е предвидено) inne i knivens kasse. 45. Advarsel! Varme overflater. 21. Бавно 22. Брзо 23. Стартер 24. Застанување 25. Движење 25a.
  • Seite 12 11 13 12 Maksimale værdier for støj og vibrationer Til model ..............504 504+AVS MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 1. Udsendt lydeffektniveau i overensstemmelse med Lydtryk ved brugerens ører (ifølge normen direktivet 2000/14/EØF 81/1051/EØF) .............. db(A) 75,6 2. Typegodkendelse i overensstemmelse med direktivet 98/37/EØF - Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) db(A) 1,2 (2006/42/EF fra 29/12/2009) Konstruktionsår...
  • Seite 13 OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací (joissa varusteena) Pro model ..............504 504+AVS 21. Hidas 22. Nopea 23. Starter 24. Etenemisen pysäytys 25. Eteneminen Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na 25a. Moottorin pysäytys ucho obsluhy (podle normy 81/1051/EHS)..db(A) 75,6 26.
  • Seite 14 11 13 12 44. Vágásveszély. Mozgó fűnyírókések. Ne tegye kezét vagy lábát a fűnyírókés tartójába! 45. Ügyeljen a meleg felületekre! GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI A maximális zajszint- és vibrációértékek A 2000/14/EK irányelv szerinti zajteljesítmény szint 2. A 98/37/EGK irányelv szerinti minőségazonossági jelzés Típushoz: .................
  • Seite 15 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã é é Ç Ç , , è è ê ê à à Ç Ç Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ç ç ç ç õ õ ï ï ç ç Ä Ä K K é é å å Ä Ä ç ç Ñ Ñ Ä Ä ï ï Maksimalne vrijednosti buke i vibracija ( ( „...
  • Seite 16 11 13 12 Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija Za model ..............504 504+AVS IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temelju Razina jačine zvuka prema smjernici 2000/14/CE propisa 81/1051/EEZ) ..........db(A) 75,6 2. Oznaka podobnosti prema smjernici 98/37/CEE (2006/42/EZ od - Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) db(A) 1,2 29/12/2009) Godina proizvodnje...
  • Seite 17 POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak Valorile maxime de zgomot și vibraţie sú súčas ou) Pentru modelul............. 504 504+AVS 21. Pomaly 22. Rýchlo 23. Sýtič 24. Zastavenie postupu 25. Postup Nivelul presiunii acustice ureche operator (în 25a. Zastavenie motora conformitate cu normativa 81/1051/CEE) ......
  • Seite 18 11 13 12 Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim ............... 504 504+AVS MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs 1. Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/EK (saskaņā ar normu 81/1051/EEK) ......db(A) 75,6 2. Marķējums par atbilstību direktīvai 98/37/EEK (2006/42/EK no - Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) ..
  • Seite 19 OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA 4 4 4 4 . . é é Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ó Ó Ú Ú Ò Ò   fl fl Á Á ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Â Â . . çÓÊÓ‚Â ‚ ‰‚ËÊÂÌËÂ. ç Ò·„‡È ˙ˆÂ (gde su predviđeni) ËÎË...
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza

    10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra- NORME DI SICUREZZA sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaer- ba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati. 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiun- A) ADDESTRAMENTO gere al motore un regime di giri eccessivo.
  • Seite 21 NORME D’USO L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi due direzioni. manuali di istruzioni. Le macchine dotate del sistema MULCHING tagliano l'erba, NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te- la sminuzzano finemente e la distribuiscono nuovamente sul sto e le rispettive figure (poste alle pagg.
  • Seite 22: Tutela Ambientale

    inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti- libretto del motore, seguendo le relative istruzioni. mento dei materiali di risulta dopo il taglio. 5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del moto- –...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements CONSIGNES DE SÉCURITÉ entre les surfaces à tondre. 11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endomma- À OBSERVER AVEC SOIN gés. 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre A) FORMATION le moteur en surrégime.
  • Seite 24: Normes D'utilisation

    levier du frein de la lame (1) contre le guidon, et tourner la clé NORMES D’UTILISATION de contact (3). Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ment les manuels d’instructions relatifs.
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    l’herbe coupée; dans ce cas il faut intervenir rapidement 5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT en faisant des retouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal. La protection de l’environnement doit être un aspect impor- 4) Au cas où...
  • Seite 26: Safety Regulations

    portation when crossing surfaces other than grass, and when SAFETY REGULATIONS transporting the lawnmower to and from the area to be mowed. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 11) Never operate the lawnmower with defective guards. 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
  • Seite 27: Standards Of Use

    height and in alternate directions. STANDARDS OF USE A machine with the MULCHING system cuts the grass, For instructions regarding the engine and the battery (if chops it finely and then blows it down into the lawn. supplied), read the relevant manuals. The grass clippings need not be collected.
  • Seite 28: In Avs Models

