Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ga534tr:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
171505431/0
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type C 350
FR
TONDEUSE - MANUEL D'UTILISATION
EN
LAWN MOWER - OPERATOR'S MANUAL
DE
RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI
NO
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
SV
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING
DA
PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING
CS
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI
C 390
H 350

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY SPA ga534tr

  • Seite 1 171505431/0 Type C 350 C 390 H 350 TONDEUSE - MANUEL D’UTILISATION LAWN MOWER - OPERATOR’S MANUAL RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI GGP ITALY GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK Via del Lavoro, 6 GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en mar- che le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Seite 3 FRANÇAIS ........ENGLISH ........DEUTSCH ........ITALIANO ........NORSK ........SVENSKA ........DANSK ........ČESKY ........POLSKI ........
  • Seite 6 14 15 11 13 12 42. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation. 43. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS le livret d'instructions avant tout travail d’entretien ou de DE LA MACHINE réparation.
  • Seite 7 with due care and attention. Symbols have therefore been Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i placed on various parts of the machine to remind you of the numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ulti- main precautions to be taken.
  • Seite 8 14 15 11 13 12 43. Obs: Dra ut tändstiftets huv och läs instruktionerna före varje underhållningsarbete eller reparation. 44. Risk för skärskador. Knivar i rörelse. Stick inte fötter eller MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER händer i knivhuset. Ljudtryck i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/14/CE Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU illverkningsår...
  • Seite 9 Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. tyfikacyjne (3 - 5 - 6) w odpowiednim miejscu, na ostatniej Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om stronie instrukcji. sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvej- ledning. 11. Korpus kosiarki 12.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. A) FORMATION 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
  • Seite 11: Normes D'utilisation

    du frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie NORMES D’UTILISATION (2). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute Pour le moteur, lire attentivement les manuels d’ins- intervention sur la tondeuse. tructions relatifs. 1. ACHEVER LE MONTAGE 4.
  • Seite 12: Safety Regulations

    safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping 1) Read the instructions carefully.
  • Seite 13: Standards Of Use

    STANDARDS OF USE 4. ROUTINE MAINTENANCE For instructions regarding the engine, read the relevant IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen- manuals. tial for keeping the safety level and original perform- ance of the machine unchanged in time. Store the lawnmower in a dry place. 1.
  • Seite 14: Sicherheitstechnische Hinweise

    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Seite 15 GEBRAUCHSANLEITUNG 4. REGELMÄßIGE WARTUNG Für Motor wird entsprechenden WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung Bedienungsanleitungen verwiesen. ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm- lich. 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern. ANMERKUNG –...
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i A) ADDESTRAMENTO piedi ben distanti dalla lama.
  • Seite 17 NORME D’USO 4. MANUTENZIONE ORDINARIA Per il motore leggere i relativi manuali di istruzioni. IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu- rezza e le prestazioni originali della macchina. 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO Conservare il rasaerba in luogo asciutto.
  • Seite 18 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt SIKKERHETSBESTEMMELSER turtall. MÅ FØLGES NØYE 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene A) OPPLÆRING langt borte fra kniven.
  • Seite 19: Regler For Bruk

    REGLER FOR BRUK 4. RUTINEVEDLIKEHOLD Hva motoren angår, må man lese de tilhørende instruk- VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold er av stør- sjonsbøkene. ste viktighet for å opprettholde maskinens opprinnelise ytelse og sikkerhet over tid. Lagre gressklipperen på et tørt sted. 1.
  • Seite 20: Säkerhetsföreskrifter

    12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Seite 21 ANVÄNDNINGSREGLER 4. RUTINUNDERHÅLL För motorer så läs i tillhörande bruksanvisning. VIKTIGT – Regelmässigt och noggrant underhållsarbe- te är nödvändigt för att över tid bibehålla säkerhetsni- vån och maskinens ursprungliga prestationer. Förvara gräsklipparen i torr miljö. 1. AVSLUTA MONTERINGEN 1) Sätt på Er robusta skyddshandskar före alla slags ANMÄRKNING –...
  • Seite 22 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Seite 23 BRUGSANVISNINGER 4. VEDLIGEHOLDELSE Angående motor, henvises der til de pågældende VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdel- brugsanvisninger. se er uundgåelig for at fastholde maskinens sikker- hedsniveauer og ydelser gennem tiden. Opbevar plæneklipperen på et tørt sted. 1. MONTERINGSANVISNING 1) Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et hvil- ket som helst rensnings-, vedligeholdelses- eller juste- BEMÆRK –...
  • Seite 24: Bezpečnostní Pokyny

    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v A) ZÁKLADNÍ...
  • Seite 25: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ 4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA Informace ohledně motoru si přečtěte v příslušných DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je návodech k použití. nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje. 1) Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní...
  • Seite 26: Zasady Bezpieczeństwa

    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują...
  • Seite 27: Zasady Obsługi

    Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DO ZASADY OBSŁUGI CAŁKOWITEGO ZATRZYMANIA SIE ˛ NOŻA. Dla silnika przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI 1. MONTAŻ KOSIARKI WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi do utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i czesciami juz zamontowanymi.
  • Seite 28 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Diese Anleitung auch für:

Ga534tr3s

Inhaltsverzeichnis