Herunterladen Diese Seite drucken

Craftsman 25310 Anleitungshandbuch Seite 30

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 25310:

Werbung

J
5, Connection/disconnection
of the cutting unit
Move
the lever
forward
to connect
the drive
to the cutting
unit, whereby
the drive belt is tensioned
and the blades
begin
to rotate.
If the lever
is moved
backwards
the drive
will be
disconnected
and the rotation
of the blades
slowed
down by
the action of the brake
shoes
on the pulley.
5, Ein= und
Ausschalten
des
M_haggregats
Den Hebel
nach vorn
f_hren,
um den Antrieb
des M_hers
ein-zukuppeln.
Dabei
wird
der
Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen
beginnen
sich zu drehen.
Wenn
der Hebel
zurQckge-zogen
wird,
wird
der Antrieb
ausgekuppelt
und
die Drehung
der
Klingen
wird
durch
an die Riemenrollen
angesetzte
Bremskl6t-ze
gebremst.
@
5, Commande
d'ernbrayage
et de d_brayage
du
carter
de coupe
Pousser
le levier vers I'avant
et le verrouiller
pour embrayer
le carter de coupe.
Les courroies
d'entraTnement
seront alors
en tension
et les lames
commenceront
& tourner.
Ramener
le levier vers I'arri@e
pour d&brayer
le carter de coupe,
les
lames seront
alors
frein&es
par le frottement
des patins
de
frein
sur les poulies
d'entraTnement.
5. Acoplamiento
y desacoplarniento
del equipo
de torte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del equipo de corte. Se tensaran entonces las correas pro-
pulsoras y empezaran a girar las cuchillas. Si la palanca se
Ileva hacia atra s se desacopla la propulsi6n al mismo tiempo
que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapatas de
freno que aprietan las ruedas de las correas.
(_
5, Inserirnento/disinserirnento
del dispositivo
di
taglio,
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
entrain tensione e le lame cominciano a girare.Tirando indietro
la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
@
5, Koppelen
en onkoppeleen
van
de rnaaikast
Breng de hendel
naar voren
om de aandrijving
van de maai-
kast te koppelen.
Daarbij wordt de aandrijfriem
gesteld
en de
messen
beginnen
te roteren.
Wordt de hendel
naar achteren
gebracht,
wordt tegelijkertijd
de rotatie
van de messen
afger-
emd, doordat
de remblokken
tegen
de poelie
Iopen.
3
@
6, Relevage
et abaissernent
du carter
de coupe
Tirer sur le levier vers I'arri&re
(1) pour relever
rapidement
le
carter de coupe Iors du passage
sur une surface
accident&e.
Pour le transport,
le carter
de coupe
dolt &tre dans sa posi-
tion la plus &levee
(releve
au maximum).
Pour cela, tirer le
levier vers I'arri&re
jusqu'a_ sa but&e.
Pour abaisser
le carter
de coupe,
tirer
leg&rement
le levier
vers
I'arri&re
(1) puis
enfoncer
le bouton
poussoir
(2) situ& sur le dessus
du levier,
ramener
ensuite
le levier
vers I'avant
(3) en maintenant
la
pression
sur le bouton
poussoir.
01350
@
6, Quick
lifting/lowering
of the
cutting
unit
Pull the lever backwards
to quickly
lift the cutting
unit when
passing
over
irregularities
in the lawn,
etc. During
transpor-
tation
the cutting
unit shall
be in the highest
position.
Pull
the lever
back until it locks. To lower the unit:
Pull the lever
backwards
(1). Push
in the button
(2) and then
move
the
lever forward
(3).
6, $chnelles
Heben
und
Senken
des
M_haggre=
gats
Den Hebel zur_ckziehen,
um das Mb_haggregat
schnell bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene
Stellen
des Rasens
anzuheben.
Bei
Transportfahrt
soil das Mb_haggregat
in der h6chsten
Stellung
stehen.
Den Hebel
zurOckziehen,
bis dieser
gesperrt
wird.
Senken
des Aggregats:
Hebel
zurOckziehen
(1). Knopf
(2)
dr0cken
und danach
den Hebel
(3) nach vorn
fOhren.
(_
8, Elevaci6n/descenso
rapidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca
hacia atras
para levantar
rapidamente
el
equipo
de corte
al pasar
sobre
irregularidades
del terreno,
etc. AI transportar
la maquina,
eJ equipo
de corte ha de estar
en la posicio n m_.s alta. Tire de la palanca
hacia atrb.s hasta
que se bloquee.
Para descender
el equipo
de corte:Tire
de la
palanca
hacia atras
(1). Apriete
el bot6n
(2) y Ileve despues
la palanca
hacia adelante
(3).
@
8, Soilevamento/abbassamento
del tagiiaerba
Per sollevare
il tagliaerba
quando
sia necessario,
tirare indietro
la leva. In caso di trasporto
il tagliaerba
deve essere sollevato.
Per abbassare
iltagliaerba:
Tirare indietro
la leva(1).
Premere
il pulsante
(2) e portare
poi la leva in avanti
(3).
30
@
8, Snelle
verhoging/verlaging
van
rnaaikast
Breng de hendel
naar achteren
om de maaikast
snel te doen
verhogen
bij het passeren
van oneffenheden
in het gazon.
Bij
transport
dient de maaikast
in zijn hoogste
stand te staan. Zet
de hendel
achteruit,
totdat
deze vergrendeld
is. Om de kast
te doen
verlagen:
Zet de hendel
achteruit
(1). Druk de knop
in (2) en breng
daarna
de hendel
naar voren
(3).

Werbung

loading