    Only blades with the following codes must be used on this machine: 81004146/0 Blades must always be marked . Given the product evolu- tion, the above mentioned blade may be replaced in time by others, with similar interchangeable and operating safety characteristics.
  • Seite 29: Sicherheitstechnische Hinweise

    11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE Schutzeinrichtungen. 12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen MIT SORGFALT BEACHTEN Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. A) ALLGEMEINE HINWEISE 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Seite 30 gegen den Handgriff ziehen und kräftig am Griff des GEBRAUCHSANLEITUNG Starterseils (2) ziehen. Bei Modellen mit elektrischem Anlasser den Hebel der Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird Messerbremse (1) gegen den Handgriff ziehen und den auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwie- Zündschlüssel (3) drehen.
  • Seite 31: Umweltschutz

    3) Bei Modellen mit lackiertem Chassis kann sich im Ladegerät als Energiequelle angelassen werden, da das Laufe der Zeit die Lackierung durch die Abriebswirkung Ladegerät beschädigt werden könnte.Wenn lange des gemähten Grases lösen; in diesem Fall muss recht- Stillstandszeiten vorgesehen sind, ist der Batterieanschluß zeitig eingegriffen und die Lackierung mit einer vom Motor zu trennen.
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    gras ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein ver- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN plaatst dient u het mes vast te zetten. 11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligin- VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN gen beschadigd zijn. 12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de A) VOORBEREIDING motor niet buitengewoon hoog oplopen.
  • Seite 33 handleiding van de motor; trek dan de remhendel van het GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN mes (1) tegen de handgreep en geef een stevige ruk aan het handvat van de startkoord (2). Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt Bij de modellen met elektrische start, trekt men de verwezen naar de relatieve handleidingen.
  • Seite 34: Milieubescherming

    een antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen, 5. MILIEUBESCHERMING die tot corrosie van het metaal zou kunnen leiden. 4) Indien het nodig is toegang te hebben tot de onderkant van de machine, wordt de machine uitsluitend overgeheld De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair langs de zijde aangeduid op de handleiding van de motor, aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste volgens de aangegeven instructies.
  • Seite 35: Normas De Seguridad

    cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área NORMAS DE SEGURIDAD que se tiene que cortar. 11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE están dañadas. 12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcance A) APRENDIZAJE un número de revoluciones excesivo.
  • Seite 36: Normas De Uso

    contra el mango y dar un tirón fuerte a la manija del cable de NORMAS DE USO arranque (2). En los modelos provistos de arranque eléctrico tirar de la Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los palanca del freno de la cuchilla (1) contra el mango y girar la relativos manuales de instrucciones.
  • Seite 37: Tutela Del Medio Ambiente

    3) En los modelos con chasis pintado, la pintura de la 5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE parte interna del chasis puede desprenderse a lo largo del tiempo por la acción abrasiva de la hierba cortada; en este caso, intervenir lo antes posible retocando con una La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y pintura antióxido, para prevenir la oxidación que compor- prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convi-...
  • Seite 38: Normas De Segurança

    10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em posi- NORMAS DE SEGURANÇA ção inclinada para ser transportada, quando atravessar superfí- cies sem relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE o local onde será usada. 11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani- A) PREPARAÇÃO ficadas.
  • Seite 39: Descrição Dos Controles

    NORMAS DE USO O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cortes sempre à mesma altura e alternadamente nas duas Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de direcções. instruções respectivos. Uma máquina com sistema MULCHING corta a relva, corta- NOTA - A correspondência entre as referências contidas no a miudinha e sopra-a em seguida para o relvado.
  • Seite 40: Protecção Do Meio Ambiente

    ra tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes embalagens, óleos, gasolina, baterias, filtros, partes dete- de plástico causados pela gasolina. rioradas ou qualquer elemento com forte impacto ambien- tal; estes resíduos não devem ser jogados no lixo, mas Qualquer operação na lâmina deve ser executada devem ser separados e entregues nos centros de coleta junto a um Centro especializado, que possui as ferramentas...
  • Seite 41 ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· KANONI™MOI A™ºA§EIA™ Îfi„ÂÙÂ. NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA 11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÚÔÛٷۛ˜. 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘- ÙÔ˘˜...
  • Seite 42 ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛË, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ÂÎΛÓËÛ˘ (3). °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. √ ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ...
  • Seite 43 ¯ÚfiÓÔ˘ ·fi ÙËÓ ÙÚÈ‚‹ Ù˘ ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘. ™ÙËÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÂÁη›Úˆ˜ ÙË ‚·Ê‹ Ì ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÈÛΈÚÈ·Îfi ‚ÂÚÓ›ÎÈ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ. Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi...
  • Seite 44 taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana ÖZENLE UYULMASI GEREKEN veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun. GÜVENL‹K KURALLARI 11) Karterler hasarlı ise, çim biçme makinesini asla çalıfltırmayın. 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltır- mayın. A) GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerde- ki hareket kavramasını...
  • Seite 45: Kullanim Kurallari

    çekin ve iflletme ipinin (2) topuzundan kararlı flekilde çekin. KULLANIM KURALLARI Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, bıçak fren kolunu (1) sapa do¤ru çekin ve kontak anahtarını (3) çevirin. Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı boyda yapılmıfl ve sırayla de¤ifltirilerek her iki yönde gerçeklefltirildi¤inde daha NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf.
  • Seite 46 için zaman kaybetmeden boyası sıyrılmıfl kısmın üzerini – Komflularınız için bir rahatsızlık kayna¤ı olmaktan kaçının. boya ile kapatarak müdahalede bulunun. – Kesim sonrasında materyallerin bertaraf edilmesinde yerel 4) Alt kısma eriflilmesi gerekmesi halinde makineyi sadece kanunlara aynen uyun. motor el kitabı tarafından belirtilen yan üzerine yatırınız. –...
  • Seite 47 11) Никогаш не вклучувајте ја тревокосачката ако штитниците се ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ оштетени. 12) Не менувајте ги местењата на моторот и немојте да го користите СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА при превисоки вртежи. 13) На моделите со погонски тркала исклучете го погонот пред да го А) ОБУКА...
  • Seite 48 кочницата (1) кон држачот и потоа цврсто повлечете го ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА ракофатот на јажето за палење (2). Кај моделите со електричен погон, повлечете ја рачката на Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и аку- кочницата (1) кон рачката и свртете го клучот за контакт мулаторот...
  • Seite 49: Заштита На Животната Средина

    наталожени во внатрешноста на шасијата за да прирачникот на акумулаторот. избегнете исушување на истите кои можат да Не поврзувајте го полнењето на батеријата директно за предизвикаат потешкотии во наредното користење. клемите на моторот. Не е можно да се вклучи моторот со 3) Кај...
  • Seite 50 eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, eller SIKKERHETSBESTEMMELSER når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet. MÅ FØLGES NØYE 11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet. 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt turtall.
  • Seite 51 BRUKSREGLER Gressmatten kommer til å få et bedre utseende hvis gresset alltid klippes i samme høyde og vekselsvis i begge Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man retninger. lese de tilhørende instruksjonsbøkene. Maskiner med MULCHING-system klipper gresset, finhakker MERK - Samsvaret mellom referansene inneholdt i teksten det og blåser det deretter ned i gressmatten.
  • Seite 52 ethvert spor av bensin som måtte søles. Garantien dekker skilles ut og leveres ved dertil egnede gjenvinningsstasjo- ikke skader på plastdelene som er forårsaket av bensi- ner, som vil sørge for resirkulering av materialene. nen. – Når maskinen tas ut av bruk, skal den ikke etterlates i naturen.
  • Seite 53: Säkerhetsföreskrifter

    11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett BÖR FÖLJAS NOGA alltför högt motorvarvtal. 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. A) BRUKSANVISNING 14) Sätt på...
  • Seite 54 gräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda rikt- BRUKSANVISNING ningarna. Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och En maskin med MULCHING-system klipper gräset, finhack- batteriet (i förekommande fall). ar det och blåser därefter ned det i gräsmattan. Det avklippta gräset behöver inte samlas upp. ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i tex- För bästa MULCHING-effekt bör följande regler följas: ten och respektiva figurer (på...
  • Seite 55 Varje ingrepp på kniven ska utföras hos ett speciali- serat center som har de lämpliga utrustningarna. På denna maskin har en användning av kniven med följande kod förutsetts: 81004146/0 Knivarna skall alltid vara markerade med . På grund av produktens utveckling, kan de ovannämnda knivarna ersätt- tas med andra, med liknande egenskaper ifråga om utbyt- barhet och funktionssäkerhet.
  • Seite 56 11) Benyt aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelsesskærmen er SIKKERHEDSFORSKRIFTER beskadiget. BØR FØLGES NØJE 12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max. omdrejningstal må ikke hæves. 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før A) GENERELLE RÅD motoren startes. 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i pas- 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt.
  • Seite 57: Normer For Brug

    En maskine med MULCHING-system klipper græsset, finde- NORMER FOR BRUG ler det og blæser det derefter ned i græsplænen. Det afklippede græs behøver ikke at blive samlet op. Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- For at opnå den bedste MULCHING-effekt bør følgende reg- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger.
  • Seite 58 Et hvilket som helst indgreb på kniven bør udføres af et specialiseret center, der råder over egnede redskaber. Denne maskine er tiltænkt anvendelse af knive med koden: 81004146/0 Knivene skal altid afmærkes . I betragtning af produktets udvikling kan førnævnte knive efter nogen tid udskiftes med andre, som har lignende egenskaber hvad angår ombyttelig- hed og funktionssikkerhed.
  • Seite 59 den. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen NOUDATA TARKASTI aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljete- taan työalueille ja sieltä pois. 11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria jos koneen suojukset A) KOULUTUS ovat vaurioituneet. 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- 1) Lue tarkasti käyttöohjeet.
  • Seite 60: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan. Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. MULCHING-leikkuri leikkaa ruohon, hienontaa sen ja puhal- taa ruohonjätteen nurmikon pohjalle. Leikattua ruohojätettä HUOM - Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien ei tarvitse kerätä.
  • Seite 61: Ympäristönsuojelu

    on hallussaan asianmukaiset työvälineet. Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi: 81004146/0 Terissä tulee aina olla merkintä . Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi nämä terät saatetaan ajan kuluessa vaihtaa uudenlai- siin, mutta terät pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. Asenna terä (2) paikalleen siten, että koodi ja merkintä tule- vat maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksen mukaise- sti.
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a BEZPEČNOSTNÍ POKYNY přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte, až do úplného zastavení nože. DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 11) Nespouštějte sekačku, jsou-li poškozeny bezpečnostní kryty. 12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček A) ZÁKLADNÍ...
  • Seite 63: Pokyny K Použitĺ

    POKYNY K POUŽITĺ Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) nejprve podélně a pak příčně. si přečtěte v příslušných návodech k použití. Stroj se systémem MULCHING seká trávu na jemné kousky, POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a pří- které...
  • Seite 64 poškození umělohmotných součástí způsobená – Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v benzínem. přírodě, ale obra te se na sběrné středisko v souladu s platnými místními předpisy. Každý zásah na noži je vhodné nechat provést ve Specializovaném středisku, které má k dispozici vhodná zařízení.
  • Seite 65: Zasady Bezpieczeństwa

    zona. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami. 12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE obrotach. 13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwolnić A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić...
  • Seite 66 zawartych w instrukcji obsługi silnika, przyciągnąć dźwignię ZASADY UŻYCIA hamulca noża (1) do uchwytu i zdecydowanie szarpnąć za rączkę linki rozruchowej (2). Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) W modelach wyposażonych w rozruch elektryczny, przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1) do uchwytu i przekręcić...
  • Seite 67: Ochrona Środowiska

    natrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrud- okres, odłączyć akumulator od oprzewodowania silnika, nia one ponowny rozruch. zapewniając jednocześnie odpowiedni poziom 3) W modelach z korpusem lakierowanym, lakier po naładowania. wewnętrznej stronie korpusu może z czasem odpryskiwać z powodu trącego działania ścinanej trawy; w tym przypadku, zadziałać...
  • Seite 68: Biztonsági Előírások

    11) Soha ne indítsa el a fűnyírót, ha a védőrészek sérültek. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a motor fordulatszámára. KÉRJÜK BETARTANI 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a hajtóművet. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől.
  • Seite 69: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a magasságon és két irányba felváltva végzi. A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el A MULCHING rendszerrel rendelkező gépek a füvet a kézikönyvet. lenyírják, felaprítják és újra szétszórják a gyepen. Ily módon nem szükséges összegyűjteni az így felaprított MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és füvet.
  • Seite 70 5) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire ben- békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. zin kerüljön, mely károsíthatja ezeket a részeket, illetve ha – Ne zavarjon másokat a környezetében. esetleg mégis benzin került rájuk, azonnal tisztítsa le. A –...
  • Seite 71 ÚÂθÌÓÒÚË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ ‡·ÓÚ˚ Ë ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à , , Ó·‡ÚÌÓ.
  • Seite 72 2. ç ÔÓ‰ÒÚË„‡ÈÚ ‚·ÊÌÛ˛ Ú‡‚Û. è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù K K ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à 3.
  • Seite 73 ÛÚ˜ÍË. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌÓÈ, ‚ ÔÓθÁÛ ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó Ó·˘ÂÒÚ‚‡ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ·ÂÌÁËÌÓÏ. ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÊË‚ÂÏ. – àÁ·Â„‡Ú¸ ÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ ·ÂÒÔÓÍÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘Ëı. Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ͇ʉÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË Ì‡ ÌÓÊ ÛÏÂÒÚÌÓ – ëÚÓ„Ó Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ̇ ÏÂÒÚÌÓÏ ÛÓ‚Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸...
  • Seite 74 nagnuta prilikom prijevoza, prilikom prijelaza preko površina bez PRAVILA ZA SIGURNOST trave ili kada kosilica treba biti prenesena prema površini koju tre- KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI ba pokositi i sa te površine. 11) Stroj ne uključujte ako su štitnici oštećeni. 12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- A) OSPOSOBLJAVANJE gne pretjerani broj okretaja.
  • Seite 75: Pravila Uporabe

    travu te ju ponovno rasprostiru po travnjaku. PRAVILA UPORABE Na taj način usitnjenu travu nije potrebno skupljati. Za idealan MULCHING učinak pridržavajte se sljedećih Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte od- pravila: govarajuće priručnike. 1. Motor mora raditi na najvećoj brzini (u punom režimu). 2.
  • Seite 76: Zaštita Okoliša

    Za ovaj stroj se predviđa korištenje noževa sa šifrom: 81004146/0 Noževi moraju uvijek biti označeni . Obzirom na razvoj proizvoda, gore navedeni noževi vremenom mogu biti zamijenjeni drugima, s istim svojstvima zamjenjivosti i radne sigurnosti. Ponovno sastavite nož (2) tako da šifra i oznaka budu okrenute prema tlu, slijedom koji je prikazan na slici.
  • Seite 77: Varnostni Predpisi

    11) Nikoli ne uporabljajte kosilnice, če so poškodovana varova- VARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne do- seže previsokega števila obratov. 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklo- A) ZAGON pite priključek prenosa na kolesa.
  • Seite 78 Stroj s sistemom MULCHING pokosi travo, jo drobno zreže PRAVILA ZA UPORABO in jo nato izpihne na trato. Pokošene trave ni treba grabiti in odstraniti. Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripa- Za najboljši učinek MULCHING upoštevajte te nasvete: dajoča priročnika z navodili.
  • Seite 79: Varovanje Okolja

    Na tem stroju je predvidena uporaba rezil s šifro: 81004146/0 Rezila morajo biti označena . Zaradi razvoja artikla, se bodo prej omenjena rezila lahko s časom nadomestila z drugimi, ki bodo imela podobne značilnosti za medsebojno izmenjavanje ter podobno varnost delovanja. Ponovno montirati rezilo (2) v takem vrstnem redu, kot je prikazano na sliki ter s šifro in oznako, obrnjeno proti terenu.
  • Seite 80 prelaska neravnih površina, i kada se kosilica pomjera od ili SIGURNOSNE NORME prema površini koja treba piti pokošena. PAŽLJIVO PROČITATI 11) Nikada ne aktivirati kosilicu ukoliko su neki dijelovi ošteće- 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj A) POSTAVLJANJE obrtaja.
  • Seite 81 Stoga nije potrebno sakupljati travu koja je na ovaj način NAČIN UPOTREBE usitnjena. Za motor i akumulator (zavisno od modela) pročitati nji- Kako bi MULCHING postupak bio najbolji mogući, potrebno hove priručnike za upotrebu. je pridržavati se slijedećih pravila: 1. Motor mora raditi u najvišoj brzini (pod punim režimom) NAPOMENA - Naznake u tekstu koje imaju odraza u 2.
  • Seite 82: Zaštita Životne Sredine

    Na ovoj mašini predviđena je uporaba sječiva sa sljedećom šifrom: 81004146/0 Sječiva moraju uvijek biti obilježena sa . Budući da se proizvod usavršava, gore pomenuta sječiva mogla bi biti tijekom vremena zamjenjena sa drugima, koja imaju analogne karakteristike uzajamne zamjenljivosti i sigurnog rada.
  • Seite 83: Bezpečnostné Pokyny

    kosačky z miesta o na miesto plochy, na ktorej je potrebné BEZPEČNOSTNÉ POKYNY pokosi trávu. 11) Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE kryty. 12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor do- A) VÝCVIK sahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te náhon na kolesá.
  • Seite 84: Pokyny Na Použitie

    potiahnite páku brzdy noža (1) smerom k rukoväti a otočte POKYNY NA POUŽITIE k účikom zapa ovania (3). Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súča- Vzh ad trávnika sa vylepší, ak bude pri každom pre- s ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. chode kosený...
  • Seite 85: Ochrana Životného Prostredia

    antikoróznej farby, aby ste zabránili tvorbe korózie, ktorá občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. by mohla poškodi kov. – Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich 4) V prípade potreby zasahovania do spodnej časti, susedov. nakloňte stroj výhradne na stranu vyznačenú v návode –...
  • Seite 86: Măsuri De Siguranţă

    transport, când traversaţi suprafeţe fără iarbă, sau când o MĂSURI DE SIGURANŢĂ transportaţi spre sau de la locul de muncă. 11) Nu acţionaţi niciodată mașina dacă protecţiile acesteia. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul de turaţii nu trebuie să...
  • Seite 87: Norme De Utilizare

    NORME DE UTILIZARE Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se tunde la aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii. Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi ma- nualele de instrucţiuni respective. Mașinile dotate cu sistemul MULCHING taie iarba, o macină fin și o distribuie din nou pe gazon.
  • Seite 88: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    5) Evitaţi contactul benzinei cu părţile din plastic ale motoru- – Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local lui sau ale mașinii, pentru a evita deteriorarea lor; în cazul pentru eliminarea ambalajelor, uleiurilor, benzinei, în care aţi vărsat benzină peste acestea, curăţaţi imediat bateriilor, filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui alt orice urmă.
  • Seite 89: Saugos Taisyklės

    10) Sustabdykite geležtę, jei žoliapjovę ją reikia pakreipti, kai ji SAUGOS TAISYKLĖS transportuojama per nežolėtus plotus iš darbo vietos arba į ją. KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 11) Niekada nejunkite žoliapjovės, jei pažeistos apsaugos. 12) Nekeiskite motoro nustatymų, neleiskite motorui dirbti per di- deliu apsisukimų...
  • Seite 90: Naudojimo Normos

    Modeliuose su numatytu elektriniu užvedimu, traukti NAUDOJIMO NORMOS ašmenų stabdžio svirtelę (1) prieš rankeną ir sukti kontakto raktelį (3). Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus instrukcijų vadovėlius. Pievelė atrodys gražiau, jei nupjovimas visur bus atliekamas tame pačiame aukštyje ir pakaitomis į abi kryptis. PASTABA - Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir atitinkami paveikslėliai (pateikti puslapiuose 2 –...
  • Seite 91: Aplinkos Apsauga

    dalių patektų benzino, nedelsiant nuvalyti bet kokius jo – Nebenaudojimo atveju, nepalikite prietaiso aplinkoje, pėdsakus. Benzino pakenktoms plastikinėms dalims tačiau kreipkitės į atliekų surinkimo punktą, pagal garantija netaikoma. vyraujamas vietines normas. Patariama, kad kiekvienas darbas su ašmenimis būtų atliekamas tinkamai aprūpintame Specializuotame Paslaugų Centre.
  • Seite 92: Drošības Noteikumi

    10) Apturiet asmeni, ja pļaujmašīnu transportēsit pieliektā veidā, DROŠĪBAS NOTEIKUMI vedīsit pāri teritorijām bez zāles, kā arī kad pļaujmašīnu transportē uz pļaujamo zālāju vai no tā. JĀIEVĒRO RŪPĪGI! 11) Nedarbiniet pļaujmašīnu, ja tās daļas ir bojātas. 12) Nepārveidojiet motora iestatījumus un nelieciet motoram izvei- A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU dot palielināta apgriezienu skaita režīmu.
  • Seite 93: Lietošanas Noteikumi

    bremzes sviru vadības kāta virzienā un pagrieziet aizdedzes LIETOŠANAS NOTEIKUMI atslēgu (3). Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir pared- Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušana vienmēr veiksit zēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. vienā konkrētā augstumā un pamīšus divos virzienos. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā...
  • Seite 94: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    atkritumu miskastē, bet tie ir jānogādā uz speciāliem Iesakām visas operācijas asmeni veikt savākšanas centriem, kas nodrošina atkritumu utilizāciju. specializētajā servisa centrā, kura rīcībā ir šiem darbiem pie- – Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet to mēroti piederumi. ārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centru Ar šo mašīnu ir paredzēts lietot asmeņus, uz kuriem ir saskaņā...
  • Seite 95: Sigurnosna Pravila

    sa ili ka površini koja treba da se kosi. SIGURNOSNA PRAVILA 11) Nikada ne uključivati kosilicu ako su zaštite oštećene. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 12) Ne modifikovati regulator motora i ne dodavati motoru suvi- še veliki broj obrtaja. A) OBUKA 13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego što se motor stavi u pogon.
  • Seite 96: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA Travnjak će izgledati bolje ako se košenje radi uvek istom visinom i naizmenično u dva pravca. Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajti odgovarajuće priručnike. Mašine opremljene sistemom MULCHING seku travu, sitno je drobe i ponovo preraspoređuju po travnjaku. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete Na ovaj način nije potrebno skupljati tako izdrobljenu travu.
  • Seite 97 – U trenutku kada više nije u upotrebi, nemojte napustiti Svaku intervenciju na sečivu poželjno je izvršiti u mašinu u okolini, već se obratite centru za skupljanje specijalizovanom servisu koji poseduje odgovarajuće alate. otpada, po lokalnim propisima na snazi. Na ovoj mašini predviđena je upotreba sečiva sa sledećom šifrom: 81004146/0 Sečiva moraju uvek biti obeležena...
  • Seite 98 12) ç ÔÓÏÂÌflÈÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Ì ÏÛ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ‰‡ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ‰ÓÒÚË„‡...
  • Seite 99 ÔÓÒΠ‰˙ÔÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ ̇ ÒÔË‡˜Í‡Ú‡ ̇ ÓÒÚËÂÚÓ (1) Í˙Ï è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ‰˙Ê͇ڇ...
  • Seite 100 ÒÚ‡Ì‡ ̇ ¯‡ÒËÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ô‡‰Ì ÔÓ‰ ‡·‡ÁË‚ÌÓÚÓ é é è è Ä Ä á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä é é K K é é ã ã ç ç Ä Ä í í Ä Ä ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä 5 5 .
  • Seite 101 11) Ärge käivitage muruniidukit kunagi, kui kaitsed on kahju- OHUTUSNÕUDED statud. RANGELT JÄRGIDA 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit üle- määraselt kõrgete pööreteni. 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja üle- A) ALUSTAMINE kanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend.
  • Seite 102 MULTSIMIS-seadmega masinad niidavad muru, peenesta- KASUTAMISTINGIMUSED vad selle ja viskavad uuesti muruplatsile. Niimoodi peenestatud muru ei ole tarvis koguda. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- Optimaalse MULTSIMISE saavutamiseks pidada kinni jär- vaid kasutusjuhendeid. gnevatest reeglitest: 1. Mootor peab töötama suurel kiirusel (täisreziimil). PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastava- 2.
  • Seite 103 Sellel masinal on ette nähtud kasutada terasid koodiga: 81004146/0 Terad peavad alati olema tähistatud . Vastavalt toote täiu- stumisele võib juhtuda, et ülalnimetatud terad tuleb aja jook- sul välja vahetada teiste, sobivuse ja tööohutuse seisukohalt analoogsete vastu. Monteerida tera (2) tagasi, kood ja markeering maapinna poole, jälgides joonisel näidatud järjestust.
  • Seite 104 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Diese Anleitung auch für:

Mcs 504 trMcs 504 tr 4sMcs 504 tr/eMcs 504 tr/e 4s

Inhaltsverzeichnis